×

Мы используем cookie-файлы, чтобы сделать работу LingQ лучше. Находясь на нашем сайте, вы соглашаетесь на наши правила обработки файлов «cookie».

image

Francais Authentique, Tomber à pic

Tomber à pic

Bonjour et bienvenue dans ce nouvel épisode du podcast de Français Authentique qui est là pour t'aider à comprendre le français mais surtout passer à l'état d'expression et l'état dans lequel tu es capable de t'exprimer en français. Aujourd'hui, on va répondre à Adama qui m'a envoyé un mail en me demandant d'expliquer l'expression « tomber à pic ». Que signifie « tomber à pic » ?

On va parler de tout ça. En ce moment, on approche de la fin de l'année, on est très proche du nouvel an et ce n'est pas encore à 100 % clair pour moi ce que je ferai au moment du nouvel an. J'enregistre les podcasts à l'avance, donc, il me reste encore un peu de temps. Ma femme Céline travaille puisqu'elle est puéricultrice (infirmière pour enfant) et elle travaille. Chaque année, elle travaille soit pour Noël, soit pour le nouvel an. Cette année, elle travaille au nouvel an. Donc, soit je vais rester avec mes amis dans les Ardennes (d'où je viens), soit je rentrerai chez moi en Moselle pour travailler sur mes objectifs. C'est ce que j'avais fait il y a deux ans. J'étais resté chez moi et c'était sympa. Donc, je ne sais pas encore ; je n'ai pas encore vraiment décidé. En tout cas, j'aime beaucoup la fin de l'année parce que c'est le moment où on peut refléter sur ce qui s'est passé, où on peut se fixer de nouveaux objectifs et où on peut exprimer de la gratitude. Moi, je voudrais exprimer beaucoup de gratitude pour vous, pour tous ceux qui écoutent le podcasts, pour les formidables donateurs du projet Patreon qui, chaque mois, décident, pour récompenser Français Authentique de tous les podcasts, de toutes les vidéos gratuites qui sont publiées, de faire une donation mensuelle. Ça commence à un dollar par mois, ça peut être plus, ça peut être arrêté quand la personne le souhaite, etc. Pour ceux qui veulent participer, il y a un lien en bas, c'est www.francaisauthentique.com/patreon. Voilà, pour ceux qui sont intéressés et qui souhaitent aider Français Authentique. C'est le bon moment, à la fin de l'année d'avoir des gestes de générosité.

On passe à notre expression « tomber à pic » composée du verbe « tomber » dont on a parlé la semaine dernière. On a parlé de « tomber des nues ». Le verbe « tomber », ça veut dire « être amené vers le sol par son poids » et souvent, quand on trébuche quand on marche, on manque un pas et on tombe sur le sol, on finit par terre. On est tombé.

Le mot « pic » a plusieurs sens, mais le plus courant, c'est quelque chose de pointu. Un pic, c'est quelque chose qui a une pointe au bout, qui, lorsqu'on le touche avec son doigt, ça nous fait mal ; on a une petite douleur. Par exemple, en haut de certaines montagnes, c'est pointu, c'est un pic. On appelle ça un pic.

Si vous utilisez des aiguilles pour coudre, eh bien les aiguilles, ce sont des petits pics, ça pique. Les cure-dents (pour enlever les aliments entre les dents), ça pique également. Donc, un pic, c'est quelque chose de pointu.

Quand on comprend ces mots, ce n'est pas suffisant pour comprendre le sens. C'est très souvent le cas avec les expressions idiomatiques et c'est pour ça que chaque dimanche j'en explique une différente parce qu'on comprend les mots, mais on ne comprend pas l'expression et je sais que c'est très frustrant.

D'un point de vue historique – je l'ai appris en préparant ce podcast – l'expression « tomber à pic » vient du jeu de paume qui est un jeu qui se joue avec une raquette et une balle, qui est un très très vieux jeu qu'on joue depuis très longtemps, depuis des centaines d'années au moins. Et dans ce jeu, il y a un point qui s'appelle le chasse-pic qui est apparemment un point très difficile à réaliser mais qui nous donne un grand avantage. Quand on fait un chasse-pic, eh bien on a un avantage pour gagner. Cette expression « tomber à pic » vient de là, elle vient du chasse-pic du jeu de paume et le sens courant quand on dit quelque chose ou quelqu'un tombe à pic, c'est que ça arrive au bon moment, c'est exactement ce qu'il fallait, comme le point décisif du chasse-pic au jeu de paume. Tomber à pic, ça veut dire arriver au bon moment, arriver quand il fallait.

Il y a une série télévisée américaine qui s'appelle « The fall guy » et en français, ils ont traduit ça par « L'homme qui tombe à pic ». C'était dans les années 80. C'était un cascadeur qui était toujours là quand il fallait. Donc, l'homme qui tombe à pic, c'était l'homme qui était là toujours au bon moment, qui arrivait toujours exactement quand il fallait.

Prenons quelques exemples, comme d'habitude, pour bien comprendre le sens de l'expression. Imaginons, le premier, il y a une femme qui est à la maison en train de faire les comptes pour aller faire les courses. Ce sont des gens qui ont des petits problèmes d'argent et là, le mari rentre et lui dit : « J'ai eu mon salaire aujourd'hui. » Et là, la femme dit : « Ah, ça tombe à pic parce que je devais aller faire les courses et nous n'avions plus beaucoup d'argent. » Donc, « ça tombe à pic », ça veut dire que ça arrive au bon moment ; le couple, la famille avait besoin d'argent, il y a de l'argent qui arrive, ça tombe à pic, ça tombe au bon moment, c'est exactement ce qu'il fallait.

Imaginez que vous êtes sur votre ordinateur et vous avez un problème et derrière vous, il y a votre frère qui arrive ; votre frère, c'est un expert en ordinateur et il arrive justement à ce moment-là. Vous dites : « Ah ! Tu tombes à pic ! J'ai un problème. » « Tu tombes à pic », ça veut dire « tu arrives au bon moment ». J'ai un problème d'ordinateur, tu es un expert en ordinateur, c'est exactement ce qu'il me fallait ; tu arrives au bon moment, tu tombes à pic.

Un dernier exemple que vous pourriez entendre, c'est un chef qui visite une usine ; il marche dans l'usine et il arrive à un moment où il y a un problème sur la ligne de production. Et juste au même moment, il y a un expert de l'usine qui passe. Le chef – puisque c'est un hasard – il dit : « Ah mais justement, vous tombez à pic ! Nous avons besoin de vous. » « Vous tombez à pic », c'est : il y a un problème, vous êtes une personne qui êtes capable de résoudre le problème, vous tombez à pic.

Je pense que c'est à peu près clair ; ce n'est pas très complexe comme expression. « Tomber à pic », ça veut dire « arriver au bon moment, arriver exactement quand il le fallait ». Et je propose, avant d'aller plus loin, avant de nous quitter, de pratiquer votre prononciation. Il vous suffit pour ça de répéter exactement après moi. On y va !

Je tombe à pic

Tu tombes à pic

Il tombe à pic

Elle tombe à pic

Nous tombons à pic

Vous tombez à pic

Ils tombent à pic

Elles tombent à pic

Très bien ! Il ne me reste plus qu'à vous remercier d'écouter le podcast, de m'avoir fait confiance ; il ne me reste plus qu'à remercier encore une fois du fond du cœur les membres Patreon qui aident Français Authentique et il ne me reste plus qu'à vous souhaiter une excellente fin d'année 2018 et un très bon démarrage de l'année 2019. Je vous prépare quelques surprises, donc, continuez de suivre Français Authentique.

Merci de nous être fidèle et à très bientôt ! Salut !

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Tomber à pic |in| ||plank Auf den Kopf fallen Perfect timing Momento perfeito

Bonjour et bienvenue dans ce nouvel épisode du podcast de Français Authentique qui est là pour t'aider à comprendre le français mais surtout passer à l'état d'expression et l'état dans lequel tu es capable de t'exprimer en français. ||||||||||||||||||||||vooral|||staat|||||||||||| Aujourd'hui, on va répondre à Adama qui m'a envoyé un mail en me demandant d'expliquer l'expression « tomber à pic ». |||||Adama|||||||||||fall|| |||||Adama||||||||||||| Today, we are going to respond to Adama who sent me an email asking me to explain the expression "fall in time". Que signifie « tomber à pic » ?

On va parler de tout ça. En ce moment, on approche de la fin de l'année, on est très proche du nouvel an et ce n'est pas encore à 100 % clair pour moi ce que je ferai au moment du nouvel an. J'enregistre les podcasts à l'avance, donc, il me reste encore un peu de temps. ik neem op||||||||||||| Ma femme Céline travaille puisqu'elle est puéricultrice (infirmière pour enfant) et elle travaille. ||||||pediatric nurse|||||| ||||omdat ze||kinderverpleegster|verpleegster||||| My wife Céline works since she is a child nurse (child nurse) and she works. Mi esposa Céline trabaja porque es una enfermera infantil (enfermera para niños) y ella trabaja. Chaque année, elle travaille soit pour Noël, soit pour le nouvel an. ||she||||||||| |||||||voor|||| Cette année, elle travaille au nouvel an. Donc, soit je vais rester avec mes amis dans les Ardennes (d'où je viens), soit je rentrerai chez moi en Moselle pour travailler sur mes objectifs. So either I will stay with my friends in the Ardennes (where I come from), or I will go home to Moselle to work on my goals. C'est ce que j'avais fait il y a deux ans. J'étais resté chez moi et c'était sympa. Donc, je ne sais pas encore ; je n'ai pas encore vraiment décidé. En tout cas, j'aime beaucoup la fin de l'année parce que c'est le moment où on peut refléter sur ce qui s'est passé, où on peut se fixer de nouveaux objectifs et où on peut exprimer de la gratitude. |||||||||||||||||reflect||||||||||||||||||||| En cualquier caso, me encanta el final de año porque es un momento en el que puedes reflexionar sobre lo que ha pasado, establecer nuevos objetivos y expresar gratitud. Moi, je voudrais exprimer beaucoup de gratitude pour vous, pour tous ceux qui écoutent le podcasts, pour les formidables donateurs du projet Patreon qui, chaque mois, décident, pour récompenser Français Authentique de tous les podcasts, de toutes les vidéos gratuites qui sont publiées, de faire une donation mensuelle. ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||published||||| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||donateurs|maandelijks Ça commence à un dollar par mois, ça peut être plus, ça peut être arrêté quand la personne le souhaite, etc. Pour ceux qui veulent participer, il y a un lien en bas, c'est www.francaisauthentique.com/patreon. Voilà, pour ceux qui sont intéressés et qui souhaitent aider Français Authentique. C'est le bon moment, à la fin de l'année d'avoir des gestes de générosité. ||||||||||some|||

On passe à notre expression « tomber à pic » composée du verbe « tomber » dont on a parlé la semaine dernière. |||||||pic||||||||||| On a parlé de « tomber des nues ». Le verbe « tomber », ça veut dire « être amené vers le sol par son poids » et souvent, quand on trébuche quand on marche, on manque un pas et on tombe sur le sol, on finit par terre. ||||||||||||||||||trips||||||||||||||||| |||||||gebracht|||||||||||stoten||||||||||||||||| On est tombé.

Le mot « pic » a plusieurs sens, mais le plus courant, c'est quelque chose de pointu. The word "pic" has several meanings, but the most common is something sharp. La palabra "pic" tiene varios significados, pero el más común es algo agudo. Un pic, c'est quelque chose qui a une pointe au bout, qui, lorsqu'on le touche avec son doigt, ça nous fait mal ; on a une petite douleur. ||||||||||Ende|||||||||||||||| ||||||||||||||||||||||||||pijn Par exemple, en haut de certaines montagnes, c'est pointu, c'est un pic. For example, at the top of some mountains, it is sharp, it is a peak. On appelle ça un pic.

Si vous utilisez des aiguilles pour coudre, eh bien les aiguilles, ce sont des petits pics, ça pique. ||||Nähnadeln||nähen||||Nähnadeln||||||| ||||||||||spikes|||||prikjes||prikt |||||||||||||||picks|| If you use needles to sew, well the needles, they are small peaks, it stings. Si usa agujas para coser, bueno, las agujas son pequeños picos, pica. Les cure-dents (pour enlever les aliments entre les dents), ça pique également. |||||||||||sticht| |prikker|||verwijderen||voedsel|||||| Donc, un pic, c'est quelque chose de pointu.

Quand on comprend ces mots, ce n'est pas suffisant pour comprendre le sens. C'est très souvent le cas avec les expressions idiomatiques et c'est pour ça que chaque dimanche j'en explique une différente parce qu'on comprend les mots, mais on ne comprend pas l'expression et je sais que c'est très frustrant.

D'un point de vue historique – je l'ai appris en préparant ce podcast – l'expression « tomber à pic » vient du jeu de paume qui est un jeu qui se joue avec une raquette et une balle, qui est un très très vieux jeu qu'on joue depuis très longtemps, depuis des centaines d'années au moins. ||||||||||||||||||||Ballspiel||||||||||||||||||||||||||||||| ||||||||||||||||||||handbal||||||||||||||||||||||||||||||| From a historical point of view - I learned it while preparing this podcast - the expression "fall in line" comes from the game of palm which is a game which is played with a racket and a ball, which is a very very old game that has been played for a very long time, for hundreds of years at least. Et dans ce jeu, il y a un point qui s'appelle le chasse-pic qui est apparemment un point très difficile à réaliser mais qui nous donne un grand avantage. ||||||||||||chasse||||blijkbaar||||||||||||| And in this game, there is a point called the woodpecker which is apparently a very difficult point to make but which gives us a great advantage. Quand on fait un chasse-pic, eh bien on a un avantage pour gagner. |||||||||||||gewinnen |||a|hunt||||one||||| When we do a woodpecker hunt, well we have an advantage to win. Cette expression « tomber à pic » vient de là, elle vient du chasse-pic du jeu de paume et le sens courant quand on dit quelque chose ou quelqu'un tombe à pic, c'est que ça arrive au bon moment, c'est exactement ce qu'il fallait, comme le point décisif du chasse-pic au jeu de paume. ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||genau brauchte||||||||||| |||||||||||||of the|||||||||||||||||||||||||||||||||decisive||||||| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||valt||||||||||| Tomber à pic, ça veut dire arriver au bon moment, arriver quand il fallait. Falling straight down means arriving at the right time, arriving when you need to.

Il y a une série télévisée américaine qui s'appelle « The fall guy » et en français, ils ont traduit ça par « L'homme qui tombe à pic ». There is an American television series called “The fall guy” and in French, they translated that as “The man who falls right”. C'était dans les années 80. C'était un cascadeur qui était toujours là quand il fallait. ||stuntman||||||| ||stuntman||||||| He was a stuntman who was always there when needed. Era un especialista que siempre estaba allí cuando era necesario. Donc, l'homme qui tombe à pic, c'était l'homme qui était là toujours au bon moment, qui arrivait toujours exactement quand il fallait. |||||||||||||||||||||es nötig war |||||||||||||||||||||was nodig So, the man who fell right, it was the man who was always there at the right time, who always arrived exactly when needed.

Prenons quelques exemples, comme d'habitude, pour bien comprendre le sens de l'expression. Imaginons, le premier, il y a une femme qui est à la maison en train de faire les comptes pour aller faire les courses. |||||||||||||||||||||||boodschappen Imagine, the first, there is a woman who is at home doing the accounts to go shopping. Ce sont des gens qui ont des petits problèmes d'argent et là, le mari rentre et lui dit : « J'ai eu mon salaire aujourd'hui. » Et là, la femme dit : « Ah, ça tombe à pic parce que je devais aller faire les courses et nous n'avions plus beaucoup d'argent. And there, the woman said, "Ah, that is timely because I had to go shopping and we didn't have a lot of money." » Donc, « ça tombe à pic », ça veut dire que ça arrive au bon moment ; le couple, la famille avait besoin d'argent, il y a de l'argent qui arrive, ça tombe à pic, ça tombe au bon moment, c'est exactement ce qu'il fallait.

Imaginez que vous êtes sur votre ordinateur et vous avez un problème et derrière vous, il y a votre frère qui arrive ; votre frère, c'est un expert en ordinateur et il arrive justement à ce moment-là. Vous dites : « Ah ! Tu tombes à pic ! |valt|| J'ai un problème. » « Tu tombes à pic », ça veut dire « tu arrives au bon moment ». "Llegas justo a tiempo" significa "estás llegando a la hora correcta". J'ai un problème d'ordinateur, tu es un expert en ordinateur, c'est exactement ce qu'il me fallait ; tu arrives au bon moment, tu tombes à pic. |||of computer||||||||||||||||||||| |||met de computer||||||||||||||||||||| Tengo un problema informático, eres un experto en informática, eso es exactamente lo que necesitaba; llegas en el momento correcto, estás justo a tiempo.

Un dernier exemple que vous pourriez entendre, c'est un chef qui visite une usine ; il marche dans l'usine et il arrive à un moment où il y a un problème sur la ligne de production. ||||u|zou kunnen||||||||||||de fabriek||||||||||||||||| Et juste au même moment, il y a un expert de l'usine qui passe. Le chef – puisque c'est un hasard – il dit : « Ah mais justement, vous tombez à pic ! |||||toeval||||||||| The chief - since it is a coincidence - he says: "Ah but precisely, you are right on time! Nous avons besoin de vous. » « Vous tombez à pic », c'est : il y a un problème, vous êtes une personne qui êtes capable de résoudre le problème, vous tombez à pic.

Je pense que c'est à peu près clair ; ce n'est pas très complexe comme expression. « Tomber à pic », ça veut dire « arriver au bon moment, arriver exactement quand il le fallait ». |||||||||||||||gebraucht wurde Et je propose, avant d'aller plus loin, avant de nous quitter, de pratiquer votre prononciation. Il vous suffit pour ça de répéter exactement après moi. On y va !

Je tombe à pic I|||

Tu tombes à pic

Il tombe à pic Er|||

Elle tombe à pic

Nous tombons à pic |fall|| |vallen||

Vous tombez à pic

Ils tombent à pic

Elles tombent à pic

Très bien ! Il ne me reste plus qu'à vous remercier d'écouter le podcast, de m'avoir fait confiance ; il ne me reste plus qu'à remercier encore une fois du fond du cœur les membres Patreon qui aident Français Authentique et il ne me reste plus qu'à vous souhaiter une excellente fin d'année 2018 et un très bon démarrage de l'année 2019. |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||start|| It only remains for me to thank you for listening to the podcast, for trusting me; It only remains for me to thank once again from the bottom of my heart the Patreon members who help Authentic Français and it only remains for me to wish you an excellent end of the year 2018 and a very good start to the year 2019. Je vous prépare quelques surprises, donc, continuez de suivre Français Authentique. ||prepare||||||||

Merci de nous être fidèle et à très bientôt ! ||||trouw|||| Salut !