×

Мы используем cookie-файлы, чтобы сделать работу LingQ лучше. Находясь на нашем сайте, вы соглашаетесь на наши правила обработки файлов «cookie».

image

Francais Authentique, Quel est ton niveau de français ?

Quel est ton niveau de français ?

Salut chers amis, merci de me rejoindre pour cette nouvelle vidéo de Français Authentique dans laquelle on va tenter de répondre à une question qui m'est posée, je pense, tous les jours. Il ne se passe pas une journée sans qu'on me pose cette question, de savoir : “Johan, quel est mon niveau de français ? Comment puis-je connaître mon niveau de français ?”. Et ce qui est assez amusant, c'est que cette question, on me la pose depuis 2011 et j'ai déjà tenté en 2011 d'y répondre. C'est assez amusant, j'ai regardé juste avant la vidéo de Français Authentique que j'avais enregistrée en novembre 2011, donc il y a presque 8 ans. Regarde-la pour rire. Cette vidéo, on va te mettre le lien en bas parce que, tu vois que j'ai changé en 8 ans, c'est normal. Le son de la vidéo est catastrophique, le cadrage, l'image est catastrophique, mais j'avais déjà quelques idées à partager sur le sujet et tu vas voir que ça n'a pas beaucoup évolué.

Ce que je vais faire aujourd'hui, je vais répondre à cette question (puisque tu veux savoir quel est ton niveau de français), je vais essayer d'y répondre en deux temps. Je vais te faire une réponse un peu théorique dans un premier temps, c'est peut-être ce qui va t'intéresser le plus. Et ensuite, on fera une réponse pratique qui se rapproche un peu de ce que je disais déjà il y a huit ans.

Pour ce qui est un peu de la théorie, la réponse ou la partie théorique de la réponse, dis-toi que nous, les hommes, les êtres humains, on aime mesurer. A chaque fois qu'on fait quelque chose, on veut mesurer. Je pense personnellement que c'est bien normal. Je suis ingénieur de formation, donc je pense qu'on ne peut pas savoir si quelque chose fonctionne, si on n'a pas un petit outil de mesure. Je ne peux pas savoir si je roule trop vite sur l'autoroute si je ne mesure pas ma vitesse. Je ne peux pas savoir si je suis en bonne santé, si je ne mesure pas de temps en temps ma température. Si je ne prends pas ma température, si je ne mesure pas mon rythme cardiaque, ma tension, donc, on a besoin de mesure. Ça, c'est clair.

Pour ce qui est des langues, on veut mesurer, on veut aussi placer dans des catégories, on veut classifier les gens. Et il existe une classification dont on va parler un petit peu, qui est très connue. Elle vient du CERL. Le CERL, c'est le Cadre Européen de Référence pour les Langues et tu as certainement déjà entendu parler des niveaux A1, A2, B1, B2, C1, C2. Les niveaux A, ce sont les niveaux de débutant (A1, A2). Les niveaux B, ce sont les niveaux intermédiaires (B1, B2). Les niveaux C, ce sont les niveaux avancés (C1, C2). Et chaque catégorie correspond à des compétences. C'est ce qui est pas mal avec cette classification : c'est que chaque catégorie décrit un petit peu tes compétences. Donc, je vais te mettre… je vais te montrer un petit peu à l'écran de quoi il s'agit en ce qui concerne ces différentes catégories du CERL. Ça existe pour toutes les langues et ce n'est pas mal pour être classé.

Donc, par exemple, là, en termes de compréhension, il y a pour chacun des niveaux, une description. On te dit exactement ce que tu es censé savoir faire. Ça commence en A1 pour un niveau débutant. On te dit : peut comprendre et utiliser des expressions familières, très simples. Tu vois, ça classe un petit peu ta compréhension. Pour le C2, si on prend l'autre extrême pour les avancés hauts : peut comprendre sans effort pratiquement tout ce qu'il ou elle lit ou entend. En termes de compréhension, C2 comprend tout, tout ce qu'il lit, tout ce qu'il entend. Et entre les deux, tu as, pour chacune des catégories, une description.

Pour le B1, on te dit : peut comprendre les points essentiels quand un langage clair et standard est utilisé et s'il s'agit de choses familières. Donc, tu peux déjà, avec cette espèce de classification, en savoir un petit peu plus sur ton niveau et tu peux te classer, on peut te classer dans une catégorie.

Alors ça, ce n'est pas mal de lire ça, mais c'est un peu dur. C'est un peu dur de se classer, c'est un peu dur de savoir exactement “hum, est-ce que je suis B1 ? Est-ce que je suis B2 ?”. Ce n'est pas tout à fait simple.

C'est pour ça que des tests ont été créés. Il en existe dans toutes les langues. En français, on a le TCF, on a le DELF, le DALF qui sont tout un tas de tests qui vont te dire, ben voilà : “Toi, tu es B1”, ou “tu es B2 ou C1 ou C2”. Si tu regardes mes vidéos, tu es, à mon avis, entre B1 et C2. Inférieur à B1, c'est possible que tu aies un niveau inférieur à B1 et que tu me regardes, mais en général, les étudiants Français Authentique sont entre B1 et C2.

Les tests, le problème (TCF, DELF, DALF), ça prend du temps, c'est cher. Tu peux faire quelques tests gratuits. J'avais trouvé une ressource qui s'appelle… je ne sais pas comment on prononce France Education International ou French Education International, je ne sais pas ; c'était avant le CIEP. Sur leur site, ils ont la possibilité de… ils te donnent la possibilité de faire des tests DELF ou DALF gratuits pour estimer un peu ton niveau de français.

Moi, ce que je te conseille personnellement, tu sais très bien la théorie, ce n'est pas toujours mon truc, si tu as besoin de faire un test pour avoir un job ou rentrer dans une école, eh bien fais-le. Si tu as besoin de valider un niveau pour une école ou un job, fais-le. Moi, j'ai eu besoin, par exemple, pour avoir mon diplôme d'ingénieur, de montrer… je crois qu'il fallait avoir plus de 750 au TOEIC. C'est un test d'anglais. J'ai eu 795 qui correspond à B2 supérieur, pourtant, tu vois, je ne savais pas trop m'exprimer à l'oral. Je bloquais quand je parlais, donc, ça montre aussi que les tests ne sont pas toujours très fiables.

Moi, je préfère une réponse pratique à cette question pratique qui est de savoir quel est mon niveau de français. Je préfère une réponse pratique et je préfère te dire : si tu veux évaluer ton niveau, lis un article du Monde ou trois articles du Monde. Tu vas sur lemonde.fr, ce sont des articles écrits par des francophones. Tu lis l'article, tu vois si tu comprends le sens global, tu vois si tu comprends 50 %, 70 %, 100 % et ça te donne déjà une idée de ta compréhension orale. Tu fais pareil avec une vidéo enregistrée par un francophone, une des miennes, par exemple ou autre sur YouTube. Tu écoutes 2-3 vidéos et tu dis : “OK, j'ai compris 75 %, 100 %”.

Éventuellement, tu peux reprendre la liste dont on a parlé pour voir si tu es A1, A2, B1, B2, C1, C2 en fonction de ça, en fonction de tes besoins pratiques. Ce sont les deux premières choses. Tu lis du français, tu écoutes du français et tu essayes de rattacher ça au tableau du CERL. C'est une première chose.

Ensuite, pour savoir si tu parles bien français, tu te parles. C'est ce que je disais dans ma vidéo de 2011 et c'est encore valable tout de suite. Moi, je l'ai fait pendant longtemps en anglais et en allemand, je m'amuse encore à le faire en italien. Je me parle, je me mets dans ma douche quand je prends ma douche tranquille, je me parle en italien. Est-ce que j'arrive à parler de façon fluide ? Est-ce que je bloque de temps en temps ? Est-ce qu'il me manque du vocabulaire pour parler ? Tout ça, ça me donne tout un tas d'infos. Alors ça me dit pas : OK, Johan, t'es B1 ou t'es C1 ou t'es A2″, mais ça, je m'en moque en fait, je n'en ai pas besoin. Ce que j'ai besoin, c'est de savoir si je suis capable de m'exprimer en italien. Et les langues, tu sais, c'est des outils de communication. Les langues ont été créées pour qu'on communique, pour qu'on échange. Elles n'ont pas été créées pour nous mettre dans des catégories, pour nous mettre dans des cases A1, A2, B1, B2, C1, C2. Tout ça, ce n'est pas le but des langues. D'accord ?

Donc, si tu n'as pas besoin de mesures fiables pour ton job ou pour ton université, suis ces trois choses. Tu lis du français, tu t'évalues ; tu écoutes du français, tu t'évalues ; et tu essaies de te parler en français et tu vois si tu bloques, si tu arrives à t'exprimer, etc…etc… Ça, c'est la version un petit peu pratique et c'est celle que je préfère. Tu peux combiner les deux, encore une fois. Tu peux suivre ma méthode pratique et essayer de regarder en ce qui concerne le tableau du CERL, mais très souvent – je ne vais peut-être pas me faire des amis en disant ça – mais très souvent, ces histoires de B1, B2, C1, C2, c'est un peu de l'ego aussi. Dire “Oh, je suis C2, c'est cool ; ouais, je suis fort”. Mais l'idée, ce n'est pas que ça, ce n'est pas de dire “je suis C2”. L'idée, c'est d'être avec des francophones en train de parler français et savoir s'exprimer en français tout en prenant du plaisir. C'est ça le but des langues, et c'est ce que je te recommande de garder à l'esprit.

J'espère que ça t'a aidé. J'espère que cette partie un peu théorique et cette partie un peu pratique t'auront aidé à déterminer ton niveau de français. Dis-nous en commentaire ce que t'en penses, où est-ce que tu te situes entre le A1 et le C2. Est-ce que tu as une expérience en ce qui concerne les tests et l'estimation du niveau ? Qu'est-ce que tu penses de ma méthode théorique ou pratique ? N'oublie pas de laisser un petit “j'aime” si t'as aimé cette vidéo, de t'abonner à la chaîne, de mettre la petite cloche pour activer les notifications.

Moi, je te dis à bientôt pour du nouveau contenu en français authentique. Merci de me suivre.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Quel est ton niveau de français ? Wie gut sind deine Französischkenntnisse? What's your level of French? Qual é o seu nível de francês?

Salut chers amis, merci de me rejoindre pour cette nouvelle vidéo de Français Authentique dans laquelle on va tenter de répondre à une question qui m'est posée, je pense, tous les jours. Hi dear friends, thank you for joining me for this new video of French Authentique in which we will try to answer a question put to me, I think, every day. Il ne se passe pas une journée sans qu'on me pose cette question, de savoir : “Johan, quel est mon niveau de français ? It does not happen a day without me asking this question, to know: "Johan, what is my level of French? Comment puis-je connaître mon niveau de français ?”. How can I know my level of French? " Et ce qui est assez amusant, c'est que cette question, on me la pose depuis 2011 et j'ai déjà tenté en 2011 d'y répondre. And the funny thing is that this question has been asked since 2011 and I have already tried in 2011 to answer it. C'est assez amusant, j'ai regardé juste avant la vidéo de Français Authentique que j'avais enregistrée en novembre 2011, donc il y a presque 8 ans. It's pretty funny, I looked right before the French Authentic video that I recorded in November 2011, so almost 8 years ago. Es bastante divertido, vi justo antes del video de Authentic French que grabé en noviembre de 2011, hace casi 8 años. Regarde-la pour rire. Look at her for a laugh. Cette vidéo, on va te mettre le lien en bas parce que, tu vois que j'ai changé en 8 ans, c'est normal. This video, we will put the link down because, you see that I changed in 8 years, it's normal. Le son de la vidéo est catastrophique, le cadrage, l'image est catastrophique, mais j'avais déjà quelques idées à partager sur le sujet et tu vas voir que ça n'a pas beaucoup évolué. ||||||||framing||||||||||||||||||||||| The sound of the video is catastrophic, the framing, the image is catastrophic, but I already had some ideas to share on the subject and you will see that it has not changed much.

Ce que je vais faire aujourd'hui, je vais répondre à cette question (puisque tu veux savoir quel est ton niveau de français), je vais essayer d'y répondre en deux temps. What I am going to do today, I will answer this question (since you want to know what is your level of French), I will try to answer it in two stages. Je vais te faire une réponse un peu théorique dans un premier temps, c'est peut-être ce qui va t'intéresser le plus. I'm going to give you a somewhat theoretical answer at first, maybe that's what will interest you the most. Et ensuite, on fera une réponse pratique qui se rapproche un peu de ce que je disais déjà il y a huit ans. And then we will make a practical answer that is a little closer to what I was saying eight years ago.

Pour ce qui est un peu de la théorie, la réponse ou la partie théorique de la réponse, dis-toi que nous, les hommes, les êtres humains, on aime mesurer. As for a bit of the theory, the answer or the theoretical part of the answer, tell yourself that we, the men, the human beings, we like to measure. A chaque fois qu'on fait quelque chose, on veut mesurer. Whenever we do something, we want to measure. Je pense personnellement que c'est bien normal. Je suis ingénieur de formation, donc je pense qu'on ne peut pas savoir si quelque chose fonctionne, si on n'a pas un petit outil de mesure. Je ne peux pas savoir si je roule trop vite sur l'autoroute si je ne mesure pas ma vitesse. I can not know if I'm driving too fast on the highway if I do not measure my speed. No puedo saber si conduzco demasiado rápido en la carretera si no mido mi velocidad. Je ne peux pas savoir si je suis en bonne santé, si je ne mesure pas de temps en temps ma température. I can not know if I am in good health, if I do not measure my temperature from time to time. Si je ne prends pas ma température, si je ne mesure pas mon rythme cardiaque, ma tension, donc, on a besoin de mesure. If I do not take my temperature, if I do not measure my heart rate, my tension, so, we need measurement. Ça, c'est clair. That's clear.

Pour ce qui est des langues, on veut mesurer, on veut aussi placer dans des catégories, on veut classifier les gens. As far as languages are concerned, we want to measure, we also want to categorize, we want to classify people. Et il existe une classification dont on va parler un petit peu, qui est très connue. And there is a classification that we are going to talk about a bit, which is very well known. Elle vient du CERL. She comes from CERL. Le CERL, c'est le Cadre Européen de Référence pour les Langues et tu as certainement déjà entendu parler des niveaux A1, A2, B1, B2, C1, C2. Les niveaux A, ce sont les niveaux de débutant (A1, A2). Les niveaux B, ce sont les niveaux intermédiaires (B1, B2). Les niveaux C, ce sont les niveaux avancés (C1, C2). The C levels are the advanced levels (C1, C2). Et chaque catégorie correspond à des compétences. And each category corresponds to skills. C'est ce qui est pas mal avec cette classification : c'est que chaque catégorie décrit un petit peu tes compétences. This is not bad with this classification is that each category describes a little bit your skills. Donc, je vais te mettre… je vais te montrer un petit peu à l'écran de quoi il s'agit en ce qui concerne ces différentes catégories du CERL. So, I'm going to put you ... I'll show you a little bit on the screen what it is about these different categories of CERL. Ça existe pour toutes les langues et ce n'est pas mal pour être classé. It exists for all languages and it is not bad to be classified.

Donc, par exemple, là, en termes de compréhension, il y a pour chacun des niveaux, une description. So, for example, there, in terms of comprehension, there is for each level, a description. On te dit exactement ce que tu es censé savoir faire. You are told exactly what you are supposed to know how to do. Ça commence en A1 pour un niveau débutant. It starts in A1 for a beginner level. On te dit : peut comprendre et utiliser des expressions familières, très simples. You are told: can understand and use familiar expressions, very simple. Tu vois, ça classe un petit peu ta compréhension. You see, it classifies your understanding a little bit. Pour le C2, si on prend l'autre extrême pour les avancés hauts : peut comprendre sans effort pratiquement tout ce qu'il ou elle lit ou entend. For the C2, if you take the other extreme for advanced highs: can effortlessly understand virtually everything he or she reads or hears. En termes de compréhension, C2 comprend tout, tout ce qu'il lit, tout ce qu'il entend. In terms of understanding, C2 understands everything, everything he reads, everything he hears. Et entre les deux, tu as, pour chacune des catégories, une description. And between the two, you have, for each category, a description.

Pour le B1, on te dit : peut comprendre les points essentiels quand un langage clair et standard est utilisé et s'il s'agit de choses familières. For B1, you are told: can understand the essentials when plain and standard language is used and if it is familiar. Donc, tu peux déjà, avec cette espèce de classification, en savoir un petit peu plus sur ton niveau et tu peux te classer, on peut te classer dans une catégorie. So you can already, with this kind of classification, know a little more about your level and you can classify, we can classify you in a category.

Alors ça, ce n'est pas mal de lire ça, mais c'est un peu dur. So that's not bad to read that, but it's a bit hard. Así que no está mal leer eso, pero es un poco difícil. C'est un peu dur de se classer, c'est un peu dur de savoir exactement “hum, est-ce que je suis B1 ? It's a bit hard to rank, it's a bit hard to know exactly "um, am I B1? Est-ce que je suis B2 ?”. Am I B2? " Ce n'est pas tout à fait simple. It's not quite simple.

C'est pour ça que des tests ont été créés. That's why tests were created. Il en existe dans toutes les langues. It exists in all languages. En français, on a le TCF, on a le DELF, le DALF qui sont tout un tas de tests qui vont te dire, ben voilà : “Toi, tu es B1”, ou “tu es B2 ou C1 ou C2”. In French, we have the TCF, we have the DELF, the DALF which are a lot of tests that will tell you, well here it is: "You, you are B1", or "you are B2 or C1 or C2". Si tu regardes mes vidéos, tu es, à mon avis, entre B1 et C2. If you look at my videos, you are, in my opinion, between B1 and C2. Inférieur à B1, c'est possible que tu aies un niveau inférieur à B1 et que tu me regardes, mais en général, les étudiants Français Authentique sont entre B1 et C2. Lower|||||||||||||||||||||||||||||

Les tests, le problème (TCF, DELF, DALF), ça prend du temps, c'est cher. Tu peux faire quelques tests gratuits. You can do some free tests. J'avais trouvé une ressource qui s'appelle… je ne sais pas comment on prononce France Education International ou French Education International, je ne sais pas ; c'était avant le CIEP. I had found a resource called ... I do not know how to pronounce France Education International or French Education International, I do not know; it was before the CIEP. Sur leur site, ils ont la possibilité de… ils te donnent la possibilité de faire des tests DELF ou DALF gratuits pour estimer un peu ton niveau de français. On their website, they have the opportunity to ... they give you the opportunity to do free DELF or DALF tests to estimate your level of French.

Moi, ce que je te conseille personnellement, tu sais très bien la théorie, ce n'est pas toujours mon truc, si tu as besoin de faire un test pour avoir un job ou rentrer dans une école, eh bien fais-le. Me, what I advise you personally, you know very well the theory, it's not always my thing, if you need to test for a job or go to a school, well do it. Si tu as besoin de valider un niveau pour une école ou un job, fais-le. If you need to validate a level for a school or a job, do it. Moi, j'ai eu besoin, par exemple, pour avoir mon diplôme d'ingénieur, de montrer… je crois qu'il fallait avoir plus de 750 au TOEIC. I needed, for example, to have my engineering degree, to show ... I think it was necessary to have more than 750 to the TOEIC. C'est un test d'anglais. J'ai eu 795 qui correspond à B2 supérieur, pourtant, tu vois, je ne savais pas trop m'exprimer à l'oral. I had 795 which corresponds to B2 superior, however, you see, I did not know how to express myself verbally. Je bloquais quand je parlais, donc, ça montre aussi que les tests ne sont pas toujours très fiables. I blocked when I spoke, so it also shows that the tests are not always very reliable. Estaba bloqueando cuando hablé, por lo que también muestra que las pruebas no siempre son muy confiables.

Moi, je préfère une réponse pratique à cette question pratique qui est de savoir quel est mon niveau de français. I prefer a practical answer to this practical question, which is my level of French. Je préfère une réponse pratique et je préfère te dire : si tu veux évaluer ton niveau, lis un article du Monde ou trois articles du Monde. I prefer a practical answer and I prefer to say to you: if you want to evaluate your level, read an article of the World or three articles of the World. Tu vas sur lemonde.fr, ce sont des articles écrits par des francophones. You go on lemonde.fr, these are articles written by French speakers. Tu lis l'article, tu vois si tu comprends le sens global, tu vois si tu comprends 50 %, 70 %, 100 % et ça te donne déjà une idée de ta compréhension orale. You read the article, you see if you understand the global meaning, you see if you understand 50%, 70%, 100% and it already gives you an idea of your listening comprehension. Tu fais pareil avec une vidéo enregistrée par un francophone, une des miennes, par exemple ou autre sur YouTube. You do the same with a video recorded by a francophone, one of mine, for example or other on YouTube. Tu écoutes 2-3 vidéos et tu dis : “OK, j'ai compris 75 %, 100 %”. You listen to 2-3 videos and you say: "OK, I understood 75%, 100%".

Éventuellement, tu peux reprendre la liste dont on a parlé pour voir si tu es A1, A2, B1, B2, C1, C2 en fonction de ça, en fonction de tes besoins pratiques. Eventually, you can pick up the list we talked about to see if you are A1, A2, B1, B2, C1, C2 according to that, according to your practical needs. Ce sont les deux premières choses. These are the first two things. Tu lis du français, tu écoutes du français et tu essayes de rattacher ça au tableau du CERL. ||||||||||||attach||||| You read French, you listen to French and you try to relate that to the table of CERL. Lees francés, escuchas francés e intentas relacionarlo con la tabla CERL. C'est une première chose. It's a first thing.

Ensuite, pour savoir si tu parles bien français, tu te parles. Dann|||||||||| Then, to know if you speak French well, you speak to yourself. C'est ce que je disais dans ma vidéo de 2011 et c'est encore valable tout de suite. That's what I said in my video of 2011 and it's still valid right now. Moi, je l'ai fait pendant longtemps en anglais et en allemand, je m'amuse encore à le faire en italien. Me, I did it for a long time in English and German, I still have fun doing it in Italian. Je me parle, je me mets dans ma douche quand je prends ma douche tranquille, je me parle en italien. ||||||||||||||quiet||||| I speak to myself, I put myself in my shower when I take my shower quiet, I speak in Italian. Est-ce que j'arrive à parler de façon fluide ? Can I talk fluently? Est-ce que je bloque de temps en temps ? Do I block from time to time? Est-ce qu'il me manque du vocabulaire pour parler ? Do I lack vocabulary to speak? Tout ça, ça me donne tout un tas d'infos. All this gives me a lot of info. Alors ça me dit pas : OK, Johan, t'es B1 ou t'es C1 ou t'es A2″, mais ça, je m'en moque en fait, je n'en ai pas besoin. So it does not tell me: OK, Johan, you're B1 or you're C1 or you're A2 ", but that, I do not care about it, I do not need it. Ce que j'ai besoin, c'est de savoir si je suis capable de m'exprimer en italien. What I need is to know if I am able to express myself in Italian. Et les langues, tu sais, c'est des outils de communication. And languages, you know, are tools of communication. Les langues ont été créées pour qu'on communique, pour qu'on échange. Languages have been created to communicate, to exchange. Elles n'ont pas été créées pour nous mettre dans des catégories, pour nous mettre dans des cases A1, A2, B1, B2, C1, C2. Tout ça, ce n'est pas le but des langues. All this is not the purpose of languages. D'accord ?

Donc, si tu n'as pas besoin de mesures fiables pour ton job ou pour ton université, suis ces trois choses. So, if you do not need reliable measures for your job or for your university, follow these three things. Tu lis du français, tu t'évalues ; tu écoutes du français, tu t'évalues ; et tu essaies de te parler en français et tu vois si tu bloques, si tu arrives à t'exprimer, etc…etc… Ça, c'est la version un petit peu pratique et c'est celle que je préfère. You read French, you evaluate yourself; you listen to French, you evaluate yourself; and you try to speak to yourself in French and you see if you block, if you manage to express yourself, etc ... etc ... This is the version a little practical and it is the one that I prefer. Lees francés, te evalúas a ti mismo; escuchas francés, te evalúas a ti mismo; e intentas hablarte en francés y ves si bloqueas, si logras expresarte, etc ... etc ... Esta es la versión poco práctica y esta es la que prefiero. Tu peux combiner les deux, encore une fois. You can combine both, again. Tu peux suivre ma méthode pratique et essayer de regarder en ce qui concerne le tableau du CERL, mais très souvent – je ne vais peut-être pas me faire des amis en disant ça – mais très souvent, ces histoires de B1, B2, C1, C2, c'est un peu de l'ego aussi. You can follow my practical method and try to look at the CERL chart, but very often - I may not be able to make friends by saying that - but very often, these stories of B1, B2, C1 C2, it's a bit of the ego too. Dire “Oh, je suis C2, c'est cool ; ouais, je suis fort”. Say "Oh, I'm C2, it's cool; Yeah, I'm strong. " Mais l'idée, ce n'est pas que ça, ce n'est pas de dire “je suis C2”. But the idea is not that it's not saying "I'm C2". L'idée, c'est d'être avec des francophones en train de parler français et savoir s'exprimer en français tout en prenant du plaisir. The idea is to be with French speakers who speak French and know how to express themselves in French while having fun. C'est ça le but des langues, et c'est ce que je te recommande de garder à l'esprit. That's the purpose of languages, and that's what I recommend you keep in mind.

J'espère que ça t'a aidé. I hope it helped you. J'espère que cette partie un peu théorique et cette partie un peu pratique t'auront aidé à déterminer ton niveau de français. I hope that this part a little theoretical and this part a little practical will have helped you to determine your level of French. Dis-nous en commentaire ce que t'en penses, où est-ce que tu te situes entre le A1 et le C2. Tell us in comment what you think, where are you between A1 and C2. Est-ce que tu as une expérience en ce qui concerne les tests et l'estimation du niveau ? Do you have experience with testing and level estimation? Qu'est-ce que tu penses de ma méthode théorique ou pratique ? ||||||||||praktisch What do you think of my theoretical or practical method? N'oublie pas de laisser un petit “j'aime” si t'as aimé cette vidéo, de t'abonner à la chaîne, de mettre la petite cloche pour activer les notifications. Do not forget to leave a small "I like" if you liked this video, to subscribe to the channel, to put the little bell to activate the notifications.

Moi, je te dis à bientôt pour du nouveau contenu en français authentique. Me, I'll see you soon for new content in authentic French. Merci de me suivre. Thank you for following me.