×

Мы используем cookie-файлы, чтобы сделать работу LingQ лучше. Находясь на нашем сайте, вы соглашаетесь на наши правила обработки файлов «cookie».


image

Francés fácil, Francés fácil 14/04/2023

Francés fácil 14/04/2023

Bonjour à toutes et à tous, soyez les bienvenus à l'écoute de Radio France Internationale en direct de Paris. Il est 18 h.

...

en.

Adrien Delgrange avec Wanda Marsadié bonjour.

Bonjour Adrien, bonjour à tous.

Nous sommes le vendredi 14 avril.

Et à la une de cette édition.

L'actualité en France. À l'instant, le Conseil constitutionnel valide partiellement la réforme des retraites. Autre décision le Conseil constitutionnel rejette la demande de référendum et nous y reviendrons dans ce journal.

L'actualité également nous emmènera aux États-Unis. Il s'appelle Jacques Teixeira, un jeune militaire de 21 ans inculpé par la justice américaine. La justice lui reproche d'être à l'origine de la fuite d'une série de documents confidentiels.

L'actualité internationale, c'est aussi le Yémen, avec des échanges de prisonniers depuis ce matin.

Et puis nous sommes vendredi. Cristina Okélo nous rejoindra à la fin de ce journal pour le Petit Journal de l'Environnement.

Voilà pour les titres, soyez les bienvenus.

Aux États-Unis, tout d'abord l'arrestation, puis l'inculpation dans la journée de Jack Teixeira.

Ce jeune militaire de 21 ans est soupçonné d'être à l'origine de la fuite de documents confidentiels sur la guerre en Ukraine. Mais pas que. Jack Teixeira a donc été inculpé il y a quelques heures. La justice américaine a assez d'éléments contre lui pour le poursuivre. Il est donc inculpé. Je vais vous le dire, c'est un peu technique. Il est inculpé pour « conservation et transmission non-autorisée d'informations relatives à la défense nationale » mais aussi pour « retrait et conservation non-autorisée de documents ou de matériels classifiés » Christophe Paget bonjour, bonjour. Mais alors, qui est ce jeune homme? Que sait on de lui? Son portrait, c'est avec vous.

Et bien, Jack Teixeira a grandi à North Dayton, dans le Massachusetts, dans le Nord-Est du pays, près de la ville de Providence. Fin 2019, il s'engage dans l'armée et rentre dans le service actif. Il commence vraiment à travailler pour l'armée à ce moment là. En octobre 2021, dans la Garde nationale aérienne du Massachusetts, son emploi dans une base militaire de Cape Code. Spécialiste informatique et communications, Jack Teixeira est aviateur de première classe, un des rangs les plus bas de la hiérarchie. Mais selon les sources du Washington Post, le journal américain, il avait accès à un réseau informatique interne qui lui permettait de consulter des documents classifiés des documents sensibles dont l'accès n'est pas permis à tous, des documents du même niveau que ceux qui ont fuité sur Internet.

Alors, pendant la pandémie de Covid, Christophe Paget et bien Jack Teixeira a décidé de créer un groupe sur le réseau social Discord, un.

Groupe qui s'appelait « Thug Shaker central », et qui rassemble une vingtaine d'adolescents et de jeunes de son âge coincés chez eux, avec qui il partage sa passion des jeux vidéo, de guerre, des armes et de la religion. Ils échangent aussi des mèmes parfois racistes, selon un des membres de ce groupe, interrogé toujours par le Washington Post, Jack Teixeira était très critique envers l'État, particulièrement envers les forces de l'ordre et la communauté du renseignement, qu'il voit comme une force sinistre qui tente de maintenir les citoyens dans l'ignorance. Et c'est à partir d'octobre dernier, peut être même avant, qu'ils auraient commencé à partager des informations classifiées avec son groupe.

Et on apprend à l'instant que les États-Unis vont requérir de très lourdes peines dans cette affaire de fuites de documents confidentiels. C'est ce qu'indique le ministère de la Justice aux États-Unis. Merci Christophe Paget.

Au Yémen, un pays en guerre depuis huit ans, des échanges de prisonniers sont en cours.

Ils ont commencé ce matin.

Supervisés par le Comité international de la Croix-Rouge. Alors ces échanges sont le fruit d'un accord négocié le mois dernier en Suisse. Cette opération vise à échanger des prisonniers entre le nord du Yémen rebelle et le Sud sous contrôle gouvernemental. Les différentes parties ont accepté de libérer au total 887 détenus. Ce matin, les premiers prisonniers ont quitté Sanaa, la capitale yéménite, contrôlée par les rebelles Houthis à bord d'un avion, direction Aden, la grande ville du sud où siège le gouvernement. Et pendant ce temps là, un autre avion est parti dans le sens inverse. Peu après ses premiers échanges.

En Irak, il décide de mettre en veille, de mettre en pause son mouvement politique.

Moqtada Sadr le leader du plus puissant parti chiite d'Irak, arrête les activités de son mouvement politique pour une période d'un an. Moqtada Sadr est un personnage très influent en Irak. Nous en reparlerons dans nos prochaines éditions.

Il est 18 h 05 ici, à Paris. Rarement une décision du Conseil constitutionnel en France aura été autant attendue. Cette institution française indépendante donne son avis sur la conformité des lois. Aurélien Duvernois, vous êtes en direct du Conseil constitutionnel. Bonsoir.

Bonsoir Adrien, bonsoir à tous.

Et la décision vient de tomber. Le Conseil constitutionnel valide partiellement la réforme des retraites voulue par Emmanuel Macron.

Oui, tout à fait. Donc. L'essentiel en effet, de la réforme est validée. Mais le conseil censure, six dispositions qui sont considérées dans le droit comme des cavaliers sociaux, c'est à dire ne correspondaient pas en fait à la norme qui aurait dû être respectueuse de cette réforme, mais ça ne remet du tout en cause la réforme le fameux passage de 62 à 64 ans de l'âge légal de départ à la retraite est donc validée. Et par ailleurs, le Conseil constitutionnel a validé également la forme, c'est à dire que le gouvernement, les oppositions lui avait reproché d'être passé en force avec les différentes dispositions, comme l'article 47.1 l'article 49.3 Eh bien, le Conseil a estimé que le gouvernement avait respecté la lettre de la Constitution et que donc il n'y avait pas de censure à faire sur cet aspect là. Enfin, et dernier point, les oppositions, notamment de gauche, avaient demandé une proposition de loi sur un référendum d'initiative partagée pour que les Français soient consultés sur le passage de 62 à 64 ans. Et bien là aussi, le Conseil constitutionnel rejette cette demande tout simplement parce que, selon le Conseil constitutionnel, la proposition de loi ne constituait pas une réforme de la politique sociale de la nation. C'est une des conditions pour qu'un RIP soit accepté. Pour résumer, le texte déposé n'était pas rédigé de telle manière à pouvoir être validé par le Conseil. Mais il y a une deuxième chance pour les oppositions qui ont déposé hier une deuxième demande de référendum d'initiative partagée. Cette demande va être à nouveau examinée par le Conseil constitutionnel qui donnera sa décision le 3 mai.

Aurélien Devernoix en direct du Conseil constitutionnel, un conseil des sages sous très bonne garde. Les forces de l'ordre sont réunies en grand nombre aux abords du Conseil constitutionnel. D'impressionnantes barrières anti émeutes ont été installées. Le Conseil constitutionnel est situé dans l'enceinte du Palais Royal en plein Paris. Toute manifestation aux abords du site sont interdites. Signe d'une grande tension, les neuf membres du Conseil constitutionnel sont désormais accompagnés de gardes du corps. Et puis enfin, ailleurs en France, 130 rassemblements contre la réforme des retraites sont prévus dès ce soir.

Le Japon décide d'ouvrir son tout premier casino. Jeux d'argent et de hasard.

Ce casino verra le jour à Osaka en 2029 dans l'espoir d'attirer les touristes asiatiques. Surtout, le Japon était le seul pays industrialisé à encore interdire les casinos. La suite, C'est Frédéric Charles qui nous la raconte à Tokyo.

Le Japon aura hésité pendant plus de 20 ans avant d'adopter au Parlement une loi permettant l'ouverture de premiers casinos. Les parlementaires s'inquiétaient de l'addiction aux jeux d'argent, une pathologie en forte croissance dans l'archipel. De nombreux Japonais sont accros Pachinko, une sorte de billard vertical utilisant des billes métalliques. Le gouvernement mise sur l'ouverture de casino, l'arrivée massive de touristes étrangers pour relancer la croissance et compenser le vieillissement accéléré de sa population. Les autorités d'Osaka estiment l'impact économique d'un complexe de loisirs intégré comprenant hôtels, galerie commerciale, cinéma et casinos à près de 8 milliards d'euros par an. Cette ouverture d'un premier casino à Osaka devrait être suivie d'autres à Tokyo, Nagasaki et peut être dans l'île d'Hokkaido. Il pourrait générer à terme des revenus équivalents ou supérieurs à ceux de Las Vegas. Fréderic Charles Tokyo RFI.

Ainsi se referme ce journal, je vous rappelle cette principale information en France, le Conseil constitutionnel valide partiellement la réforme des retraites et rejette la demande de référendum. Et nous en reparlerons dans nos prochaines éditions. Bonne suite des programmes à l'écoute d'RFI.

Francés fácil 14/04/2023 Francés fácil 14/04/2023 Francés fácil 14/04/2023 Francés fácil 14/04/2023 フランス語 14/04/2023 쉬운 프랑스어 14/04/2023 Francés fácil 14/04/2023 Francés fácil 14/04/2023 Francés fácil 14/04/2023 法郎 14/04/2023

Bonjour à toutes et à tous, soyez les bienvenus à l'écoute de Radio France Internationale en direct de Paris. Il est 18 h.

... ...

en.

Adrien Delgrange avec Wanda Marsadié bonjour.

Bonjour Adrien, bonjour à tous.

Nous sommes le vendredi 14 avril.

Et à la une de cette édition. And on the front page of this issue.

L'actualité en France. À l'instant, le Conseil constitutionnel valide partiellement la réforme des retraites. ちょうど今、憲法会議が年金改革を部分的に検証しています。 Autre décision le Conseil constitutionnel rejette la demande de référendum et nous y reviendrons dans ce journal. Another decision the Constitutional Council rejects the request for a referendum and we will come back to it in this newspaper.

L'actualité également nous emmènera aux États-Unis. The news will also take us to the United States. このニュースでは、アメリカにも足を運びます。 Il s'appelle Jacques Teixeira, un jeune militaire de 21 ans inculpé par la justice américaine. La justice lui reproche d'être à l'origine de la fuite d'une série de documents confidentiels. He is accused of being behind the leak of a series of confidential documents. È accusato di essere dietro la fuga di una serie di documenti riservati.

L'actualité internationale, c'est aussi le Yémen, avec des échanges de prisonniers depuis ce matin.

Et puis nous sommes vendredi. And then it's Friday. E depois é sexta-feira. Cristina Okélo nous rejoindra à la fin de ce journal pour le Petit Journal de l'Environnement. Cristina Okélo juntar-se-á a nós no final desta newsletter para o Petit Journal de l'Environnement.

Voilà pour les titres, soyez les bienvenus.

Aux États-Unis, tout d'abord l'arrestation, puis l'inculpation dans la journée de Jack Teixeira. In the United States, first the arrest and then the indictment of Jack Teixeira. 米国では、まず日中にジャック・テイシェイラが逮捕され、その後起訴された。

Ce jeune militaire de 21 ans est soupçonné d'être à l'origine de la fuite de documents confidentiels sur la guerre en Ukraine. Mais pas que. But not only. Jack Teixeira a donc été inculpé il y a quelques heures. Jack Teixeira was therefore charged a few hours ago. La justice américaine a assez d'éléments contre lui pour le poursuivre. Il est donc inculpé. Je vais vous le dire, c'est un peu technique. I'll tell you, it's a bit technical. Il est inculpé pour « conservation et transmission non-autorisée d'informations relatives à la défense nationale » mais aussi pour « retrait et conservation non-autorisée de documents ou de matériels classifiés » Christophe Paget bonjour, bonjour. He is charged with "unauthorized retention and transmission of national defense information" as well as "unauthorized removal and retention of classified documents or materials." Christophe Paget hello, hello. 彼は、「国防に関する情報の無許可の保持および送信」のほか、「機密文書または資料の無許可の除去および保持」の罪で起訴されています。 Mais alors, qui est ce jeune homme? But then, who is this young man? Que sait on de lui? What do we know about him? Son portrait, c'est avec vous. His portrait is with you.

Et bien, Jack Teixeira a grandi à North Dayton, dans le Massachusetts, dans le Nord-Est du pays, près de la ville de Providence. Fin 2019, il s'engage dans l'armée et rentre dans le service actif. Il commence vraiment à travailler pour l'armée à ce moment là. He really starts working for the army at this time. En octobre 2021, dans la Garde nationale aérienne du Massachusetts, son emploi dans une base militaire de Cape Code. In October 2021, in the Massachusetts Air National Guard, his job at a military base in Cape Code. 2021年10月、マサチューセッツ州航空州兵で、ケープコードの軍事基地での仕事。 Spécialiste informatique et communications, Jack Teixeira est aviateur de première classe, un des rangs les plus bas de la hiérarchie. A computer and communications specialist, Jack Teixeira is an airman first class, one of the lowest ranks in the hierarchy. コンピュータと通信のスペシャリストであるジャック・テイシェイラは、ヒエラルキーの中で最も低い階級の一つである一等飛行士である。 Mais selon les sources du Washington Post, le journal américain, il avait accès à un réseau informatique interne qui lui permettait de consulter des documents classifiés des documents sensibles dont l'accès n'est pas permis à tous, des documents du même niveau que ceux qui ont fuité sur Internet. But according to the sources of the Washington Post, the American newspaper, he had access to an internal computer network that allowed him to consult classified documents, sensitive documents that are not allowed access to everyone, documents of the same level as those leaked on the Internet. Ma secondo fonti del Washington Post, il quotidiano statunitense, aveva accesso a una rete informatica interna che gli permetteva di consultare documenti classificati - documenti sensibili a cui non tutti possono accedere, documenti dello stesso livello di quelli trapelati su Internet. しかし、米紙ワシントン・ポストの情報筋によると、彼は内部のコンピューター・ネットワークにアクセスし、機密文書(誰もがアクセスすることを許されない機密文書、インターネット上に流出した文書と同じレベルの文書)を参照することができたという。

Alors, pendant la pandémie de Covid, Christophe Paget et bien Jack Teixeira a décidé de créer un groupe sur le réseau social Discord, un. So, during the Covid pandemic, Christophe Paget and well Jack Teixeira decided to create a group on the social network Discord, one. だから、Covidのパンデミックの間に、Christophe PagetとよくJack Teixeiraは、ソーシャルネットワークDiscord、1上のグループを作成することにしました。

Groupe qui s'appelait « Thug Shaker central », et qui rassemble une vingtaine d'adolescents et de jeunes de son âge coincés chez eux, avec qui il partage sa passion des jeux vidéo, de guerre, des armes et de la religion. The group was called "Thug Shaker Central", and gathered about twenty teenagers and young people of his age stuck at home, with whom he shared his passion for video games, war, weapons and religion. Il gruppo si chiamava "Thug Shaker Central", che riunisce una ventina di adolescenti e giovani della sua età bloccati a casa, con i quali condivide la passione per i videogiochi, la guerra, le armi e la religione. そのグループは「Thug Shaker Central」と呼ばれ、家に引きこもっている10代や同年代の若者20人ほどが集まり、ゲーム、戦争、武器、宗教への情熱を分かち合っている。 Ils échangent aussi des mèmes parfois racistes, selon un des membres de ce groupe, interrogé toujours par le Washington Post, Jack Teixeira était très critique envers l'État, particulièrement envers les forces de l'ordre et la communauté du renseignement, qu'il voit comme une force sinistre qui tente de maintenir les citoyens dans l'ignorance. They also exchange sometimes racist memes, according to one of the members of this group, still interviewed by the Washington Post, Jack Teixeira was very critical of the state, especially law enforcement and the intelligence community, which he sees as a sinister force that tries to keep citizens in the dark. また、時には人種差別的なミームを交換することもあります。ワシントン・ポスト紙の取材にも応じたこのグループのメンバーの一人、ジャック・テイシェイラ氏は、国家、特に法執行機関と情報機関を非常に批判しており、市民を闇に葬ろうとする不吉な勢力とみなしています。 Et c'est à partir d'octobre dernier, peut être même avant, qu'ils auraient commencé à partager des informations classifiées avec son groupe. And it is from last October, maybe even before, that they would have started to share classified information with his group.

Et on apprend à l'instant que les États-Unis vont requérir de très lourdes peines dans cette affaire de fuites de documents confidentiels. And we just learned that the United States will ask for very heavy penalties in this case of leaking confidential documents. そして、この機密文書漏洩事件で、米国が非常に重い罰則を求めるということがわかったところです。 C'est ce qu'indique le ministère de la Justice aux États-Unis. That's according to the U.S. Department of Justice. Merci Christophe Paget.

Au Yémen, un pays en guerre depuis huit ans, des échanges de prisonniers sont en cours.

Ils ont commencé ce matin.

Supervisés par le Comité international de la Croix-Rouge. Alors ces échanges sont le fruit d'un accord négocié le mois dernier en Suisse. Cette opération vise à échanger des prisonniers entre le nord du Yémen rebelle et le Sud sous contrôle gouvernemental. This operation aims to exchange prisoners between the rebel north of Yemen and the government-controlled south. Les différentes parties ont accepté de libérer au total 887 détenus. Ce matin, les premiers prisonniers ont quitté Sanaa, la capitale yéménite, contrôlée par les rebelles Houthis à bord d'un avion, direction Aden, la grande ville du sud où siège le gouvernement. Et pendant ce temps là, un autre avion est parti dans le sens inverse. Peu après ses premiers échanges.

En Irak, il décide de mettre en veille, de mettre en pause son mouvement politique.

Moqtada Sadr le leader du plus puissant parti chiite d'Irak, arrête les activités de son mouvement politique pour une période d'un an. Moqtada Sadr est un personnage très influent en Irak. Nous en reparlerons dans nos prochaines éditions.

Il est 18 h 05 ici, à Paris. Rarement une décision du Conseil constitutionnel en France aura été autant attendue. Rarely has a decision of the Constitutional Council in France been so eagerly awaited. フランスで憲法評議会の決定がこれほど待ち望まれたことは珍しい。 Cette institution française indépendante donne son avis sur la conformité des lois. フランスの独立した機関で、法律の適合性に関して意見を述べる。 Aurélien Duvernois, vous êtes en direct du Conseil constitutionnel. Bonsoir.

Bonsoir Adrien, bonsoir à tous.

Et la décision vient de tomber. And the decision has just been made. Le Conseil constitutionnel valide partiellement la réforme des retraites voulue par Emmanuel Macron.

Oui, tout à fait. Donc. L'essentiel en effet, de la réforme est validée. The essential part of the reform is indeed validated. Mais le conseil censure, six dispositions qui sont considérées dans le droit comme des cavaliers sociaux, c'est à dire ne correspondaient pas en fait à la norme qui aurait dû être respectueuse de cette réforme, mais ça ne remet du tout en cause la réforme le fameux passage de 62 à 64 ans de l'âge légal de départ à la retraite est donc validée. But the council censures, six provisions that are considered in the law as social riders, ie did not correspond in fact to the standard that should have been respectful of this reform, but it does not at all question the reform the famous passage of 62 to 64 years of the legal age of retirement is therefore validated. Pero el consejo censuró seis disposiciones consideradas en derecho como jinetes sociales, es decir que no correspondían de hecho a la norma que debería haber sido respetuosa de esta reforma, pero eso no cuestiona en absoluto el famoso paso de 62 a 64 años de la edad legal de jubilación queda así validado. しかし、評議会は、ソーシャルライダーとして法律で考えられている6つの規定を非難した、つまり、彼らはこの改革の尊重されるべき規範に実際に対応していなかったが、それは全く問題に62から64歳の退職の法定年齢の有名な通路を呼び出すことはありませんこのように有効である。 Et par ailleurs, le Conseil constitutionnel a validé également la forme, c'est à dire que le gouvernement, les oppositions lui avait reproché d'être passé en force avec les différentes dispositions, comme l'article 47.1 l'article 49.3 Eh bien, le Conseil a estimé que le gouvernement avait respecté la lettre de la Constitution et que donc il n'y avait pas de censure à faire sur cet aspect là. And moreover, the Constitutional Council also validated the form, that is to say that the government, the oppositions had reproached him for having passed by force with the various provisions, as the article 47.1 the article 49.3 Well, the Council considered that the government had respected the letter of the Constitution and that therefore there was no censure to make on this aspect there. さらに、憲法審査会もこの形式を検証しました。つまり、政府、野党は、47条1項や49条3項などの諸規定を強引に進めたと非難したのです。さて、審査会は、政府は憲法の文言を尊重したと考え、この点について非難されることはないとしました。 Enfin, et dernier point, les oppositions, notamment de gauche, avaient demandé une proposition de loi sur un référendum d'initiative partagée pour que les Français soient consultés sur le passage de 62 à 64 ans. Finally, and lastly, the oppositions, particularly on the left, had asked for a bill on a shared initiative referendum so that the French could be consulted on the passage from 62 to 64 years of age. 最後に、特に左派の野党は、62歳から64歳への移行についてフランス人に相談できるよう、共有イニシアティブによる国民投票に関する法案を要求していたのです。 Et bien là aussi, le Conseil constitutionnel rejette cette demande tout simplement parce que, selon le Conseil constitutionnel, la proposition de loi ne constituait pas une réforme de la politique sociale de la nation. Well, here again, the Constitutional Council rejected this request simply because, according to the Constitutional Council, the proposed law did not constitute a reform of the nation's social policy. しかし、ここでも憲法審査会は、この法律案が国の社会政策の改革に当たらないというだけの理由で、この要求を却下した。 C'est une des conditions pour qu'un RIP soit accepté. This is one of the conditions for a RIP to be accepted. これは、RIPが受け入れられるための条件のひとつです。 Pour résumer, le texte déposé n'était pas rédigé de telle manière à pouvoir être validé par le Conseil. In short, the text tabled was not drafted in such a way that it could be validated by the Council. Mais il y a une deuxième chance pour les oppositions qui ont déposé hier une deuxième demande de référendum d'initiative partagée. But there is a second chance for the oppositions who filed a second request for a shared initiative referendum yesterday. しかし、反対派にはセカンドチャンスがあり、昨日、シェアード・イニシアチブ・レファレンダムを求める2回目の要求を提出しました。 Cette demande va être à nouveau examinée par le Conseil constitutionnel qui donnera sa décision le 3 mai. This request will be examined again by the Constitutional Council, which will give its decision on May 3.

Aurélien Devernoix en direct du Conseil constitutionnel, un conseil des sages sous très bonne garde. Aurélien Devernoix live from the Constitutional Council, a council of wise men under very good guard. オーレリアン・デヴェルノワが、厳重な警備のもとで行われる賢人会議「憲法会議」から生中継でお届けします。 Les forces de l'ordre sont réunies en grand nombre aux abords du Conseil constitutionnel. A large number of police forces are gathered in the vicinity of the Constitutional Council. D'impressionnantes barrières anti émeutes ont été installées. Impressive riot barriers were installed. 印象的な暴徒化防止壁が設置された。 Le Conseil constitutionnel est situé dans l'enceinte du Palais Royal en plein Paris. The Constitutional Council is located in the Palais Royal in the heart of Paris. Toute manifestation aux abords du site sont interdites. All demonstrations in the vicinity of the site are prohibited. 会場周辺でのデモは一切禁止です。 Signe d'une grande tension, les neuf membres du Conseil constitutionnel sont désormais accompagnés de gardes du corps. In a sign of great tension, the nine members of the Constitutional Council are now accompanied by bodyguards. Et puis enfin, ailleurs en France, 130 rassemblements contre la réforme des retraites sont prévus dès ce soir. And finally, elsewhere in France, 130 rallies against the pension reform are planned from this evening. そして最後に、フランスの別の場所では、今日の夕方から年金改革に反対する130の集会が予定されています。

Le Japon décide d'ouvrir son tout premier casino. Japan decides to open its very first casino. Jeux d'argent et de hasard. Gambling and games of chance. ギャンブルのことです。

Ce casino verra le jour à Osaka en 2029 dans l'espoir d'attirer les touristes asiatiques. This casino will be built in Osaka in 2029 in the hope of attracting Asian tourists. Surtout, le Japon était le seul pays industrialisé à encore interdire les casinos. Above all, Japan was the only industrialized country that still prohibited casinos. La suite, C'est Frédéric Charles qui nous la raconte à Tokyo. The rest, Frédéric Charles tells us in Tokyo.

Le Japon aura hésité pendant plus de 20 ans avant d'adopter au Parlement une loi permettant l'ouverture de premiers casinos. Japan hesitated for more than 20 years before passing a law in Parliament allowing the first casinos to open. 日本では、最初のカジノ開設を認める法律が国会で可決されるまで、20年以上もの間、躊躇していました。 Les parlementaires s'inquiétaient de l'addiction aux jeux d'argent, une pathologie en forte croissance dans l'archipel. The parliamentarians were concerned about gambling addiction, a fast-growing pathology in the archipelago. 国会議員たちは、列島で急増している病理であるギャンブル依存症について懸念していた。 De nombreux Japonais sont accros Pachinko, une sorte de billard vertical utilisant des billes métalliques. Many Japanese are addicted to Pachinko, a kind of vertical pool table using metal balls. Le gouvernement mise sur l'ouverture de casino, l'arrivée massive de touristes étrangers pour relancer la croissance et compenser le vieillissement accéléré de sa population. The government is counting on the opening of casinos and the massive arrival of foreign tourists to boost growth and compensate for the accelerated aging of its population. Le gouvernement mise sur l'ouverture de casino, l'arrivée massive de touristes étrangers pour relancer la croissance et compenser le vieillissement accéléré de sa population. Les autorités d'Osaka estiment l'impact économique d'un complexe de loisirs intégré comprenant hôtels, galerie commerciale, cinéma et casinos à près de 8 milliards d'euros par an. The Osaka authorities estimate the economic impact of an integrated leisure complex including hotels, shopping malls, cinemas and casinos at nearly 8 billion euros per year. Cette ouverture d'un premier casino à Osaka devrait être suivie d'autres à Tokyo, Nagasaki et peut être dans l'île d'Hokkaido. This opening of the first casino in Osaka is expected to be followed by others in Tokyo, Nagasaki and perhaps on the island of Hokkaido. Il pourrait générer à terme des revenus équivalents ou supérieurs à ceux de Las Vegas. It could eventually generate revenues equal to or greater than those of Las Vegas. Fréderic Charles Tokyo RFI.

Ainsi se referme ce journal, je vous rappelle cette principale information en France, le Conseil constitutionnel valide partiellement la réforme des retraites et rejette la demande de référendum. Thus closes this newspaper, I remind you this main information in France, the Constitutional Council partially validates the pension reform and rejects the request for a referendum. Et nous en reparlerons dans nos prochaines éditions. Y volveremos a hablar de ello en próximas ediciones. Bonne suite des programmes à l'écoute d'RFI. Good continuation of the programs to the listening of RFI. Disfrute del resto de programas en RFI.