Mais comment font-ils pour apprendre une langue? Sharon Peperkamp at TEDxVaugirardRoad 2013
||||||||Sharon|Peperkamp||
لكن|||||||||||
|||||learn|||Sharon|Peperkamp||TEDxVaugirardRoad
|comentario|hacen||||||Sharon Peperkamp|Peperkamp|en|TEDxVaugirardRoad
Aber wie lernen sie eine Sprache? Sharon Peperkamp bei TEDxVaugirardRoad 2013
But how do they learn a language? Sharon Peperkamp at TEDxVaugirardRoad 2013
Pero, ¿cómo aprenden un idioma? Sharon Peperkamp en TEDxVaugirardRoad 2013
Ma come imparano una lingua? Sharon Peperkamp a TEDxVaugirardRoad 2013
でも、どうやって言葉を学ぶの?シャロン・ペパーカンプ(TEDxVaugirardRoad 2013にて
그렇다면 그들은 어떻게 언어를 배울까요? TEDxVaugirardRoad 2013의 샤론 페퍼캄프
Mas como é que eles aprendem uma língua? Sharon Peperkamp no TEDxVaugirardRoad 2013
Но как они учат язык? Шэрон Пеперкамп на TEDxVaugirardRoad 2013
Transcription: Catherine Riedo Relecteur: Bea N
||Riedo|||
||ريدو|مدقق النصوص||
||Riedo|revisor|Bea|
||Riedo|Proofreader|Bea|
Μετάφραση: Eleni Tziafa Επιμέλεια: Maria Pericleous
Transcription: Catherine Riedo Relecteur: Bea N
Traductor: Efren Carbajal Revisor: Sebastian Betti
Vertaald door: Valérie Boor Nagekeken door: Els De Keyser
Tradutor: Rita Almeida Revisora: Margarida Ferreira
Traducător: Carmen Costina Corector: Ariana Bleau Lugo
翻译人员: Justine Bai 校对人员: Jin Ge
翻译人员: Justine Bai 校对人员: Jin Ge
L'autre jour, j'ai appris un nouveau mot français.
|||aprendido||||
The other day, I learned a new French word.
El otro día, aprendí una palabra nueva en francés.
Laatst heb ik een nieuw Frans woord geleerd.
Noutro dia aprendi uma nova palavra em francês.
Deunăzi, am învățat un nou cuvânt în franceză.
有一天,我学会了一个法语新词
有一天,我学会了一个法语新词
Avec mon ami, on venait d'emménager dans un nouvel appartement
|||||d'emménager||||
|||||move in||||
|||||einziehen||||
|||||traslocare||||
|||||الانتقال إلى||||
||||acabábamos de|de mudarnos||||
With my friend, we had just moved into a new apartment.
Con mi amigo, nos estábamos cambiando a un nuevo apartamento
Mijn vriend en ik waren net naar een nieuw appartement verhuisd.
Tinha acabado de me mudar com um amigo para um novo apartamento
Tocmai mă mutasem într-un apartament nou cu prietenul meu
我和朋友刚搬入一间新公寓
我和朋友刚搬入一间新公寓
et alors les voisins nous racontaient qu'on était dans une ancienne
and|||||were telling|||||ancient
|entonces||vecinos||contaban|||||antigua
and then the neighbors would tell us we were in an ancient
y fue entonces que los vecinos nos contaron que estábamos en una antigua
De buren vertelden ons dat we in een oude 'passementerie'-fabriek zaten.
e os vizinhos contavam-nos que estávamos a viver
și vecinii ne povesteau că ne aflam într-o veche
邻居们告诉我们这地方原来是
邻居们告诉我们这地方原来是
usine de passementerie. Alors là, je n'avais aucune idée
||trimmings factory||||||
factory||trimming||||||
||Borte||||||
||плетіння мережив||||||
fábrica de pasamanería||Fábrica de pasamanería|||||ninguna idea|
trimmings factory. Now, I had no idea
una fábrica de adornos, y no tenía ni idea de dónde me estaba metiendo.
numa velha fábrica de passamanaria. Não fazia ideia do que eles falavam.
fabrică de pasmanterii. Ei bine, n-aveam nicio idee
passementerie工厂 我根本不知道
passementerie工厂 我根本不知道
de quoi ils parlaient. Et je leur ai donc demandé ce que « passementerie »
||||||||||||ornement textile
|||were talking|||||||||trimmings
||||||||||||Borte
|||hablaban|||su|pasamanería|||||pasementería
so I asked them what "passementerie" meant.
Así que les pregunté qué significaba "passementerie".
despre ce vorbeau. Și i-am întrebat ce înseamnă
他们在说什么 于是我就问passementerie
他们在说什么 于是我就问passementerie
voulait dire.
meant.
significaba.
„pasmanterii”.
是什么意思
是什么意思
En réalité, je n'ai pas demandé exactement cela.
|||haven't||asked|exactly|
|realidad|||||exactamente eso|
En realitat, no els hi vaig demanar exactament això.
No, vlastně jsem se jich přesně takto neptala.
Ehrlich gesagt, habe ich das so nicht gefragt,
Για την ακρίβεια, δεν ρώτησα ακριβώς αυτό.
Actually, I didn't exactly ask them that.
En realidad, no pregunté exactamente eso.
A dire il vero, questa non è stata la mia domanda precisa.
Eigenlijk was dat niet precies wat ik vroeg.
Na verdade, não perguntei exactamente isso.
De fapt, nu i-am întrebat exact așa.
其实,我并不是这么问的
其实,我并不是这么问的
C'était plutôt quelque chose comme : une ancienne usine de quoi ?
||||||old|factory||
era|más bien|||como||vieille|fábrica||de qué
Va ser més aviat com: una antiga fàbrica de què?
Spíše jsem řekla něco ve smyslu: "Stará továrna na co?"
sondern eher: "Eine ehemalige Fabrik für was?
Ήταν περισσότερο κάτι σαν: ένα παλιό εργοστάσιο με τι;
It was something more like: "An old factory for what?"
Fue más bien algo así como: ¿Una antigua fábrica de qué?
La mia domanda era: una vecchia fabbrica di cosa?
Het was meer iets als: een oude wát-fabriek?
Foi mais do género: "Uma velha fábrica... de quê?"
A fost mai degrabă ceva de genul: „o veche fabrică de... ce?”
而是:这是一个产什么的工厂?
而是:这是一个产什么的工厂?
Je ne connais pas ce mot, ça veut dire quoi ?
||conozco|||||quiere decir||qué significa
No conec aquesta paraula, què vol dir?
"To slovo neznám, co to má znamenat?"
Ich kenne dieses Wort nicht. Was bedeutet es?"
Δεν ξέρω αυτή την λέξη, τι σημαίνει;
I don't know this word, what does it mean?
No conozco esa palabra, ¿qué quiere decir?
Non conosco questa parola, cosa significa?
Ik ken dat woord niet, wat betekent dat?
Não conhecia essa palavra. O que significa?
Nu cunosc acest cuvânt, ce înseamnă?
我不认识这个词 它什么意思?
我不认识这个词 它什么意思?
Et alors, ils m'ont expliqué. Tu sais, c'était une usine où
||||||sabes||una|fábrica|donde
I llavors m'ho van explicar. És una fàbrica on
A tak mi to vysvětlili. "Víš, byla to továrna,
Also erklärten sie mir, dass es eine Art Fabrik war,
And then they explained it to me. You know, it was a factory where
Y entonces, me explicaron. Esto era una fábrica
Così me l'hanno spiegato. Sai, era una fabbrica in cui
Dus legden ze het me uit. Weet je, het was een fabriek waar
Ei mi-au explicat, știi, era o fabrică
于是,他们给我解释:就是那种生产
于是,他们给我解释:就是那种生产
on fabriquait des pompons, des rubans, des cordons. Enfin, tout ce qu'on appelle
|||pompons||ribbons||cordons|||||
|made||pom-poms||ribbons||cords|||||
|||Pompons||Bänder||Schnüre|||||
|||||||cordini|||||
|||||стрічки||шнурки|||||
|fabricábamos||borlas||cintas||cordones|finalmente|||que se|llama
es confecciones pompons, cintes i cordons. Tot això és el que se'n diu
kde se vyráběly bambule, stužky, šňůrky. A tomu všemu se říká
in der Bommeln, Schleifen und Bänder hergestellt wurden.
tassels, ribbons, cords - in short, everything you could think of.
borlas, cintas, cordones, en resumen, todo lo que llamamos
si confezionavano nappe, nastri, cordoni. Insomma, ciò che è noto
ze pompons, linten en koorden maakten.
de pompoane, panglici, cordoane. În fine, ceea ce se numește
流苏,丝带,花边的工厂 我们叫它
流苏,丝带,花边的工厂 我们叫它
la passementerie.
|trimming
|Pasamanería.
passamaneria.
'passementerie'."
Eben alles, was man unter "Passementerie" versteht.
trimmings.
adornos.
come passamaneria.
Om kort te gaan alles wat 'passementerie' heet.
„pasmanterie”.
passementerie
passementerie
Je leur ai demandé de répéter ce mot
I|||||||
|a ellos|les|||||
Els hi vaig demanar que repetissin la paraula
Poprosila jsem je, aby to slovo zopakovali
Ich bat sie, das Wort mehrmals zu wiederholen,
Τους ζήτησα να επαναλάβουν αυτή τη λέξη
I asked them to repeat this word again,
Les pregunté si podían repetir esa palabra,
Ho chiesto loro di ripetere questa parola
Ik heb hen minstens twee of drie keer gevraagd dat woord te herhalen,
Pedi-lhes que repetissem aquela palavra
I-am rugat să repete acest cuvânt
我让他们重复了两三遍这个词
我让他们重复了两三遍这个词
encore au moins deux ou trois fois tant j'avais du mal à le retenir.
|||||||||||||remember
||at least|||||so||||||retain
al menos|||||tres|veces|tant de|tenía||dificultad|||retener
com a mínim dues o tres vegades més ja que em costava recordar-la.
ještě alespoň dvakrát nebo třikrát, protože jsem si ho nedokázala zapamatovat.
da ich es nicht im Kopf behalten konnte.
at least two or three times, until I was unable to keep it in my head.
al menos una o dos veces, ya que tenía dificultad para retenerla.
due o tre volte ancora perché mi era difficile memorizzarla.
zoveel moeite had ik om het te onthouden.
pelo menos mais duas ou três vezes, porque me custava recordá-la.
de încă două-trei ori, atât mi-era de greu să îl rețin.
直到我不会忘记
直到我不会忘记
Et dans les semaines qui ont suivi, il est revenu à plusieurs reprises
||||||||||||mal
And||||||||is||||repeats
||||que||seguimiento|||regresó||varias veces|repeticiones
Les setmanes següents, va sortir diverses vegades
V následujích týdnech se to slovo objevilo ještě několikrát
In den darauf folgenden Wochen tauchte das Wort mehrmals im Gespräch auf,
And in the following weeks, it popped up several times
Y en las semanas siguientes, la palabra volvió a surgir en varias ocasiones
E nelle settimane successive, la parola è emersa varie volte
En in de weken daarop, is het meerdere keren ter sprake gekomen
E nas semanas que se seguiram ela surgiu várias vezes
În săptămânile ce au urmat, a revenit în câteva rânduri
接下来的两个星期,它出现在我和朋友的对话中
接下来的两个星期,它出现在我和朋友的对话中
dans les conversations avec mon ami et à chaque fois, j'étais incapable
||||||||||I was|
||conversaciones||||||||estaba|incapaz
a les converses amb el meu amic i cada vegada, era incapaç
v rozhovorech s mým přítelem, a nikdy jsem ho nedokázala sama
conversations with my friend, and each time, I was incapable of
en las conversaciones con mi amigo. Y cada vez, yo era incapaz
nelle conversazioni con il mio amico, e ogni volta non ero in grado
in gesprekken met mijn vriend en niet één keer was ik in staat
nas conversas com o meu amigo e todas as vezes eu era incapaz
în conversațiile cu prietenul meu și de fiecare dată, eram incapabilă
出现了很多次 我虽然不能
出现了很多次 我虽然不能
de le dire moi-même, bien que désormais je le reconnaissais parfaitement bien
|||me|||that|now|||recognized||
|||||||de ahora en adelante|||reconocía perfectamente|perfectamente|
de dir-la, tot i que ja la reconeixia bé
dobře vyslovit, i když jsem ho už dokázala bez problémů rozpoznat
obwohl ich es ja schon perfekt wieder erkennen konnte
αν και στο εξής την αναγνώριζα με μιας
even though from that point on I was able to recognize it perfectly fine
de decirla yo misma, aunque ya la reconociera perfectamente bien
di pronunciarla, benché ormai la conoscessi alla perfezione
om het zelf te zeggen, hoewel ik het sindsdien perfect herkende
de a dizer eu mesma, apesar de doravante a reconhecer perfeitamente bem
de a-l pronunța, deși deja îl recunoșteam foarte bine
自己说出来 但我以后能很好地认出它
自己说出来 但我以后能很好地认出它
et savais de quoi il s'agissait.
|||||was
|sabías||qué||se trataba
i sabia a què es referia.
a věděla jsem, co znamená.
und wusste was es bedeutet.
και ήξερα τη σημασία της.
and knew what it meant.
y supiera claramente de qué se trata.
e sapessi di cosa si trattava.
en wist waarover het ging.
e saber o que significava.
și înțelegeam ce înseamnă.
知道它是什么意思
知道它是什么意思
En fait, ce n'est qu'en préparant le récit
|fact||||preparing||narrative
|||||||оповідь
||||que en|preparando||relato
De fet, no va ser fins que vaig preparar el relat
Vlastně až poté, co jsem si připravovala tuto řeč,
Ich habe das Wort erst auswendig gelernt,
Πράγματι, μόνο καθώς ετοίμαζα την ομιλία που ακούτε,
In fact, it wasn't until preparing this talk
De hecho, no fue sino preparando el discurso
In realtà, è stato solo mentre preparavo il discorso
Eigenlijk is het pas bij de voorbereiding van de talk die jullie nu horen,
Na verdade, foi só enquanto preparava o discurso
De fapt, abia acum, pregătindu-mă pentru acest discurs
事实上,我真正学会这个词
事实上,我真正学会这个词
que vous êtes en train d'écouter que je l'ai appris pour de bon,
||estás||||||lo aprendí||||de verdad
que esteu a punt d'escoltar que la vaig aprendre de debò,
kterou právě posloucháte, jsem se je konečně pořádně naučila,
als ich diesen Vortrag vorbereitet habe,
έμαθα τη λέξη για τα καλά,
that you are about to hear that I learned it for good,
que escuchan ahora, que la he aprendido de verdad,
che state ascoltando che l'ho imparata per bene,
que estão a escutar, que eu a aprendi realmente,
pe care tocmai îl ascultați, l-am învățat de-a binelea,
是通过准备现在这个演讲
是通过准备现在这个演讲
grâce au fait que je l'ai écrit.
thanks||||||
|||||lo he|escrito
gràcies al fet que l'he escrit.
díky tomu, že jsem si je napsala.
weil ich es mir aufgeschrieben habe.
χάρη στο γεγονός ότι την έγραψα.
thanks to the fact that I wrote it down.
gracias a haberla escrito.
grazie al fatto che l'ho scritta.
graças ao facto de a ter escrito.
datorită faptului că l-am scris.
我把它写了出来
我把它写了出来
Mon apprentissage des mots français
|learning|||
|Aprendizaje|||
El meu aprenentatge dels mots francesos
Francouzská slovíčka se učím
Neue Wörter auf Französisch lerne ich, indem ich mir sie aufschreibe.
Εγώ, για να μάθω γαλλικές λέξεις πρέπει να τις γράφω.
The way I learn French words is through writing.
Mi aprendizaje de las palabras en francés,
Il mio apprendimento delle parole francesi
Ik leer Franse woordjes door ze op te schrijven.
A minha aprendizagem de palavras francesas passa pela escrita.
Când învăț cuvinte franțuzești
我通过写作学习法语单词
我通过写作学习法语单词
passe par l'écriture. C'est assez frustrant, mais en absence de les voir noir sur blanc,
passes|||||frustrating|||||||||
pasa|por|la escritura|Es|bastante|frustrante|||ausencia de|||||sobre|blanco
passa per l'escriptura. És força frustrant, però si no les veig per escrit
díky psaní. Je to trochu frustrující, ale pokud je nevidím černé na bílém,
Wenn ich sie nicht schwarz auf weiß sehe,
Είναι αρκετά εκνευριστικό, αλλά αν δεν τις δω γραμμένες,
It's rather frustrating, but if I can't see them black on white,
pasa por la escritura. Es frustrante, pero si no las veo claramente escritas,
passa per la scrittura. È piuttosto frustrante, ma se non le vedo nero su bianco
Het is best vervelend, maar als ik ze niet zwart op wit zie,
É deveras frustrante mas, se não as vir preto no branco,
trebuie să le scriu. E destul de frustrant, dar fără să le văd negru pe alb
这很令人沮丧, 但它们要不出现在在白纸黑字上
这很令人沮丧, 但它们要不出现在在白纸黑字上
je suis incapable de les retenir.
|||||retain
sóc incapaç de retenir-les.
tak si je nedokážu zapamatovat.
kann ich sie mir auch nicht merken.
μου είναι αδύνατο να τις συγκρατήσω.
then I am incapable of remembering them.
soy incapaz de retenerlas.
non sono in grado di memorizzarle.
kan ik ze niet onthouden.
sou incapaz de as memorizar.
mi-e greu să le rețin.
我就是记不住
我就是记不住
Je suis frappée par mes propres difficultés d'apprendre des mots
I||struck|||||||
||Afectada|||propias|dificultades|||
Em sorprèn que em sigui tan difícil aprendre paraules
Žasnu nad tím, jaké těžkosti mám s učením se slov
Es fällt mir schwer, neue Wörter in meiner Zweitsprache zu lernen.
Φταίει η δυσκολία μου να μαθαίνω λέξεις στην θετή μου γλώσσα
I was thrown by my own difficulties in learning words
Me ha sorprendido mi dificultad para aprender palabras en mi lengua de adopción
Sono colpita dalle mie difficoltà di imparare parole
Het verbaast me hoeveel moeite ik heb om woorden te leren
Sou afectada pelas minhas próprias dificuldades de aprender as palavras
Sunt uimită de dificultatea cu care învăț cuvinte
我被自己很难记住单词所打击
我被自己很难记住单词所打击
dans ma langue d'adoption et ce d'autant que j'ai l'habitude de voir des êtres
||||||especially|||||||
in|||of adoption|||all the more|||||||
|||прийняття||||||||||
||idioma|de adopción|||aún más||yo tengo|la costumbre||ver||seres humanos
en la meva llengua d'adopció mentre que altres éssers humans
v mém adoptovaném jazyce, a to i proto, že vídám často určité lidi,
Aus diesem Grund habe ich mir angewöhnt, mir Menschen anzuschauen,
και γι'αυτό ειδικά συνηθίζω να παρατηρώ
in my second language, especially as I had often seen
en mi lengua de adopción, tanto más cuanto que estoy acostumbrado a ver seres
nella mia lingua di adozione, soprattutto perché vedo che ci sono esseri umani
in mijn aangenomen taal, terwijl ik gewend ben
în limba mea de adopție și asta cu atât mai mult cu cât văd persoane
尤其是我经常发现其他人
尤其是我经常发现其他人
humains qui n'ont pas du tout les mêmes problèmes.
||do not||||||
humanos|||||||mismos|
no tenen els mateixos problemes.
kteří tyto problémy vůbec nemají.
die diese Schwierigkeit überhaupt nicht haben.
τους ανθρώπους που δεν έχουν τα ίδια προβλήματα.
some human beings who did not have the same problems at all.
no tienen en absoluto los mismos problemas.
che non hanno affatto gli stessi problemi.
mensen te zien die helemaal niet zulke problemen hebben.
que não têm o mesmo problema.
care nu au deloc aceeași problemă.
并没有这个问题
并没有这个问题
Ils sont tout petits, ils ont du mal à manger avec une fourchette,
||||||||||||fork
|||||||dificultad|||||tenedor
Són molt petits, no saben menjar amb forquilla
Jsou docela malí, neumějí jíst pořádně vidličkou,
Sie sind winzig klein. Sie können kaum mit einer Gabel essen,
Είναι μικροσκοπικοί, δυσκολεύονται να φάνε με πιρούνι,
They are all small, they have difficulties in eating with a fork,
Son súper pequeños, no saben comer bien con un tenedor,
Sono molto piccoli, per loro è difficile mangiare con una forchetta,
Ze zijn heel klein, ze kunnen nauwelijks met een vork eten,
Eles são pequeninos, têm dificuldade em comer com um garfo,
Sunt micuți, le e greu să mănânce cu furculița,
他们年幼,吃饭都用不好叉子
他们年幼,吃饭都用不好叉子
ils ne savent pas s'habiller eux-mêmes, bref tout porte à croire
||||dress|||||||
||saben||vestirse ellos mismos|||en resumen|todo|lleva||creer
i no saben vestir-se. En resum, tot fa pensar
neumí se sami obléci. Všechno zkrátka nasvědčuje tomu,
they don't know how to dress themselves, in short, everything suggests that
ni saben vestirse ellos mismos. En fin todo conduce a pensar
non sono in grado di vestirsi da soli, insomma, tutto farebbe credere
nu se pot îmbrăca singuri, pe scurt, se pare că
不会自己穿衣服 这都让人相信
不会自己穿衣服 这都让人相信
qu'ils ne sont pas très malins. Et pourtant, ce sont des génies
|||||klug||||||
|||||smart||yet||||geniuses
|||||furbi||||||
|||||muy listos||||||genios
que no són gaire llests. I per tant, són uns genis
že nejsou moc chytří. A přesto jsou naprosto geniální
und dennoch sind es Genies,
And yet, they're geniuses.
que no son muy listos. Y, sin embrago, son genios
che non sono molto furbi. Eppure, sono dei geni
E, no entanto, são uns génios
nu sunt prea pricepuți. Și totuși, sunt niște genii
他们并不怎么聪明 但在学语言这方面
他们并不怎么聪明 但在学语言这方面
pour tout ce qui concerne l'apprentissage des langues.
||||betrifft|||
|||||el aprendizaje||
amb tot allò que té a veure amb l'aprenentatge de llengües.
pokud jde o učení jazyků.
wenn es um das Erlernen von Sprachen geht.
for everything to do with language learning.
en lo que concierne el aprendizaje de idiomas.
in tutto ciò che riguarda l'apprendimento delle lingue.
em tudo o que diz respeito à aprendizagem de línguas.
când vine vorba de învățarea unei limbi.
他们都是天才
他们都是天才
Évidemment, c'est des bébés dont je vous parle.
|||bebés|de los que|||
Evidentment, parlo dels bebès.
Samozřejmě, že tu mluvím o malých dětech.
Selbstverständlich spreche ich von Babys.
Προφανώς και αναφέρομαι στα μωρά.
Obviously, I'm talking about babies.
Les hablo de los bebés, obviamente.
Ovviamente, sto parlando dei bambini.
Uiteraard heb ik het over baby's.
Obviamente, falo-vos dos bebés.
Evident, mă refer la bebeluși.
很明显,我说的是婴儿
很明显,我说的是婴儿
Dans mon travail de chercheur, j'étudie comment les bébés apprennent
|||||I study||||
||||investigador|estudio||||
Al meu treball com a investigadora, estudio com els bebès aprenen
V rámci své výzkumné práce studuji to, jak se malé děti učí
Als Forscherin untersuche ich, wie Babys ihre Muttersprache erlernen.
Ως ερευνήτρια, μελετώ πώς μαθαίνουν τα μωρά τη μητρική τους γλώσσα.
In my work as a researcher, I study how babies learn.
En mi trabajo de investigación, estudio como aprenden los bebés
Nel mio lavoro di ricercatrice, studio il modo in cui i bambini imparano
In mijn werk als onderzoeker, bestudeer ik hoe baby's hun moedertaal leren.
În munca mea de cercetare, studiez modul în care bebelușii învață
在我的研究工作中,我研究婴儿如何
在我的研究工作中,我研究婴儿如何
leur langue maternelle. Et tout comme mes collègues, je suis fascinée par
||||||||||fascinated|
su|idioma|||todo|||colegas|||fascinada por|
la seva llengua materna. I com els meus companys, em fascina
svůj mateřský jazyk. A stejně jako mí kolegové i já jsem fascinována
Οι συνάδελφοι μου κι εγώ
And just like all my colleagues, I was fascinated
su idioma materno. Y como mis colegas, me siento fascinada por
la loro lingua nativa. E come i miei colleghi, mi affascina
En net als mijn collega's ben ik gefascineerd
limba maternă. Și, la fel ca toți colegii mei, sunt fascinată
学习母语 和我的同时一样,我对
学习母语 和我的同时一样,我对
la rapidité avec laquelle ils y arrivent.
|speed|||||
|rapidez||la cual|||llegan allí
la rapidesa amb què les aprenen.
rychlostí, s jakou se jím to daří.
εντυπωσιαστήκαμε με την ταχύτητα με την οποία το καταφέρνουν.
by the speed with which they learn.
la rapidez con la que aprenden.
la loro rapidità nel farlo.
door de snelheid waarmee ze dat lukt.
de rapiditatea cu care reușesc.
他们学语言的速度感到着迷
他们学语言的速度感到着迷
À propos des mots, saviez-vous que les bébés commencent à reconnaître
|about|||knew|||||||
|acerca de|||sabían|||||||reconocer
A propòsit de les paraules, sabieu que els bebès comencen a reconèixer
A pokud jde o slova, věděli jste, že děti dokážou rozpoznat
Going back to words, did you know that babies begin to recognize
A propósito de palabras, ¿sabían que los bebés empiezan a reconocer
A proposito delle parole, sapevate che i bambini iniziano a riconoscere
Over woorden gesproken, wist je dat baby's hun voornaam al beginnen te herkennen
A propósito das palavras, sabem que os bebés começam a reconhecer
Apropo de cuvinte, știați că bebelușii încep să-și recunoască
说道单词,你们知道婴儿在
说道单词,你们知道婴儿在
leur propre prénom dès l'âge de quatre ou cinq mois ? Et que peu de temps
||first name||||||||||||
||nombre||||||||||||
els seu nom des dels quatre o cinc mesos d'edat? I que poc temps després,
své vlastní jméno už ve věku čtyř nebo pěti měsíců? A jen o něco později
their own first name at the age of 4 or 5 months? And that shortly afterward they already understand
il loro nome all'età di quattro o cinque mesi? E che poco tempo dopo
propriul prenume încă de la vârsta de patru-cinci luni? Și la puțin timp,
四五个月大时就能认出他们的名字吗?
四五个月大时就能认出他们的名字吗?
après, ils comprennent déjà quelques autres mots comme « biberon » ou « banane » ?
||||||||bottle||
||||some||||bottle||banana
||||||||Fläschchen||
||||||||biberón||plátano
comprenen ja alguns altres mots com "biberó" o "plàtan"?
už rozumí některým slovům jako je třeba "dudlík" nebo "banán"?
wie zum Beispiel "Fläschchen" oder "Banane".
several other words like "feeding bottle" or "banana"?
capiscono già altre parole come "biberon" o "banana"?
înțeleg deja unele cuvinte ca „biberon” sau „banană”?
再过不久,他们就能明白“奶瓶”“香蕉”这样的词
再过不久,他们就能明白“奶瓶”“香蕉”这样的词
Pour se rendre compte à quel point c'est miraculeux, il suffit de penser
||||||||wunderbar||||
To||||||||miraculous||||
||||||punto||milagroso||basta||
Perquè veieu fins a quin punt és un miracle, només cal pensar
Aby nám došlo, jaký je to zázrak, stačí se zamyslet
To realize how miraculous this is at that point,
Para darnos cuenta hasta qué punto es un milagro, basta pensar
Per capire quanto sia stupefacente, basta pensare
Para perceberem o quanto isto é milagroso,
Pentru a vă da seama cât e de miraculos, e suficient să ne gândim
为了然你们体会到这有多神奇
为了然你们体会到这有多神奇
aux obstacles qu'ils doivent surmonter. Alors, mettons-nous
||||||let's|
|obstáculos||deben|superar|Entonces|pongámonos|
els obstacles que han de superar.
nad překážkami, které musí překonat. Zkusme se na chvíli
thin about the obstacles that babies must overcome.
agli ostacoli che devono superare. Allora, mettiamoci
la obstacolele pe care le au de trecut. Hai să încercăm
想想他们会遇到的困难
想想他们会遇到的困难
quelques instants à la place des bébés.
|moments|||||
|unos momentos|||||
Posem-nos-hi per uns instants al lloc dels bebès.
vžít do situace malých dětí.
So, let's put ourselves in babies' shoes for a second.
por unos momentos en el lugar de los bebés.
un attimo nei loro panni.
pentru câteva minute, să ne punem în locul bebelușilor.
换位思考一下
换位思考一下
Il n'y a rien de mieux pour faire cela que d'écouter une mère parler
|there is||||||||||||
|||nada|||||||||madre|hablar
No hi ha res millor per fer-ho que escoltar una mare parlar
K tomu nám nic neposlouží lépe, než poslouchat, jak nějaká maminka
Am besten geht das, indem man sich eine Mutter anhört,
Ο καλύτερος τρόπος είναι να ακούσουμε μια μητέρα
For this, there's nothing better than to listen to a mother speaking
No hay nada mejor para hacer esto que escuchar a una madre hablar
La cosa migliore da fare, a tale proposito, è ascoltare una madre che parla
Não há nada melhor que ouvir uma mãe a falar
Cea mai simplă metodă pentru asta e să ascultăm o mamă vorbindu-i
听母亲用陌生的语言对孩子讲话
听母亲用陌生的语言对孩子讲话
à son bébé dans une langue inconnue. Allons-y. Imaginez-vous d'être
|||||idioma|desconocida|||Imagina||
al seu bebè en un idioma desconegut. Imagineu-vos que sou
mluví na své dítě neznámým jazykem. Pojďme na to. Představte si, že jste
to her baby in an unfamiliar language. Let's go. Imagine being
a su bebé en un idioma desconocido. Vamos. Imagina estar
al suo bambino in una lingua sconosciuta. Avanti. Immaginate di essere
bebelușului său într-o limbă necunoscută. Hai. Imaginați-vă că sunteți
没有比这更好的方法了 想象你们
没有比这更好的方法了 想象你们
le bébé de cette mère chinoise.
|||esta|madre|china
el bebè d'aquesta mare xinesa.
dítětem této čínské maminky.
el bebé de esta madre china.
il bimbo di questa madre cinese.
bebelușul acestei mame chinezoiace.
是这位中国妈妈的孩子
是这位中国妈妈的孩子
(langue chinoise)
(llengua xinesa)
(čínština)
(Chinesisch)
(Spoken Chinese)
(Chino)
(lingua cinese)
(Chinese taal)
(língua chinesa)
(limba chineză)
(汉语)
(汉语)
Une réaction naturelle serait, oups, je ne comprends rien du tout !
||||oops||||||
||||¡ups!||||||
Una reacció natural seria, vaja, no he entès res de res!
Přirozenou reakcí by bylo říct: "Ups, tomu ale vůbec nerozumím!"
Eine normale Reaktion wäre: "Ups! Ich verstehe ja gar nichts.
A natural reaction would be, "I don't understand anything at all!"
Una reacción natural sería, ¡No entiendo nada!
Una reazione naturale sarebbe: ops, non capisco niente!
Een natuurlijk reactie zou zijn: oeps, hier begrijp ik helemaal niets van!
Uma reacção natural seria: "Ups, não percebo nada de nada!"
Reacția naturală ar fi, ups, nu înțeleg absolut nimic!
正常的反映就是:天啊,我什么都听不懂!
正常的反映就是:天啊,我什么都听不懂!
J'entends que maman me parle et je sais par le ton de sa voix qu'elle m'aime bien.
||||||||by|||||||loves me|
Oigo||mamá||||||||||su|voz||me quiere mucho|
Sento que la mare em parla i sé pel seu to de veu que m'estima.
"Slyším, že na mě maminka mluví, a z tónu jejího hlasu se zdá, že mě má ráda."
Ich höre zwar, dass meine Mama mit mir spricht, und weiß vom Ton ihrer Stimme, dass sie mich mag.
Ακούω τη μαμά να μου μιλά και από τον τόνο της φωνής της καταλαβαίνω ότι με αγαπάει πολύ.
"I understand that Mom is speaking to me and I know by the tone of her voice that she loves me a lot.
Yo entiendo que mamá me habla y sé por el tono de su voz que me quiere mucho.
Sento che la mamma mi parla e so dal tono della sua voce che mi vuole bene.
Ik hoor mama tegen me praten en ik weet door haar toon dat ze van me houdt.
"Ouço a mamã a falar comigo e sei pelo tom de voz que ela me quer bem.
Aud că mama îmi vorbește și știu după tonul vocii că mă iubește.
我听到妈妈对我说话, 通过她的语音语调我知道她很爱我
我听到妈妈对我说话, 通过她的语音语调我知道她很爱我
Mais par quel bout commencer pour apprendre ma langue et savoir ce
|||Ende||||||||
|pero por qué|qué|lado|comenzar||aprender|mi|idioma|||
Però com m'ho faig per començar a aprendre un idioma
"Ale z kterého konce se mám pustit do učení toho jazyka, abych rozuměl,
Aber wo fange ich bloß an, meine eigene Sprache zu lernen
Ωστόσο, από πού ν' αρχίσω να μαθαίνω τη γλώσσα, για να ξέρω τι μου λέει;
But where to begin learning my language and knowing what she is saying to me?"
¿Pero por dónde empiezo para aprender mi idioma materno y saber
Ma da dove cominciare per imparare la lingua e sapere ciò che
Maar waarmee begin ik om mijn taal te leren en te weten wat ze tegen me zegt?
"Mas por onde começar a aprender a minha língua e saber o que ela me diz?"
Dar de unde să pornesc pentru a-mi învăța limba și a înțelege
但是我怎么才能开始学话,知道她对我说什么?
但是我怎么才能开始学话,知道她对我说什么?
qu'elle me dit ? Voilà tout le problème. La tâche du bébé relève de l'exploit,
||||||||tâche|||||
||||||||task|||is accomplished||the feat
|||||||||||von||Exploits
|||||||||||riguarda||
|||Ahí está|todo||||tarea|||depende|de|la hazaña
i saber què m'ha dit? Aquí tenim el problema. La feina del bebè és tota una proesa
co mi říká?" To je ten problém. Před dítětem je náročný úkol,
und zu verstehen, was sie zu mir sagt?" Hier liegt das Problem. Für ein Baby ist das eine Riesenleistung,
Το έργο του μωρού είναι ένας άθλος,
The baby's task is a feat in itself
La tarea del bebé es una proeza en sí misma,
mi dice? Ecco il problema. Il compito di un bambino è una prodezza,
Dat is het hele probleem. De taak van de baby is een prestatie,
Aqui está o problema. A tarefa do bebé é em si mesma um feito,
ce îmi spune? Iată problema. Sarcina bebelușului ne arată cât de de greu,
这就是问题 婴儿需要展开探索
这就是问题 婴儿需要展开探索
puisqu'il n'entend que des sons dépourvus de sens.
puisqu'il|||||sans sens||
since it|||||devoid||
|||||ohne||
ya que él|no entiende|||sonidos|desprovistos de sentido||sentido
ja que ells no entenen que els sons no tenen cap sentit.
protože slyší jen zvuky, které pro ně nemají žádný smysl.
da es ja lediglich Töne hört, ohne irgendeinen Sinn zu verstehen.
γιατί ακούει μόνο ήχους χωρίς νόημα.
since it can do nothing but hear sounds lacking meaning.
dato che sente soltanto dei suoni sprovvisti di senso.
want hij hoort alleen maar betekenisloze geluiden.
visto que ele só ouve sons desprovidos de sentido.
din moment ce nu aude decât sunete fără sens.
因为他们只能听这些没有意义的声音
因为他们只能听这些没有意义的声音
Vous souvenez-vous comment moi j'ai fait pour apprendre le mot passementerie ?
|||||||||||trimmings
|recuerdan||||||||||¿Recuerdas cómo aprendí la palabra pasamanería?
Recordeu com ho havia fet jo per aprendre la paraula passamaneria?
Vzpomínáte si, jak jsem se snažila naučit slovo "passementerie"?
Wissen Sie noch, was ich gemacht habe, um mir das Wort "Passementerie" zu merken?
Θυμάστε τι έκανα εγώ, για να μάθω τη λέξη πασμαντερί;
Do you remember how I learned the word 'passementerie'?
¿Saben cómo hice para aprender la palabra pasamanería?
Ricordate come ho fatto per imparare la parola passamaneria?
Weet je nog wat ik moest doen om het woord 'passementerie' te leren?
Recordam-se do que eu fiz para aprender a palavra passamanaria?
Vă amintiți cum am procedat eu pentru a învăța cuvântul „pasmanterie”?
你们记得我是怎么记住 passementerie这个词的吗?
你们记得我是怎么记住 passementerie这个词的吗?
D'abord, je l'ai identifié dans une phrase où je connaissais
|||identificado|||frase|||sabía
En primer lloc, la vaig identificar en una frase on ja coneixia la resta de paraules.
Nejprve jsem je zaslechla ve větě, v níž jsem rozuměla
Erstens habe ich es in einem Satz wiedererkannt,
Αρχικά, την αναγνώρισα σε μια φράση όπου ήξερα όλες τις άλλες λέξεις.
First, I identified it in a sentence
Primero, la identifiqué en una frase donde reconocía las otras palabras.
Innanzitutto, l'ho identificata in una frase di cui conoscevo
Ten eerste heb ik het herkend in een zin waarin ik alle andere woorden kende.
Antes de mais, identifiquei-a numa frase
Mai întâi, l-am identificat într-o frază din care cunoșteam
首先,我在一个其他词都懂的句子里
首先,我在一个其他词都懂的句子里
tous les autres mots. En quelque sorte, il m'a sauté aux oreilles.
|||||some||||jumped||
||||||modo|||saltó||me saltó
D'alguna manera, em va sorprendre en sentir-la.
všem ostatním slovům. A tak hned upoutalo mou pozornost.
in dem mir alle anderen Wörter bereits vertraut waren. Also ist es mir sozusagen ins Ohr gesprungen.
Κατά κάποιον τρόπο, με ξάφνιασε.
where I knew all the other words. Somehow, the word went past my ears.
De alguna manera, esta palabra había llamado mi atención.
Op een bepaalde manier sprong het eruit voor mijn gehoor.
em que conhecia todas as outras palavras. De algum modo, ficou-me no ouvido.
toate celelalte cuvinte. Într-un fel, mi-a atras atenția.
发现它 它从我耳边溜走
发现它 它从我耳边溜走
Ensuite, j'ai demandé des explications à d'autres personnes
||||explicaciones||otras|
De seguida, vaig demanar explicacions a altra gent
Poté jsem někoho požádala, aby mi je vysvětlil,
Dann habe ich andere Leute gebeten, es mir zu erklären.
Στη συνέχεια, ζήτησα εξηγήσεις από άλλους ανθρώπους
Then, I asked for an explanation for it from other people
Luego, pregunté a otras personas que me explicaran,
Poi, ho chiesto spiegazioni ad altri
Vervolgens heb ik anderen om uitleg gevraagd
De seguida, pedi explicações a outas pessoas
Apoi, am cerut explicații unei alte persoane
然后,我向他人询问词义
然后,我向他人询问词义
et enfin je l'ai écrit pour m'aider à le retenir.
|||||||||retener
i per acabar la vaig escriure perquè m'ajudés a retenir-la.
a nakonec jsem si je napsala, abych si je zapamatovala.
Anschließend habe ich es mir aufgeschrieben, damit ich es mir besser merken kann.
και τελικά την έγραψα για να μπορέσω να τη συγκρατήσω.
and finally I wrote it down in order to retain it better.
y, por último, la escribí para retenerla.
e alla fine l'ho scritta per poterla ricordare.
en uiteindelijk heb ik het opgeschreven om me te helpen onthouden.
e finalmente escrevi-a para me ajudar a memorizá-la.
și în final l-am scris, pentru a-mi fi mai ușor să-l rețin.
最后为了记牢,我把它写下来
最后为了记牢,我把它写下来
Pour les bébés, les choses ne peuvent pas se passer comme ça.
|||||no|pueden|||||
Els bebès, però, no poden fer-ho així.
Ale malé děti to takto udělat nemůžou.
Bei Babys funktioniert das nicht so,
Για τα μώρα, τα πράγματα δεν είναι έτσι ακριβώς.
For babies, learning can't happen like this.
Para los bebés, las cosas no pasan así.
Per i bambini, le cose non possono avvenire in questo modo.
Voor baby's kan dat niet zo gaan.
Para os bebés as coisas não se podem passar assim.
Pentru bebeluși, lucrurile nu se pot întâmpla la fel.
对婴儿来说,事情并不是这样的
对婴儿来说,事情并不是这样的
D'abord parce qu'au départ, ils ne connaissent strictement aucun mot.
First|||||||strictly||
|porque|al|al principio|||conocen|estrictamente|ninguna palabra|
Per començar, no poden perquè no coneixen cap mot.
Protože na počátku ještě neznají vlastně žádné jiné slovo.
da sie ja von Anfang an kein einziges Wort kennen.
Αρχικά, γιατί δεν ξέρουν καμία απολύτως λέξη.
Firstly, because, from the outset, they don't know any other word.
En primer lugar porque al principio, no conocen ninguna palabra.
Primo, perché all'inizio non conoscono nessuna parola.
Alleen al omdat ze aan het begin beslist geen woord kennen.
Para já, porque no início eles não conhecem palavra nenhuma.
Mai întâi, pentru că ei nu cunosc niciun cuvânt la început.
首先,他们不认识一个词
首先,他们不认识一个词
Du coup, leur premier défi c'est de découvrir où commencent et se terminent les mots
|Also|||||||||||||
||||challenge||||||||end||
||||виклик||||||||||
de|Así que|||desafío||||dónde|comienzan|||terminan||
Resulta que, el seu primer repte consisteix a descobrir on comença i on acaben les paraules
A najednou má před sebou první úkol, a to objevit, kde začínají a končí slova
So that means that their first challenge is discovering where words begin
Su primer desafío, de pronto, es descubrir dónde empiezan y terminan las palabras
Quindi la prima sfida consiste nella scoperta dell'inizio e della fine di ciascuna parola
Dintr-odată, prima lor provocare este de a descoperi unde începe și unde se termină fiecare cuvânt
因此,他们的首要挑战就是从句子中辨别这些词的
因此,他们的首要挑战就是从句子中辨别这些词的
dans les phrases.
a les frases.
ve větách.
and end in sentences.
en las frases.
nelle frasi.
dintr-o frază.
开头和结尾
开头和结尾
Avant de venir ici, vous pensiez peut-être que les mots
|||||thought|||||
Antes|||aquí||pensaban|||||
Abans de venir aquí, potser pensàveu que les paraules
Než jste sem přišli, tak jste si možná mysleli, že jednotlivá slova
Πριν έρθετε εδώ, ίσως πιστεύατε
Before coming here, you were thinking that maybe words
Antes de venir aquí, pensaban quizás, que las palabras
Prima di venire qui, forse pensavate che le parole
Voordat je hier kwam, dacht je misschien
Antes de chegar aqui, talvez pensassem
Înainte de a veni aici, credeați poate că cuvintele
在这之前,你们可能认为单词
在这之前,你们可能认为单词
sont séparés par des petits bouts de silence, de la même façon
|||||pieces||||||
|separados||||trozos||silencio||||manera
estaven separades per breus silencis, de la mateixa manera que les paraules
jsou oddělena krátkými tichými mezerami, podobně jako třeba
ότι οι λέξεις χωρίζονται από παύσεις,
are separated by small bits of silence, in the same way that
están separadas por pedacitos de silencio, de la misma manera
sono separate da piccoli momenti di silenzio, così come
que as palavras são separadas por pequenos silêncios,
sunt separate unele de altele prin scurte momente de tăcere, la fel cum
之间都是有短暂停顿的,就像
之间都是有短暂停顿的,就像
que dans les phrases écrites les mots sont séparés par des petits espaces.
|in|||||||||||spaces
||||escritas||||||||espacios
estan separades per petits espais dins una frase escrita.
jsou napsaná slova ve větě oddělena malými mezerami.
durch kleine Lücken getrennt sind.
όπως ακριβώς στον γραπτό λόγο, όπου οι λέξεις χωρίζονται με μικρά διαστήματα.
in written sentences, words are separated by small spaces.
que en las frases escitas, las palabras están separadas por pequeños espacios.
nelle frasi scritte, le parole sono separate da piccoli spazi.
da mesma forma que nas frases escritas as palavras estão separadas por pequenos espaços.
în frazele scrise cuvintele sunt separate prin mici spații.
在写下来的句子里单词之间都有空格
在写下来的句子里单词之间都有空格
Or, il n'en est rien. Et j'espère qu'en écoutant cette mère chinoise
Aber|||||||||||
But|||||||||||
Pero||de ello||nada||||escuchando|||
No n'hi ha cap. Espero que en escoltar la mare xinesa
Tak to ale není. A věřím, že při poslouchání oné čínské maminky
Όμως, αυτό δεν συμβαίνει. Κι ελπίζω ότι ακούγοντας αυτή τη μητέρα από την Κίνα
In fact, it is nothing like that. And I hope that by listening to that Chinese mother,
Ahora bien, no es el caso. Y espero que escuchando a esta madre china
Non è così. E spero che ascoltando questa madre cinese,
Maar niets daarvan. En ik hoop dat toen je die Chinese moeder hoorde,
Ori, nu e așa. Și sper că ascultând această mamă chinezoiacă
但其实并不如此 听这位中国妈妈讲话时
但其实并不如此 听这位中国妈妈讲话时
vous vous êtes rendu compte que les mots sont pour la plupart collés
||||||||||||attachés
you||||||||||||stuck
|||dado cuenta|||los|||||la mayoría|pegados
us hàgiu adonat que la majoria de paraules estan enganxades
jste si uvědomili, že slova jsou většinou spojena
να συνειδητοποιήσατε ότι οι λέξεις είναι συνήθως κολλημένες μεταξύ τους.
you have realized that words, for the most part, are stuck together.
te has dado cuenta de que la mayoría de las palabras están pegadas
vi siate resi conto che la maggior parte delle parole sono attaccate
je doorhad dat woorden over het algemeen aan elkaar geplakt zijn.
v-ați dat seama că cea mai mare parte a cuvintelor sunt lipite
我相信你们会觉得词都一个接一个,连在一起
我相信你们会觉得词都一个接一个,连在一起
les uns aux autres. Je vous assure que sur ce point, le français
||||I||assure||||||
|los unos a los otros|||||les aseguro|que|||punto||
les unes amb les altres. Us ben asseguro que en aquest sentit el francès
jedno s druhým. A můžu vás ujistit, že v tomto ohledu je na tom francouzština
I assure you that to babies at this point
Le aseguro que, en este punto, el francés es una lengua muy diferente.
le une alle altre. Vi assicuro che, a tale proposito, il francese
unele de altele. Vă asigur că, din acest punct de vedere,
在这一点上,我可以保证,法语和汉语
在这一点上,我可以保证,法语和汉语
est comme le chinois. Notre impression, quand on entend une phrase en français,
|||chinoise||impresión|||escuchar||||
és com el xinès. La nostra impressió quan sentim una frase en francès
stejně jako čínština. Náš dojem, že když slyšíme francouzskou větu,
Wenn wir einen französischen Satz hören,
Έχουμε την εντύπωση ότι, όταν ακούμε μια φράση στα γαλλικά,
French sounds just like Chinese. Our impression of thinking that, when one hears a sentence in French,
Nuestra impresión, cuando escuchamos una frase en francés
è come il cinese. La nostra impressione, quando ascoltiamo una frase in francese,
Onze indruk, wanneer we een zin in het Frans horen,
A nossa impressão, quando ouvimos uma frase em francês,
franceza e la fel ca chineza. Impresia noastră, când auzim o frază în franceză,
是一样的 在我们听到法语句子时
是一样的 在我们听到法语句子时
que c'est tout à fait banal de la couper en mots, est due au fait
|||||banal|||||||attributable||
|||||banal|||cut||||due||
||||hecho|banal|||cortar||||debido a||
és que no serveix de res tallar les paraules,
pak je naprosto jednoduché ji rozkouskovat na slova, vychází z toho,
haben wir das Gefühl, es sei ganz normal, dass die Wörter getrennt sind.
that it's commonplace to cut it into words, is due to the fact that
y que la cortamos en función de las palabras, se debe
che sia banale riuscire a suddividerla in parole, è dovuta al fatto
dat het triviaal is om hem in woorden te knippen,
em que é banal cortá-la em palavras, é devido ao facto
că e foarte simplu să o separi în cuvinte, e cauzată de faptul că
把它分割成词是很简单的
把它分割成词是很简单的
qu'on reconnaît ces mots les uns après les autres.
|reconoce|||||||
i això es deu a què reconeixem els mots un rere l'altre.
že rozumíme jednotlivým slovům, jak jdou za sebou.
Dies liegt aber daran, dass wir sie eins nach dem anderen verstehen können.
that we recognize these words one after the other.
a que reconocemos las palabras una detrás de otra.
che riconosciamo queste parole le une dopo le altre.
komt doordat we de woorden één voor één herkennen.
de que reconhecemos as palavras umas a seguir às outras.
recunoaștem aceste cuvinte unele după altele.
因为我们每一个都认识
因为我们每一个都认识
Par exemple, quand je vous dis : aujourd'hui plusieurs personnes m'ont parlé
||||||||||hablado conmigo
Per exemple, quan jo us dic: avui moltes persones m'han parlat
Když třeba řeknu: "Dnes se se mnou na ulici
For example, when I tell you: today several people spoke to me
Por ejemplo, cuando les digo: hoy varias personas me han hablado en la calle,
Ad esempio, se vi dico: "oggi molte persone mi hanno parlato
Bijvoorbeeld als ik zeg: "Vandaag hebben meerdere mensen me op straat aangesproken",
Por exemplo, quando vos digo: "Hoje várias pessoas me falaram na rua",
De exemplu, când zic: „azi, mai multe persoane mi-au vorbit pe stradă”,
例如,当我说:今天在街上又好多人和我讲话
例如,当我说:今天在街上又好多人和我讲话
dans la rue, vous reconnaissez les mots « aujourd'hui », « plusieurs », etc.
||||recognize|||||
||||reconocen||||varios|etcétera
al carrer, reconeixeu les paraules "avui", "moltes", etc.
bavilo několik lidí," pak rozpoznáte slova "dnes", "několik", atd.
erkennen Sie die Wörter "heute", "mehrere" usw.,
αναγνωρίζετε τις λέξεις «σήμερα», «πολλοί» κτλ.
you recognize the words "today," "many," etc.
in strada", riconoscete le parole "oggi", "molte", ecc.
dan herken je de woorden 'vandaag', 'meerdere' enzovoort.
vocês reconhecem as palavras "hoje", "várias", etc.
veți recunoaște cuvintele „azi”, „mai multe” etc.
你们认识“今天”“很多”
你们认识“今天”“很多”
Ce qui crée l'illusion que les mots sont des unités détachées.
||||||||||abgetrennt
|||the illusion||||||units|detached
||||||||||окремі одиниці
Este||crea|la ilusión||||||unidades separadas|desprendidas
||||||||||staccate
Es crea la il·lusió que els mots són unitats individuals.
Což vytváří iluzi, že slova jsou samostatné jednotky.
was Ihnen die Illusion verschafft zu denken, Wörter wären getrennte Einheiten.
Αυτό δημιουργεί την ψευδαίσθηση ότι οι λέξεις είναι χωριστές μονάδες.
This is what creates the illusion that words are detached units.
Esto crea la ilusión de que las palabras son unidades independientes.
Ciò crea l'illusione che le parole siano unità separate.
Dat geeft de illusie dat woorden losse eenheden zijn.
Isto cria a ilusão que as palavras são unidades separadas.
Ceea ce creează iluzia că cuvintele sunt entități separate.
这让人感觉词语是分开的
这让人感觉词语是分开的
Mais même si les bébés trouvent une solution et finissent par savoir
|mismo||||encuentran||solución||terminan por|pero incluso si|saber
Però encara que els bebès trobin una solució i acabin descobrint
Ale i kdyby na to děti našly řešení a podařilo se jim rozpoznat,
Aber selbst wenn Babys herausfinden,
But even if babies find a solution and come to know
Pero los bebés encuentran una solución y saben al final,
Ma anche se i bambini trovano una soluzione e finiscono per capire
Dar, chiar dacă bebelușii ar găsi o soluție pentru a-și da seama
但即使婴儿找到了解决的办法
但即使婴儿找到了解决的办法
où commencent et se terminent les mots, comment peuvent-ils faire pour
||||end|||||||
|||||||cómo|pueden|||
on comencen i on acaben les paraules, com s'ho fan
kde slova začínají a kde končí, jak se jim potom podaří
where words begin and end, and how they can go about
donde empiezan y terminan las palabras. ¿Cómo hacen para aprender el sentido?
dove iniziano e finiscono le parole, come possono fare per
unde începe și unde se termină fiecare cuvânt, cum ar putea ei
知道单词的开头和结尾 他们怎么学会词的意思呢?
知道单词的开头和结尾 他们怎么学会词的意思呢?
apprendre leur sens ? Pour moi, c'était facile. J'ai simplement demandé à ce
||meaning|||||||||
aprender||significado|||||||pregunté a||
per aprendre el seu significat? Per mi, va ser fàcil. Vaig demanar que m'ho expliquessin.
odhalit jejich význam? Pro mě to bylo snadné. Prostě jsem se zeptala,
For me, it was easy: I simply asked this
Para mí, era fácil. Simplemente pedí
impararne il significato? Per me, è stato facile. Ho semplicemente chiesto
să le învețe sensul? Pentru mine, a fost ușor. Doar am întrebat pentru a mi se explica.
对我来说,这很简单 我只要让别人解释就行了
对我来说,这很简单 我只要让别人解释就行了
qu'on m'explique. Et puisque je sais ce que sont les cordons, les rubans et
|||||||||||die|Bänder|
that one|explains to me|||||||||cords||ribbons|
|que me expliquen||ya que||||||||||
I com que jo sé què són els cordons, les cintes
a někdo mi to vysvětlil. A protože chápu, co jsou to šňůrky, stužky a bambule,
Εφόσον ξέρω τι είναι τα κορδόνια, οι κορδέλες και τα πομπόν,
And since I know what lace, ribbons, and tassels are,
que me explicaran. Como sé lo que son los cordones, los lazos, los pompones,
una spiegazione. E siccome so cosa sono i cordoni, i nastri e
Și, deoarece știu ce sunt cordoanele, panglicile și
因为我知道什么是花边、丝带、流苏
因为我知道什么是花边、丝带、流苏
les pompons, j'ai pu deviner le sens du mot mystère : passementerie.
|||||||||mystery|fringe trimming
|Pompons|||||||||
|pom-poms|||guess||||||trimmings
||||adivinar|||||misterio|Pasamanería
i els pompons, vaig poder endevinar el significat del mot misteriós: passamaneria.
dokázala jsem uhodnout význam onoho tajemné slova "passementerie".
"Passementrie" erraten.
κατάφερα να μαντέψω το νόημα της μυστηριώδους λέξης: πασμαντερί.
I could guess the meaning of the mystery word: passementerie.
pude adivinar el sentido de la misteriosa palabra: pasamanería.
le nappe, ho potuto intuire il senso della parola misteriosa: passamaneria.
kon ik de betekenis raden van het mysterieuze woord: 'passementerie'.
fui capaz de adinhar o sentido da palavra mistério: passamanaria.
pompoanele, am reușit să ghicesc sensul cuvântului misterios: „pasmanterie”.
我能猜到passementerie这个词的意思
我能猜到passementerie这个词的意思
Hélas, les bébés ne peuvent pas demander des explications
Alas||||||||
Lamentablemente||||pueden||||
Malauradament, els bebès no poden demanar explicacions
Malé děti se na to ale nemohou zeptat,
Babys können aber nicht einfach nachfragen, wenn ihnen etwas unklar ist,
Δυστυχώς, τα μωρά δεν μπορούν να ζητήσουν εξηγήσεις
Unfortunately, babies cannot ask for explanations
Desafortunadamente, los bebés no pueden pedir explicaciones
Ahimè, i bambini non possono chiedere spiegazioni
Helaas kunnen baby's geen uitleg vragen
Infelizmente, os bebés não podem pedir explicações,
Din păcate, bebelușii nu pot cere astfel de explicații
然而,婴儿不能让人解释
然而,婴儿不能让人解释
puisqu'ils n'ont pas de langue pour le faire.
since they|||||||
ya que ellos|||||||
ja que no poden parlar una llengua.
protože neovládají ještě žádný jazyk.
da sie noch nicht sprechen können.
αφού δεν γνωρίζουν τη γλώσσα για να το κάνουν.
since they have no language with which to do so.
porque no tienen el lenguaje para hacerlo.
dato che non possiedono la lingua per farlo.
omdat ze de taal missen om dat te doen.
visto que não têm a linguagem para o fazer.
deoarece nu au limbajul necesar pentru asta.
因为他们不会说话
因为他们不会说话
Et encore, si les parents paraphrasaient les mots, ça ne leur servirait à rien
|||||paraphrased||||||would serve||
Y|además|||padres|parafrasearan|||eso|||serviría para nada||nada
I a més, si els pares parafrasegen les paraules, no els servirà de res
A i kdyby jim to rodiče řekli parafrázovaně, stejně by to nebylo k ničemu,
Es würde ihnen auch nicht helfen, wenn man die Sätze für sie umformuliert,
Ακόμη και αν οι γονείς παράφραζαν τις λέξεις, αυτό δεν θα τα βοηθούσε καθόλου,
And what's more, it wouldn't help if the parents paraphrased the words,
Además que los padres parafraseen las palabras, no les sirve de nada
Inoltre, anche se i genitori facessero una parafrasi delle parole, sarebbe inutile
Daarbij zou het hen niet helpen als hun ouders woorden zouden parafraseren,
E ainda assim, mesmo que os pais parafraseassem as palavras, isso não lhes serviria de nada,
Mai mult, chiar dacă părinții le-ar explica cuvintele, nu le-ar servi la nimic,
如果父母们解释词语,这什么用都没有
如果父母们解释词语,这什么用都没有
car ils ne comprendraient pas ces autres mots non plus.
|||would understand||||||
|||entenderían|||otros||no|más
ja que tampoc poden comprendre aquestes altres paraules.
protože nerozumí ani těm dalším slovům.
da sie andere Wörter genau so wenig verstehen.
γιατί δεν θα καταλάβαιναν ούτε κι αυτές.
because the babies do not understand these other words either.
ya que no comprenderán esas palabras tampoco.
perché non capirebbero neppure queste altre parole.
omdat ze de andere woorden ook niet zouden begrijpen.
pois eles também não compreenderiam essas outras palavras.
căci nu ar înțelege nici celelalte cuvinte.
因为他们也不明白那些词
因为他们也不明白那些词
Enfin, je vous rappelle que moi j'ai eu du mal à retenir le mot « passementerie »
||||||||||||||trimming
Finalmente|||recuerdo|||||||||||
En fi, ja he dit que em va costar recordar la paraula "passamaneria"
Vzpomínáte, že jsem si nemohla zapamatovat slovo "passementerie",
Sie wissen, wie schwer es für mich war, mir das Wort "Passementerie" zu merken,
Εν ολίγοις, σας υπενθυμίζω ότι εγώ δυσκολευόμουν να μάθω τη λέξη πασμαντερί
I want to remind you that I had difficulties in retaining the new word
Les recuerdo que me costó retener la palabra pasamanería
Vi ricordo che per me è stato difficile memorizzare la parola "passamaneria"
Herinner je dat ik moeite had om het woord 'passementerie' te onthouden
Recordo-vos que eu tive dificuldade em memorizar a palavra "passamanaria"
În fine, vă reamintesc că mi-a fost dificil să rețin cuvântul „pasmanterie”
我跟你们说过我记不住passementerie这个词
我跟你们说过我记不住passementerie这个词
et que je n'y suis arrivée que le jour où je l'ai écrit.
|that|||||||||||
||||||||día|donde|||
i que ho vaig aconseguir gràcies a que la vaig escriure.
a že jsem to zvládla až tehdy, když jsem si je napsala.
und dass ich nur geschafft habe, indem ich es mir aufgeschrieben habe.
και το κατάφερα μόνο όταν την έγραψα.
and that I could not do so until the day I wrote it down.
y que solamente conseguí retenerla cuando pude escribirla.
e ci sono riuscita soltanto dopo averla scritta.
en dat het me alleen lukte toen ik het heb opgeschreven.
e que só o consegui no dia em que a escrevi.
și că nu am reușit decât după ce l-am scris.
直到我把它写下来才记住
直到我把它写下来才记住
Comment font les bébés pour mémoriser de nouveaux mots tout le temps ?
|||||memorize||||||
|fuente||||||||||
Com s'ho fan els bebès per memoritzar constantment noves paraules?
Jak to jen děti dělají, že si dokážou zapamatovat stále nová a nová slova?
Wie machen es Babys, um sich ständig neue Wörter zu merken?
Πώς μπορούν τα μωρά να μαθαίνουν νέες λέξεις συνεχώς;
What do babies do to memorize new words all the time?
¿Cómo hacen los bebés para memorizar palabras nuevas todo el tiempo?
In che modo i bambini memorizzano in continuazione parole nuove?
Hoe onthouden baby's dan al die nieuwe woorden?
Como fazem os bebés para memorizar palavras novas a toda a hora?
Cum fac bebelușii pentru a memora cuvinte noi tot timpul?
婴儿怎么总能记住新词?
婴儿怎么总能记住新词?
Une fois qu'ils sont bien lancés, ils peuvent en apprendre entre
A|||||launched|||||
|||||bien encaminados||pueden|||
Una vegada arrenquen, en poden aprendre entre
Když už se do toho pustí, pak se dokáží naučit asi
Όταν αρχίσουν να μιλάνε καλά, μπορούν να μαθαίνουν πέντε με δέκα την ημέρα.
Once they have begun, they can learn between five to ten new words a day.
Una vez que empiezan, pueden aprender
Dopo aver appreso il giusto metodo, possono imparare dalle
Als ze eenmaal zijn begonnen, kunnen ze er vijf tot tien per dag leren.
Uma vez bem lançados, podem aprender
Odată ce pornesc, ei sunt capabili să învețe
一旦他们反复听到,能在五到十天学会
一旦他们反复听到,能在五到十天学会
cinq et dix par jour. Et souvent, il leur suffit de les entendre
||||||a menudo|||basta|||escucharles
cinc i deu per dia. I sovint, només els cal sentir-les
pět až deset slov denně. A často jim stačí, když je slyší
five and ten a day, and often all they have to do is hear them.
entre 5 y 10 palabras al día. Y, a menudo, basta con escucharlas
cinque alle dieci parole al giorno. Spesso a loro basta sentirle
între cinci și zece pe zi. Deseori, e suficient să le audă
经常他们只要听一遍
经常他们只要听一遍
une seule fois pour ne plus les oublier.
|solo||||||olvidar
una sola vegada per no oblidar-les.
jen jednou, a už je nikdy nezapomenou.
um sie sich zu merken.
with no fear of forgetting it.
una sola vez para no olvidarlas.
una sola volta per non dimenticarle più.
o singură dată pentru a nu le uita.
就再也不会忘了
就再也不会忘了
Évidemment, ce n'est pas la peine de vous signaler qu'ils font ça
Obviously|||||||||||
|||||No hace falta|||señalar||fuente|
Evidentment, no cal que digui que fan tot això
Je zřejmé, že nemusím ani dodávat,
Selbstverständlich brauche ich nicht zu erwähnen,
Εννοείται ότι αυτό το κάνουν χωρίς να τις γράφουν.
Of course, this wasn't about showing you how babies learn
Evidentemente no hace falta que les diga que hacen esto
Ovviamente, è inutile che vi dica che fanno tutto questo
Het is natuurlijk overbodig om aan te geven dat ze dat doen
Obviamente, não é preciso assinalar
Evident, nici nu mai e nevoie să vă atrag atenția că ei fac asta
当然,我不是只想让你们注意到婴儿
当然,我不是只想让你们注意到婴儿
sans pouvoir les écrire.
|poder||escribir
sense poder escriure-les.
že si je nezapisují.
dass sie dies schaffen, ohne sich die Wörter aufzuschreiben.
without being able to write down words.
sin escribir.
senza saperle scriverle.
zonder ze op te kunnen schrijven.
que eles o fazem sem as poderem escrever.
fără a fi capabili să le scrie.
不写下来就记住
不写下来就记住
Voilà, ça suffit ! Je pense que maintenant nous sommes d'accord qu'apprendre
Aquí está||||||ahora||||aprender
Amb això n'hi ha prou. Crec que ara estem d'acord en que aprendre
Tak to by stačilo. Myslím, že teď už všichni souhlasíme, že naučit se
So, das sollte reichen. Ich glaube, wir sind uns darüber einig,
Πιστεύω λοιπόν ότι συμφωνούμε ότι η εκμάθηση της μητρικής γλώσσας
I think that now we all agree that learning one's mother tongue
¡Pues en efecto! Ahora estamos de acuerdo en que aprender
Basta così. Credo che ora siamo tutti d'accordo sul fatto che non c'è
Dat lijkt me voldoende. Ik denk dat we het er nu over eens zijn
Iată, e suficient! Cred că acum suntem de acord că
我想,现在我们都认同学母语并不简单
我想,现在我们都认同学母语并不简单
sa langue maternelle n'a rien d'évident. Et à ce point, vous avez sans doute
|language||||obvious||||||||
|||||nada evidente|||||||sin duda|sin duda
una llengua materna no té res d'evident. Segur que ara mateix em voleu preguntar:
mateřský jazyk není tak prosté. A v této chvíli se asi budete chtít zeptat:
And at this point, you've probably already
nuestro idioma materno no es nada fácil. Y seguramente sobre este punto tengan
a-ți învăța limba maternă nu e ceva evident. Acum vă vine, fără îndoială,
在这一点上,你们可能想问我
在这一点上,你们可能想问我
envie de me demander : mais alors, les bébés, comment font-ils pour
Ganas de preguntar|||||||||||
però llavors, com s'ho fan els bebès
"Tak jak to tedy ty děti dělají, že se dokážou
to ask myself: "But then, babies, how do they go about
ganas de preguntarme: pero entonces, ¿cómo hacen los bebés para
in che modo i bambini
să mă întrebați: „ei bine, și cum fac bebelușii
那婴儿是怎么认识
那婴儿是怎么认识
apprendre les mots ?
per aprendre paraules?
naučit slova?"
aprender las palabras?
imparano a parlare?
pentru a învăța cuvintele?”
单词的呢?
单词的呢?
Ou mieux, peut-être vous avez quelques idées là-dessus.
|better|||||some|||on
|mejor||||tienes||||
O millor, potser teniu algunes idees sobre això.
Možná, že máte nějaký nápad, jak to dělají.
Oder besser noch, vielleicht haben Sie ja schon eine Idee.
Ή καλύτερα, ίσως έχετε ήδη μια ιδέα.
Or better yet, perhaps you have some ideas on it.
O mejor, quizás tengan alguna idea acerca de esto.
O meglio, forse avete qualche idea in merito.
Of beter, misschien heb je daar zelf ideeën over.
Ou melhor, talvez tenham algumas ideias sobre isso.
Sau, poate că v-ați format deja o părere.
或者你们已经有些想法了
或者你们已经有些想法了
Par exemple, vous pourriez me dire
By|||||
Per exemple, em podríeu dir
Třeba mi řeknete,
Sie wissen bestimmt,
Για παράδειγμα, θα μπορούσατε να μου πείτε
One example is the belief
Por ejemplo, podrían decirme
Ad esempio, potreste dirmi
Je zou bijvoorbeeld kunnen zeggen
Por exemplo, poderiam dizer-me
De exemplu, ați putea să-mi spuneți
比如,你们可能举例说
比如,你们可能举例说
que les parents, en quelque sorte, enseignent les mots à leurs bébés.
|||||sort|teach|||||
|||||de alguna manera|enseñan||palabras|||
que els pares, d'alguna manera, ensenyen paraules als seus bebès.
že rodiče své děti nová slova nějakým způsobem učí.
dass Eltern ihren Babys die Wörter gewissermaßen beibringen.
ότι οι γονείς, κατά κάποιο τρόπο, διδάσκουν τις λέξεις στα μωρά τους.
that parents somehow teach words to their babies.
que de alguna manera los padres les enseñan las palabras.
che i genitori, in qualche modo, insegnano le parole ai figli.
dat ouders op een bepaalde manier woorden leren aan hun kinderen.
que os pais, de algum modo, ensinam as palavras aos seus bebés.
că părinții, într-un fel, îi învață pe bebeluși cuvintele.
父母是这样教孩子的
父母是这样教孩子的
Ils pointent vers un objet, disons, un chaton, et ils disent :
|||||||a kitten|||
|||||let's say|a|kitten|||
|||||||gattino|||
|apuntan|||objeto|digamos||gatito|||digamos
Senyalen un objecte, diguem-ne un gat, i diuen:
Ukážou mu na něco, třeba na kotě, a řeknou mu:
Sie zeigen mit dem Finger auf einen Gegenstand, auf ein Kätzchen zum Beispiel,
Δείχνουν κάτι, π.χ. ένα γατάκι,
They point toward an object, let's say a kitten, and say:
Señalan un objeto, digamos, un gatito y dicen:
Puntano qualcosa, come un gattino, e dicono:
Ze wijzen ergens naar, een katje bijvoorbeeld, en zeggen:
Eles apontam para objecto, digamos um gatinho, e dizem:
Arată spre un obiect, să spunem, o pisică, și spun:
他们指着一个东西,比如小猫,他们说:
他们指着一个东西,比如小猫,他们说:
« oh regarde, c'est un chaton ! »
||||kitten
|mira|||
"oh mira, es un gatet!".
"Podívej se, to je koťátko!"
und sagen: "Oh schau, ein Kätzchen!"
και λένε: «Κοίτα, ένα γατάκι!»
"Oh, look, it's a kitten!"
"¡Oh mira, eso es un gatito!"
"guarda, è un gattino!"
"Kijk eens, een poes!"
"Olha, é um gatinho!"
„uite, e o pisicuță!”
“看,小猫!”
“看,小猫!”
Il se trouve que vous avez raison, enfin, en partie.
|||||||||part
|||||tienes|razón|bueno, en parte||parte
En part teniu raó.
A máte částečně pravdu.
Und damit haben Sie auch recht. Na ja, zumindest teilweise.
Φαίνεται ότι έχετε δίκιο, εν μέρει τουλάχιστον.
It is true that you're right, in part.
Y en parte tienen razón.
Ebbene, avete ragione... ecco, in parte.
Het blijkt dat je gelijk hebt, althans deels.
Vocês têm razão, em parte.
Se pare că aveți dreptate, cel puțin în parte.
这是对的,但是一部分
这是对的,但是一部分
Des recherches ont montré que les bébés sont en effet aidés par le pointage.
|||shown||||||||||pointing
|||||||||effect|helped|||pointing
||||||||||aiutati|da||indicazione
|investigaciones||mostrado||||||efectivamente|ayudados por|por||señalización
Les investigacions mostren que, en efecte, el fet de senyalar ajuda els bebès.
Výzkumy ukazují, že malým dětem opravdu pomáhá ukazování.
Studien haben gezeigt, dass das Deuten mit dem Finger Babys tatsächlich hilft,
Έρευνες έδειξαν ότι τα μωρά βοηθούνται από το δείξιμο με το δάκτυλο
Some research has shown that babies are, in effect, aided by pointing
Algunas investigaciones muestran que el hecho de señalar, les ayuda.
Alcune ricerche hanno dimostrato che puntare un oggetto è d'aiuto per i bambini,
Onderzoek heeft aangetoond dat wijzen baby's helpt.
As investigações mostraram que os bebés são, de facto, ajudados pelo apontar.
Studiile au demonstrat că, într-adevăr, a arăta obiectele îi ajută pe bebeluși.
研究表明,父母指着或看向他们
研究表明,父母指着或看向他们
Et aussi par le regard de leurs parents vers les objets dont ils parlent.
||||look|||||||||
||||mirada||sus|padres|hacia||objetos|de los que||hablan
I també els ajuda veure com els seus pares miren els objectes de que parlen.
A také pohled rodičů na věc, o které právě mluví.
sowie der Blick der Eltern auf den Gegenstand, von dem sie reden.
αλλά και από το βλέμμα των γονιών τους προς το εν λόγω αντικείμενο.
as well as by their parents looking at the objects they are talking about.
Y también por la mirada de los padres hacía los objetos.
come anche lo sguardo dei genitori verso l'oggetto di cui parlano.
En ook de blik van hun ouders richting het object waarover ze praten.
E também pelo olhar dos seus pais em direcção aos objectos dos quais falam.
La fel e cu privirea pe care părinții o îndreaptă spre obiectele de care vorbesc.
正谈论的事物,对婴儿有很大帮助
正谈论的事物,对婴儿有很大帮助
Mais ça ne peut pas tout expliquer pour plusieurs raisons.
Pero||||||explicar||varias|razones
Però això no ho pot explicar tot per moltes raons.
Ale to nemůže už z několika důvodů vysvětlit vše.
Das erklärt jedoch nicht alles, und zwar aus mehreren Gründen.
Αλλά αυτό δεν τα εξηγεί όλα, για πολλούς λόγους.
But that cannot explain everything, for many reasons.
Pero esto no puede explicar todo, por varias razones.
Ma ci sono vari motivi per cui ciò non è sufficiente.
Maar dat kan niet alles verklaren, om meerdere redenen.
Mas isso não explica tudo, por várias razões.
Dar asta nu poate explica totul, pentru mai multe motive.
但这不能解释所有事情
但这不能解释所有事情
Par exemple, comment savoir à quel bout de la phrase il faut faire attention
||||||end|||||||
||cómo||||extremo|||||||
Per exemple, com poden saber a quina part de la frase han de parar-hi atenció
Jak mají třeba poznat, na kterou část věty se mají zaměřit,
Woher wissen Babys zum Beispiel, worauf sie in einem Satz achten müssen,
Για παράδειγμα, πώς ξέρουν τι πρέπει να προσέξουν στη φράση
For example, how do babies know which part of the sentence to pay attention to
Por ejemplo, ¿Cómo saber a qué momento de la frase hay que prestar atención
Ad esempio, capire a quale parte della frase occorre prestare attenzione
Bijvoorbeeld, hoe weet je op welk deel van de zin je moet letten
Por exemplo, como saber a que parte da frase se deve prestar atenção
De exemplu, de unde să știe la ce parte a propoziției să fie atenți
例如,当父母指着一只小猫
例如,当父母指着一只小猫
quand les parents pointent vers le petit chat.
|||apuntan|hacia|||
quan els pares senyalen el gatet?
když rodiče ukážou na malou kočičku.
wenn ihre Eltern auf das Kätzchen zeigen?
όταν οι γονείς δείχνουν τη γατούλα.
when their parents point at a small cat?
cuando los padres señalan el gatito?
quando i genitori puntano il gattino.
als de ouders naar het katje wijzen?
quando os pais apontam em direcção ao pequeno gato?
când părinții arată spre pisică?
他们怎么知道句子的那部分是重点呢?
他们怎么知道句子的那部分是重点呢?
Et une fois le mot « chaton » correctement trouvé,
|||||kitten||
|||||gatito|correctamente|encontrado
I una vegada s'ha identificat correctament el mot "gatet",
A když už správně určí slovo "koťátko",
Und selbst wenn sie das Wort "Kätzchen" im Satz gefunden haben,
Όταν βρουν σωστά τη λέξη «γατάκι»,
And once the word "kitten" is correctly identified,
Y una vez que se encuentra correctamente la palabra "gatito"
E dopo aver individuato correttamente la parola "gattino",
En als je het woord 'poes' eenmaal goed hebt gevonden,
E uma vez correctamente encontrada a palavra "gatinho",
Și, odată descoperit cuvântul „pisicuță”,
一旦认识了“小猫”这个词
一旦认识了“小猫”这个词
comment savoir qu'il désigne le petit chat tout entier
|||designates|||||
|||designa||||todo|entero
com saben que es refereix a un gatet en si
jak mohou vědět, že označuje celé zvířátko,
woher können sie wissen, dass damit das ganze Kätzchen gemeint ist,
πώς ξέρουν ότι σημαίνει ολόκληρο το γατάκι,
how do they know that it designates the entire cat,
¿cómo saber que la palabra designa al gato entero
come si impara che ci si riferisce a tutto il gatto
hoe weet je dat het over het hele katje gaat
como saber que ela designa o pequeno gato por inteiro
de unde să știe dacă desemnează pisica
他怎么知道是指整个一只猫
他怎么知道是指整个一只猫
et non pas ses oreilles, la couleur de son pelage, la façon dont il essaye
|||||||||pelage|||||
||not||||||its|coat|||||tries
|||||||||Fell|||||
|||||||||pelo|||||
|||||||||шерсть|||||
||||orejas|||||pelaje||manera|que||intenta
i no pas a les orelles, el color del pèl, la forma amb què intenta
a ne jenom třeba jeho uši, barvu kožíšku, způsob, kterým se snaží
and not his ears, the color of his coat, the way he tries to look
y no a sus orejas, al color, a su pelaje, a la manera
e non alle orecchie, al colore del pelo, al modo in cui cerca
en niet over zijn oren, de kleur van zijn vacht,
e não as suas orelhas, a cor do pêlo, a forma como ele tenta
și nu urechile, culoarea blăniței, modul în care încearcă
而不是耳朵,毛色,猫抓尾巴的
而不是耳朵,毛色,猫抓尾巴的
d'attraper sa queue ou ses ronronnements ?
to catch|||||ronronnements
to catch|||||purring
|||||Schnurren
|||||ronronniementi
зловити|||||муркотіння
de atrapar||cola|||ronroneos
agafar-se la cua o els seus roncs?
dohonit svůj ocásek, nebo jeho předení?
to catch his tail or his purrs?
de atrapar su cola, o a sus ronroneos?
di afferrarsi la coda, o alle fusa?
de manier waarop hij zijn staart probeert te vangen of zijn gespin?
agarrar a sua cauda ou os seus ronrons?
să-și prindă coada sau felul în care toarce?
方法或者叫声
方法或者叫声
D'ailleurs, les bébés commencent à apprendre les mots bien avant de
|||||learn|||well||
Además|||||||||antes|
A més, els bebès comencen a aprendre paraules
Ostatně, děti se začínají učit slova ještě předtím,
Im Übrigen fangen Babys an Wörter zu verstehen,
Εξάλλου, τα μωρά ξεκινούν να μαθαίνουν λέξεις
In fact, babies begin to learn words long before they
De hecho, los bebés empiezan a aprender las palabras antes
Del resto, i bambini iniziano a imparare a parlare molto prima
Trouwens, baby's beginnen veel eerder met woorden te begrijpen
Por outro lado, os bebés começam a aprender as palavras
Dealtfel, bebelușii încep să înțeleagă cuvinte cu mult înainte
况且,婴儿实在理解指向前就开始
况且,婴儿实在理解指向前就开始
comprendre le pointage.
||Punktzahl
||scoring
entender||marcador
abans que les senyalitzacions.
než rozumí ukazování.
lange bevor man mit dem Finger auf sie deutet.
πολύ πριν καταλάβουν το δείξιμο με το δάκτυλο.
understand pointing.
de comprender la puntuación.
di capire il metodo di puntare qualcosa.
dan met wijzen.
muito antes de compreender o apontar.
de a înțelege că li se arată ceva.
学习词语了
学习词语了
Ils doivent donc forcément avoir d'autres mécanismes d'apprentissage.
||||||mechanisms|
|deben||necesariamente|tener||mecanismos de aprendizaje|de aprendizaje
Han de tenir per força altres mecanismes d'aprenentatge.
Musí tedy nutně používat ještě jiný mechanismus učení.
Sie müssen also andere Lernmechanismen haben.
Άρα, είναι αναγκαίο να βρουν άλλους τρόπους εκμάθησης.
Out of necessity, they must then have other mechanisms of learning.
Tienen que tener forzosamente, otros mecanismos de aprendizaje.
Pertanto devono esistere altri meccanismi di apprendimento.
Noodzakelijkerwijs moeten ze dus andere leermechanismen hebben.
Portanto, por força que devem ter outros mecanismos de aprendizagem.
E foarte probabil așadar că dețin alte mecanisme de învățare.
因此,他们一定有别的学习方法
因此,他们一定有别的学习方法
Depuis quelques temps, des recherches ont permis de mieux cerner ces mécanismes.
|||||||||définir||
Since|||||||||delineate||mechanisms
|||||||||verstehen||
|||||||||вивчити||
desde|algunos|||||||mejor|definir mejor||mecanismos
Després d'un temps, les recerques ens han permès acotar millor aquests mecanismes.
Výzkumy z poslední doby nám umožňují lépe porozumět těmto mechanismům.
Studien ermöglichen uns seit einiger Zeit, diese Mechanismen besser zu erkennen.
Πρόσφατες έρευνες συνέβαλαν στην κατανόηση αυτών των μηχανισμών.
For quite a while, research has allowed us to better understand these mechanisms.
Desde hace algún tiempo, las investigaciones han permitido delimitar estos mecanismos.
Alcune ricerche hanno consentito di individuare meglio questi meccanismi.
Sinds enige tijd heeft onderzoek die mechanismen beter geïdentificeerd.
Desde há algum tempo, as investigações permitiram compreender melhor estes mecanismos.
Recent, cercetările au reușit să discearnă mai bine aceste mecanisme.
经过多年研究让我们了解这些方法
经过多年研究让我们了解这些方法
On a notamment découvert que les bébés sont d'excellents statisticiens.
|||||||||analystes de données
||notably|||||||statisticians
Se||en particular|descubierto|||||excelentes|estadísticos excelentes
S'ha descobert particularment que els bebès són excel·lents estadístics.
Především se zjistilo, že malé děti jsou výtečnými statistiky.
Insbesondere wurde entdeckt, dass Babys exzellente Statistiker sind.
Συγκεκριμένα, ανακαλύψαμε ότι τα μωρά είναι εξαιρετικοί στατιστικολόγοι.
It has been discovered that babies are excellent statisticians.
Han mostrado, especialmente, que los bebés son excelentes estadísticos.
In particolare, è stato scoperto che i bambini sono ottimi in statistica.
Er is ontdekt dat baby's uitstekende statistici zijn.
Descobrimos nomeadamente que os bebés são excelentes estatísticos.
S-a observat, bunăoară, că bebelușii sunt excelenți statisticieni.
人们发现婴儿是很好的分析家
人们发现婴儿是很好的分析家
Ils recueillent toutes sortes d'informations de la parole qui les entoure
|collect||sort||||speech|||surrounds
|збирають|||||||||
|recogen||todo tipo de|información|||palabra|||que los rodea
|raccolgono|||||||||
Recullen tota mena d'informació de les converses que els envolten
Shromžďují všechny možné informace o slovech, která je obklopují,
Sie schnappen jede Art von Information auf, die sie um sich herum mitbekommen,
Συλλέγουν κάθε είδους πληροφορία από αυτά που ακούν από τον περίγυρό τους
They gather all sorts of information related to a word
Recogen toda clase de informaciones sobre las palabras que los rodean
Raccolgono tutte le informazioni della parola che li circonda
Ze verzamelen allerlei informatie over woorden
Eles recolhem todo o género de informação sobre a palavra que os rodeia
Culeg tot soiul de informații despre cuvântul care-i înconjoară
他们接收听到的各种话语信息
他们接收听到的各种话语信息
et implicitement ils font des calculs là-dessus. Par exemple pour trouver
|implicitly||||calculations||||||
|||||calcoli||||||
|implícitamente||hacen||cálculos||||||
i implícitament en fan càlculs. Per exemple, per trobar
a implicitně si je analyzují, třeba právě aby zjistily,
and implicitly they make calculations on it. For example to find
e implícitamente hacen sus cálculos. Por ejemplo, para saber
e fanno delle valutazioni in modo implicito. Ad esempio, per capire
și implicit fac calcule pe seama lor. De exemplu, pentru a descoperi
并暗中分析 例如找到词语的
并暗中分析 例如找到词语的
où commencent et se terminent les mots.
||||terminan||
on comença i on acaben les paraules.
kdy začínají a končí slova.
where words begin and end.
dónde empiezan y terminan las palabras.
dove iniziano e finiscono le parole.
unde încep și unde se termină cuvintele.
开头和结尾
开头和结尾
Prenons un exemple. Quand ils entendent la syllabe « bi », les chances sont bonnes
|||||||Silbe|||||
Let's take|||||hear||syllable|bi||chances||
tomemos|||||||sílaba|bi||chances||buenas
Mirem un exemple. Quan escolten la síl·laba "bi", hi ha una alta probabilitat
Podívejme se na příklad. Když zaslechnou slabiku "du-", je velmi pravděpodobné,
Zum Beispiel, wenn sie die Silbe "Fläsch-" hören,
Let's take an example: when they hear the syllable "bi", the chances are good.
Pongamos un ejemplo. Cuando escuchan la sílaba "bi", hay más probabilidad
Facciamo un esempio. Quando sentono la sillaba "bi", ci sono buone probabilità
Een voorbeeld. Als een baby de lettergreep 'ba' hoort,
Peguemos num exemplo. Quando ouvem a sílaba "bi",
Să luăm un exemplu. Când aud silaba „bi”, sunt șanse mari
当他们听到“bi”这个音时 接下来就是
当他们听到“bi”这个音时 接下来就是
que la suite soit « beron », simplement parce que « biberon » est un mot
||||berceau|||||||
that||||beron||||bottle|||
||||||||Flasche|||
||sigue|sea|biberón|||||||
que la següent sigui "beró", simplement perquè "biberó"
že po ní bude následovat "-dlík", protože právě "dudlík" je slovo,
that the continuation is "beron", simply because "biberon" is a word
que a continuación sea "berón" solo porque "biberón" es una palabra
che il seguito sia "beron", semplicemente perché "biberon" è una parola
há grande probabilidade que as seguintes sejam "_berão", simplesmente porque "biberão"
ca urmarea să fie „beron”, doar pentru că „biberon” e un cuvânt
“beron” 因为“biberon”(奶瓶)这个词
“beron” 因为“biberon”(奶瓶)这个词
très fréquent dans leur vie.
|muy frecuente|||vida
és una paraula molt freqüent a la seva vida.
které v životě slýchají poměrně často.
que resulta frecuenta en su vida.
molto frequente nella loro vita.
é uma palavra muito frequente na sua vida.
foarte frecvent în viața lor.
他们经常听到
他们经常听到
En revanche, il est plus difficile de prédire quelle syllabe suivra
|revanche||||||predict|||will follow
|En cambio||||||predecir||sílaba|seguirá
En canvi, és més difícil predir quina síl·laba anirà després de "beron".
Naopak je pro ně těžší odhadnout, jaká slabika bude následovat
Auf der anderen Seite ist es viel schwieriger vorauszusagen,
Αντίθετα, είναι πιο δύσκολο να προβλέψουν ποια συλλαβή θα ακολουθήσει το «μπερό».
But it is more difficult to predict which syllables will follow "ttle."
En cambio, es más difícil predecir qué sílaba habrá después de "berón".
Tuttavia, è più difficile prevedere quale sillaba seguirà
Het is echter moeilijker te voorspellen welke lettergreep er na 'naan' komt.
Por outro lado, é mais difícil prever que sílabas se seguirão a "_berão".
În schimb, e mai dificil să prezică ce silabă va urma
他们很难预测到“beron”之后的词
他们很难预测到“beron”之后的词
« beron. » Ça peut être « vide », comme dans : où est le biberon vide ?
|||||||||||empty
||can||||||||bottle|
||||biberón vacío|||||||
Podria ser "buit", com a: on és el biberó buit?
po "dlík". Může to být třeba "je", jako ve větě: "Kde jenom ten dudlík je?"
welche Silbe auf "-chen" folgt. Es könnte die Silbe "aus" sein, wie in: "Wo ist das Fläschchen, aus dem du getrunken hast?",
«Πού είναι το άδειο μπιμπερό;»
It could be "'s empty," as in: "The bottle's empty."
" Puede ser "vacío", como en: ¿dónde está el biberón vacío?
"beron". Potrebbe essere "vuoto", come: dov'è il biberon vuoto?
Dat kan 'e' zijn, als in "Wil je banaan eten?"
Talvez "vazio". Como em: "Onde está o biberão vazio?"
după „beron”. Ar putea fi „gol”, ca în: „unde e biberonul gol?”
可能是“vide”(空的)比如:空奶瓶呢?
可能是“vide”(空的)比如:空奶瓶呢?
ou « sur », comme dans : j'ai mis le biberon sur la table.
or||||||||||
|sobre||||puesto|||||
O també podria ser "a sobre" com a: he deixat el biberó a sobre la taula.
Nebo "na", jako ve větě: "Polož ten dudlík na stůl."
wie in: "Ich habe das Fläschchen auf den Tisch gestellt.",
ή «πάνω» όπως στη φράση: «άφησα το μπιμπερό πάνω στο τραπέζι» κτλ.
Or "on," as in: "I put the bottle on the table."
o "sobre", como en: Pongo la botella sobre la mesa.
Oppure "su", come: ho messo il biberon sul tavolo.
of 'op' als in: "Is je banaan op?"
Ou "sobre", como em: "Pus o biberão sobre a mesa."
sau „pe”, ca în: „am pus biberonul pe masă.”
或者“sur”(上)我把奶瓶放桌子上了
或者“sur”(上)我把奶瓶放桌子上了
Et ainsi de suite.
|thus||
Y|||y así
I així contínuament.
A tak dále.
und so weiter.
And so on.
Y así sucesivamente.
E via di seguito.
Enzovoort.
E por aí adiante.
Și așa mai departe.
等很多情况
等很多情况
Alors, les bébés retiennent tous ces schémas d'occurrence entre les syllabes et ça
||||||Muster||||||
|the|babies|retain|||patterns|of occurrence|||syllables||
|||memorizzano|||||||||
|||retienen|||esquemas|de ocurrencia|||sílabas||eso
Així, els bebès retenen tots aquests esquemes d'ocurrència entre les síl·labes
Dítě si tak uchovává tato schémata výskytů jednotlivých slabik,
Babys merken sich also die Wiederholungsmuster zwischen Silben,
Τα μωρά λοιπόν συγκρατούν όλη αυτή την ακολουθία των συλλαβών
Thus, babies retain all these patterns of occurrence between syllables
Los bebés retienten todos estos esquemas de frecuencia entre las sílabas y esto
Allora, i bambini ricordano tutti questi modelli di occorrenza tra le sillabe e ciò
Dus baby's onthouden al die samen voorkomende lettergrepen,
Os bebés memorizam todos estes padrões de ocorrência entre as sílabas
Așadar, bebelușii rețin aceste scheme de recurență între silabe, iar asta
婴儿把这些情况都记住
婴儿把这些情况都记住
leur permet de conclure que « biberon » est un mot, mais que « beronvide » et
|||||||||||empty|
|permite||concluir||||||||beronvide|
cosa que els permet arribar a la conclusió que "biberó" és una paraula, però que
a to mu umožňuje dojít k závěru, že "dudlík" je nějaké slovo, ale "dlíkje" nebo
was ihnen dabei hilft zu dem Schluss zu kommen, dass "Fläschchen" ein Wort ist,
allows them to conclude that "biberon" is a word, but that "beronvide" and
les permite concluir que "biberón" es una palabra y que "berónvacío"
permette loro di capire che "biberon" è una parola, ma che "beronvuoto" e
waardoor ze kunnen concluderen dat 'banaan' een woord is,
e isso permite-lhes concluir que "biberão" é uma palavra,
le permite să tragă concluzia că „biberon” este un cuvânt, dar că „berongol” și
他们就知道“奶瓶”是一个词“奶瓶空”或
他们就知道“奶瓶”是一个词“奶瓶空”或
« beronsur » n'en sont pas.
bear on|||
No translation found.||son|
"biberóbuit" i "biberóasobre" no ho són pas.
"dlíkna" slovem není.
"chen-aus" und "chen-auf" aber keine Wörter sind.
"beronsur" are not.
y "berónsobre" no lo son.
"beronsu" non lo sono.
maar 'naane' en 'naanop' niet.
mas que "berãovazio" e "berãosobre" não o são.
„beronpe” nu sunt.
“奶瓶上”不是
“奶瓶上”不是
Un peu de la même façon, ils retiennent dans quelles situations ils entendent
||||||||||||intend
|||||manera|||||situaciones||escuchan
Més o menys de la mateixa manera, retenen en quines situacions escolten certes paraules.
Podobně si také pamatují, v které situaci slyšely
Έτσι, θυμούνται σε ποια περίσταση άκουσαν ορισμένες λέξεις.
In the same vein, they remember which words they hear in which situation,
De las misma manera, retienen en qué situaciones escuchan
Cam în același mod, ei rețin în ce situații aud
以这种方式,他们记住词语出现的情景
以这种方式,他们记住词语出现的情景
quels mots. Et ça les aide à deviner leur sens.
|||||ayuda||adivinar||sentido
Això els ajuda a endevinar el seu significat.
jaké slovo. A to jim pomáhá objevit jeho význam.
Das hilft ihnen den Sinn zu erraten.
Αυτό τα βοηθά να μαντέψουν το νόημά τους.
which helps them to guess the meanings of the words.
tal palabra. Y esto, les ayuda a adivinar su significado.
li aiuta a intuirne il significato.
Dat helpt ze de betekenis raden.
e isso ajuda-os a adivinhar o seu sentido.
anumite cuvinte. Iar asta îi ajută să le ghicească înțelesul.
这帮助他们猜到词义
这帮助他们猜到词义
Ils peuvent entendre le mot « biberon » dans plein de situations différentes,
|||||||plena|||
Poden sentir el mot "biberó" en moltes situacions diferents,
Můžou slyšet slovo "dudlík" v různých situacích,
Sie hören das Wort "Fläschchen" zwar in vielen verschiedenen Situationen,
Μπορεί να ακούσουν τη λέξη μπιμπερό σε διάφορες περιστάσεις,
They can hear the word "bottle" in plenty of different situations,
Pueden oír la palabra "biberón" en situaciones muy diferentes,
Possono sentire la parola "biberon" in molte situazioni diverse,
Ze kunnen het woord 'banaan' in veel verschillende situaties horen,
Eles podem ouvir a palavra "biberão" em muitas situações diferentes,
Pot auzi cuvântul „biberon” într-o mulțime de situații diferite,
他们在不同情形下听到“奶瓶”这个词
他们在不同情形下听到“奶瓶”这个词
mais la plupart de ces situations auront en commun qu'il y a un biberon pas loin.
||||||will have|||||||bottle||
||la mayoría||||tendrán||común|||||||lejos
però la majoria d'aquestes situacions tindran en comú que hi haurà un biberó a prop.
ale ve většině případů vnímají, že je někde opodál jejich dudlík.
die meisten Fälle haben aber eins gemeinsam, und zwar, dass ein Fläschchen nicht weit entfernt ist.
αλλά συχνά θα ξέρουν ότι υπάρχει ένα μπιμπερό κάπου κοντά.
but their majority will have the common element of a feeding bottle being present.
pero la mayoría de las situaciones tendrán en común un biberón cercano.
ma nella maggior parte dei casi, l'elemento comune è che c'è un biberon.
maar in het merendeel van die situaties zal er een banaan in de buurt zijn.
mas a maioria dessas situações terão em comum que há um biberão por perto.
dar majoritatea acestor situații vor avea în comun prezența unui biberon în apropiere.
但在大多数情况下,奶瓶离得并不很远
但在大多数情况下,奶瓶离得并不很远
Quand j'étais petite, avec mes parents, on passait tous les étés deux ou trois
||||||||||summers||or|
|era|pequeña|||||pasábamos|||veranos|||
Quan era petita, passava amb els meus pares
Když jsem byla malá, tak jsme s rodiči trávili vždy dva nebo tři týdny
Als ich klein war, haben meine Eltern und ich jeden Sommer
Όταν ήμουν μικρή, όλα τα καλοκαίρια κάναμε με τους γονείς μου
As a child, every summer I would spend 2-3 weeks' vacation with my parents
Cuando era pequeña, pasaba con mis padres todos los veranos, 2 o 3
Quando ero piccola, insieme ai miei genitori trascorrevo in estate due o tre
Toen ik klein was, ging ik elke zomer met mijn ouders
Quando era pequena, todos os Verões passava duas ou três semanas de férias
Când eram mică, cu părinții mei, îmi petreceam în fiecare vară
当我小时候,父母每年夏天都带我
当我小时候,父母每年夏天都带我
semaines de vacances dans un pays étranger.
dues o tres setmanes de vacances a un país estranger.
během prázdnin v cizině.
zwei bis drei Wochen Urlaub im Ausland gemacht.
δύο ή τρεις εβδομάδες διακοπές στο εξωτερικό.
in a foreign country.
semanas de vacaciones en un país extranjero.
settimane di vacanza in un paese straniero.
twee of drie weken op vakantie in het buitenland.
com os meus pais, num país estrangeiro.
două-trei săptămâni de vacanță într-o țară străină.
去外国度两三周的假
去外国度两三周的假
Très tôt, j'ai donc entendu d'autres langues que la mienne
|early||||||||mine
|||por lo tanto|escuchado|otras|idiomas|||la mía
De ben petita, vaig sentir altres idiomes diferents al meu
Velmi brzy jsem se tak setkala s jinými jazyky
Also habe ich schon früh damit angefangen, andere Sprachen zu hören,
Πολύ νωρίς άκουγα και άλλες γλώσσες πέρα από τη δική μου
So, very early, I heard other languages besides mine
Muy temprano, escuché otros idiomas que eran diferentes del mío
Quindi sin da subito, ho ascoltato lingue diverse dalla mia
Ik heb dus al heel vroeg andere talen dan de mijne gehoord
Desde cedo, ouvi línguas diferentes da minha
Foarte devreme, am auzit alte limbi decât a mea
很小我就听到很多外语
很小我就听到很多外语
et j'ai toujours adoré apprendre quelques mots
|||loved|||
||siempre|adoré|||
i sempre m'ha agradat aprendre algunes paraules
a vždy jsem se chtěla naučit pár slov
und ich fand es immer toll, ein paar Wörter oder Sätze
και πάντα λάτρευα να μαντεύω λέξεις ή κάποιες φράσεις σε μια ξένη γλώσσα.
and I loved learning other words or sentences in a foreign language.
y siempre me ha gustado aprender algunas palabras
e ho sempre adorato imparare alcune parole
en ik vond het altijd geweldig om een paar woorden of zinnen
e sempre adorei aprender algumas palavras
și mi-a plăcut mereu să învăț câteva cuvinte
我一直都喜欢学一些
我一直都喜欢学一些
ou quelques phrases dans une langue étrangère.
||||||extranjera
o frases en una altre idioma.
nebo několik vět v cizí řeči.
in einer anderen Sprache zu lernen.
or a few sentences in a foreign language.
o algunas frases en una lengua extranjera.
o alcune frasi di una lingua straniera.
in een vreemde taal te leren.
ou frases numa língua estrangeira.
sau câteva fraze într-o limbă străină.
外国词或句子
外国词或句子
Ma passion pour les langues s'était déjà révélée.
|||||||revealed
|pasión|||idiomas|se había||revelado
Ja s'ha revelat la meva passió pels idiomes.
Už tehdy se projevoval můj zájem o jazyky.
Meine Leidenschaft für Sprachen hatte ich schon damals entdeckt.
Είχε ήδη φανεί το πάθος μου για τις ξένες γλώσσες.
My passion for languages was already revealed.
Mi pasión por los idiomas ya se había revelado.
La mia passione per le lingue si era rivelata.
Mijn passie voor talen had zich al geopenbaard.
A minha paixão por línguas já se tinha revelado.
Pasiunea mea pentru limbi era deja evidentă.
我对语言的热情已经显现
我对语言的热情已经显现
Et je dirais même que ces vacances estivales
||would say||||vacation|summer
|||||||літні
||diría|incluso||||vacaciones de verano
I diria que aquelles vacances d'estiu
A řekla bych dokonce, že tyto letní prázdniny
Ich würde sogar sagen, dass mich diese Sommerferien
Και θα έλεγα ακόμη πως αυτές οι διακοπές με οδήγησαν
And I would even say that these summer vacations
Y diría incluso que esas vacaciones de verano
E oserei dire che quelle vacanze estive
En ik zou zelfs willen zeggen dat die zomervakanties
E direi mesmo que essas férias estivais
Și aș spune chiar că aceste vacanțe estivale
可以说那些暑假
可以说那些暑假
m'ont mise sur le chemin de mon métier actuel.
have put me|put|||||||
me han|puesto|||camino|||profesión actual|actual
van fer que seguís el camí de la meva professió.
mě nasměrovaly na cestu mého současného povolání.
zu meinem jetzigen Beruf geführt haben.
στο σημερινό μου επάγγελμα.
put me on the path to my current profession.
me encaminaron hacía mi actual ocupación.
mi hanno fatto intraprendere il percorso della mia attuale professione.
me op het pad van mijn huidige vak hebben gezet.
puseram-me no caminho da minha actual profissão.
m-au orientat spre profesia mea actuală.
让我走上如今这条路
让我走上如今这条路
Entendre des enfants de trois ans parler, par exemple, en français,
Hear||||||||||
Sentir parlar els infants de tres anys, per exemple, en francès,
Vždy jsem žasla nad tím, když jsem slyšela třeba tříleté děti,
Jedes Mal, wenn ich ein 3-jähriges Kind besser als meine Eltern
Για παράδειγμα, ακούγοντας παιδιά τριών ετών να μιλούν γαλλικά
For example, hearing three-year-olds speak better French than my parents
Oír niños de 3 años, hablar, por ejemplo en francés,
Ascoltare bambini di tre anni che parlavano, per esempio, in francese
Kinderen van drie jaar in het Frans horen praten,
Ouvir as crianças de três anos falar, por exemplo, em francês,
Să aud copii de trei ani vorbind, de exemplu, în franceză
听三岁小孩法语说得比
听三岁小孩法语说得比
mieux que mes parents, me laissait toujours un peu interloquée.
|||||||||interloquée
|||||||||perplexed
|||||||||verwirrt
|||||||||збентежено
|||||dejaba|siempre|||desconcertada
més que no pas els meus pares, em deixaven sempre una mica desconcertada.
které mluvily lépe francouzsky než moji rodiče.
Französisch sprechen hörte, war ich sprachlos.
καλύτερα απ' ό,τι οι γονείς μου, πάντα με ξάφνιαζε.
always left me a little dumbstruck.
mejor que sus padres, me desconcertaba un poco.
meglio di quanto facessero i miei, mi dava sempre un po' di sconcerto.
en beter dan mijn ouders, verblufte me altijd een beetje.
melhor que os meus pais deixava-me sempre um pouco surpresa.
mai bine decât părinții mei, m-a lăsat mereu surprinsă.
我父母好,这总让我惊呆
我父母好,这总让我惊呆
Bien sûr, je savais que c'était normal puisque ces enfants-là
||||||normal|ya que||niños|
Per descomptat, sabia que era normal ja que els infants d'allà
Samozřejmě, že jsem vždy věděla, že to je normální, protože ty děti
Ich wusste natürlich, dass das normal ist,
Βέβαια, γνώριζα ότι ήταν φυσιολογικό, καθώς αυτά τα παιδιά ήταν από τη Γαλλία,
Of course, I knew that this was normal
Claro, sabía que era normal, porque esos niños eran franceses,
Certo, sapevo che era una cosa normale poiché quei bambini
Natuurlijk, ik wist dat dat normaal was omdat die kinderen Frans waren,
Claro que eu sabia que era normal,
Desigur, știam că era normal căci acei copii
我当然知道这很正常,因为那些孩子是
我当然知道这很正常,因为那些孩子是
étaient français, mais je sentais aussi
eran||||sentía|también
eren francesos però també sentia
jsou z Francie, ale stejně jsem cítila,
were French, but I also felt
eran franceses, pero también sentí
erano francesi, ma percepivo anche
erau francezi, dar simțeam în același timp
法国人,但我还是觉得
法国人,但我还是觉得
qu'il y avait quelque chose d'énigmatique.
|||||mystérieux
|||||enigmatic
|||||von Rätselhaftem
|||||загадкового
|||||algo enigmático
que hi havia quelcom enigmàtic.
že je v tom něco záhadného.
there was something enigmatic about it.
che c'era qualcosa di enigmatico.
că era ceva enigmatic.
这里有谜样的存在
这里有谜样的存在
Aujourd'hui, cette énigme est le sujet de mes recherches.
||énigma||||||
||puzzle||||||
||enigma||||||investigaciones
Avui, aquell enigma és el centre de les meves investigacions.
A dnes se této záhadě věnuji ve svém výzkumu.
Heute ist dieses Rätsel das Hauptthema in meinen Forschungen.
Σήμερα, η έρευνά μου έχει ως θέμα αυτό το μυστήριο.
Today, this enigma is the subject of my research.
Actualmente este enigma es el tema de mis investigaciones.
Oggi questo enigma è il soggetto delle mie ricerche.
Tegenwoordig is dat raadsel mijn onderzoeksonderwerp.
Hoje em dia, este enigma é o objecto das minhas investigações.
În prezent, această enigmă este subiectul cercetărilor mele.
现在这个谜团就是我的研究对象
现在这个谜团就是我的研究对象
Passé un certain âge, nous nous donnons beaucoup de mal
||||||give|||
Passed||||||give|a lot||
||||||esforzamos|||
Passada una certa edat, ens costa molt
Když dospějeme do určitého věku, pak je už pro nás těžké
Ab einem gewissen Alter fällt es uns sehr schwer,
After a certain age, we go through plenty of difficulty
Pasada una cierta edad, tenemos mucha dificultad
A una certa età, facciamo molta fatica
Na een bepaalde leeftijd wordt het heel moeilijk voor ons
După o anumită vârstă, facem eforturi destul de mari
过了某个年纪,我们学外语
过了某个年纪,我们学外语
pour apprendre une langue étrangère. Mais les bébés, si petits
aprendre una llengua estrangera. Però els bebès, quan són petits
naučit se cizí jazyk. Ale úplně malé děti,
to learn a foreign language. But babies, so small
para aprender un idioma extranjero. Pero los bebés, tan pequeños,
a imparare una lingua straniera. Ma i bambini, così piccoli
pentru a învăța o limbă străină. Dar bebelușii, așa mici
就会遇到很多困难
就会遇到很多困难
et si vulnérables qu'ils soient, apprennent leur langue maternelle
||vulnerable||are||||
||vulnerables que sean||sean||||
i vulnerables, aprenen la seva llengua materna
slabé a zranitelné, se dokáží naučit svůj mateřský jazyk
and as vulnerable as they are, learn their mother tongue
y tan vulnerables, aprenden su idioma materno,
e così vulnerabili, imparano la loro lingua nativa
aprendem a sua língua materna
și vulnerabili cum sunt, își învață limba maternă
但婴儿那么小那么脆弱,却不费什么力气
但婴儿那么小那么脆弱,却不费什么力气
sans effort apparent.
||offensichtlich
||apparent
||sin esfuerzo aparente
sense cap esforç aparent.
zdánlivě bez námahy.
without apparent effort.
sin esfuerzos aparentes.
senza sforzi apparenti.
sem esforço aparente.
fără efort vizibil.
就能学会母语
就能学会母语
Depuis une trentaine d'années, on commence à comprendre
||thirty|||||
||treinta años|de años||||
Després de trenta anys, comencem a entendre
Za posledních třicet let jsme už začali chápat,
In den letzten 30 Jahren haben wir angefangen zu verstehen,
Εδώ και 30 χρόνια, έχουμε αρχίσει να καταλαβαίνουμε πώς το κατορθώνουν.
In the past 30 years, we've begun to understand how they do it.
Desde hace 30 años, empezamos a comprender cómo lo hacen.
Da circa trent'anni, iniziamo a comprendere
Sinds een jaar of dertig, beginnen we te begrijpen
Desde há uns trinta anos, começamos a compreender como chegam lá,
De vreo treizeci de ani, am început să înțelegem
三十年来,人们开始明白他们是怎么做到的
三十年来,人们开始明白他们是怎么做到的
comment ils y arrivent. Mais la question nous occupera encore pendant
||||||question||will occupy||during
|||llegan|||||nos ocupará|aún|
com l'aprenen. Però aquesta qüestió encara ens ocuparà
jak je to možné. Ale tou otázkou se budeme zabývat
But the question will keep us busy for a while yet.
come riescono a farlo. Ma la questione ci terrà occupati
cum reușesc. Dar întrebarea ne va da încă de furcă
但这个问题还将困扰我们
但这个问题还将困扰我们
un long moment.
molt de temps.
ještě hodně dlouho.
mucho tiempo.
ancora a lungo.
ceva timp.
很长时间
很长时间
Quoiqu'il en soit, toutes ces recherches
bien que||be|||
Whatever|||||
Aunque él||sea|||investigaciones
Tot i així, totes aquestes investigacions
Tak jako tak ale všechny tyto výzkumy
Wie dem auch sei, all diese Forschungen und Entdeckungen
Παρόλ' αυτά, όλες αυτές οι έρευνες και όλα αυτά τα ευρήματα
Whatever the case may be, all this research
De cualquier manera, todas mis investigaciones
In ogni caso, tutte le ricerche
Hoe het ook zij, al dat onderzoek en al die ontdekkingen zullen niets afdoen
Seja como for, todas estas investigações e descobertas
Oricum ar fi, toate aceste studii
无论答案是什么,所有的研究和发现
无论答案是什么,所有的研究和发现
et toutes ces découvertes n'enlèveront rien à l'émerveillement
|||||||l'émerveillement
and||||will not take away|||the wonder
|||||||захоплення
|||descubrimientos|no quitarán nada|||el asombro
|||||||allo stupore
i tots els descobriments no treuen que els pares
a všechny tyto objevy nijak nezmenší úžas
werden den Eltern nie die Verblüffung, nehmen können,
and all these discoveries take nothing away from the marvel
y todos estos descubrimientos no restan el maravilloso asombro
e tutte le scoperte non porteranno mai via la meraviglia
não vão alterar nada
și toate aceste descoperiri nu vor micșora cu nimic
都不能夺走父母听到他们孩子
都不能夺走父母听到他们孩子
des parents quand leur bébé dit son premier mot.
some||||||||
es meravellin quan el seu bebè diu la seva primera paraula.
rodičů, když uslyší své dítě, které vysloví první slovo.
wenn ihr Baby das erste Wort sagt.
μόλις το μωρό τους πει την πρώτη του λέξη.
that parents experience when their baby says its first word.
que tienen los padres cuando su bebé pronuncia su primera palabra.
dei genitori quando il loro bambino dice la sua prima parola.
no maravilhamento dos pais quando o seu bebé diz a primeira palavra.
uimirea părinților în momentul în care bebelușul lor spune primul cuvânt.
说第一个词时的发出的惊叹
说第一个词时的发出的惊叹
Merci
Gràcies.
Děkuji.
Vielen Dank.
Ευχαριστώ.
Thank you.
Gracias.
Grazie.
Bedankt.
Obrigada.
Mulțumesc.
谢谢
谢谢
(Applaudissements)
aplausos
(Aplaudiments)
(Potlesk)
(Beifall)
(Applause)
(Aplausos)
(Applausi)
(Applaus)
(Aplausos)
(Aplauze)
(掌声)
(掌声)