Saint Nicolas
San|
Sankt Nikolaus
Saint Nicolas
San Nicolás
Sint Nicolaas
São Nicolau
Святой Николай
Saint Nicolas
圣尼古拉斯
聖尼古拉斯
Saint Nicolas est l’ancêtre du Père Noël.
|||the ancestor|||
|Nicolás||antepasado|||
Il est fêté dans l’est (Lorraine et Alsace) ainsi que le nord de la France, la Belgique, l’Allemagne, l’Autriche, les Pays Bas.... pratiquement tous les pays du nord et de l’est de l’Europe.
||celebrated|||||Alsace|thus||||||||||Austria||||||||||||||
||||||||||||||Francji||||||||||||||||wschodzie||
||celebrado|||Lorena||Alsacia|así como||||||||||Austria||||||||||||||
Le personnage de Saint Nicolas est inspiré de Nicolas de Myre, appelé également Nicolas de Bari.
||||||||||Myra|||||Bari
|personaje|||||inspirado||||Mira|también||||Bari
C’est l’un des saints les plus populaires en Grèce et dans l’Eglise Latine.
|||saints|||||||||
|||||||||||la Iglesia|
to jest||z||||||||||
Il fût Evêque de Myre au 4ème siècle.
||Bishop|||||
|fue|obispo|||||siglo
Sa vie et ses actes sont entourés de légendes.
|||||are|surrounded||
||||actos|están|rodeados||leyendas
On dit que le jour de sa naissance il se tint debout dans le bain.
||||||||||stood|standing|||
|||||||nacimiento||él|se mantuvo|de pie|||baño
Es heißt, er habe am Tag seiner Geburt im Bad gestanden.
It is said that the day of his birth he stood up in the bath.
Devenu grand, il évitait les divertissements et préférait fréquenter les églises.
|||avoided||entertainments||preferred|||
Al hacerse|||evitaba||diversiones||prefería|frecuentar||
When he grew up, he avoided entertainment and preferred to attend churches.
Après sa mort, Saint Nicolas a alimenté une multitude de légendes qui reflètent sa personnalité généreuse.
||||||fed|||||||||generous
||||||alimentado||||||reflejan|||generosa
Chaque épisode de sa vie a donné lieu à un patronage ou une confrérie d’un métier ou d’une région.
||||||||||patronage||||||||
|||||||lugar||un|patronato|||hermandad||of a trade|||
Jede Episode seines Lebens führte zu einer Schirmherrschaft oder Bruderschaft eines Gewerbes oder einer Region.
C’est aussi l’un des saints le plus souvent représenté dans l’iconographie religieuse : sur les vitraux des églises, dans les tableaux, en statue, sur les taques de cheminée, les images d’Epinal, etc.
||||||||||the iconography||||stained glass||||||||||tiles|||||of Epinal|
||||||||||la iconografía||||vidrieras|||||cuadros|||||placas||chimeneas|||de Epinal|
Er ist auch einer der Heiligen, die in der religiösen Ikonographie am häufigsten vertreten sind: an den Fenstern von Kirchen, auf Gemälden, in Statuen, auf Kaminen, auf Bildern von Epinal usw.
He is also one of the saints most often represented in religious iconography: on the stained glass windows of churches, in paintings, in statues, on fireplaces, images of Epinal, etc.
Tous les 6 décembre, Saint Nicolas fait le tour de toutes les villes de Lorraine.
Il distribue des friandises aux enfants et se voit remettre les clés de la ville par le maire.
|||treats||||||||||||||
|||dulces|||||se ve|recibir||||||||alcalde
Er verteilt Süßigkeiten an die Kinder und erhält vom Bürgermeister die Schlüssel der Stadt.
C’est une fête importante qui s’accompagne de défilés prestigieux, feux d’artifices, spectacles pour les enfants, goûters, fanfares dans les rues...
|||||is accompanied||parades|||of fireworks|||||snacks|fanfares|||
|||||se acompaña||desfiles||fuegos artificiales|de fuegos artificiales|||||merienditas|músicas de banda|||
Saint Nicolas est une fête très importante dans la vie culturelle de l’est de la France Les enfants dégustent des Saint Nicolas en pain d’épices et en chocolat.
||||||||||||||||||taste||||||of spices|||
|||||muy|||||cultural||||||||degustan|||Nicolás||pan||||
Saint Nicolas is a very important festival in the cultural life of eastern France Children enjoy Saint Nicolas in gingerbread and chocolate.
Saint Nicolas est accompagné d’un personnage rude au visage noirci qui porte une baguette.
|||||||||darkened||||stick
|||acompañado|||rudo||cara|oscurecido||lleva||
Il est connu dans l’est de la France sous le nom de "Père fouettard".
||||este||||conocido como|||||Père fouettard
Tout de noir vêtu, même son visage est couleur charbon, il porte un grand manteau, de grosses bottes.
|||||||||||||||||boots
|||vestido|||cara|||carbón|||||abrigo||grandes|botas
Il est coiffé d’un capuchon ou d’une cagoule.
||wearing||hood|||hood
||cubierto||capucha|||pasamontañas
Il a toujours une baguette sur lui pour fouetter les enfants qui n’ont pas été sage pendant l’année.
||||||||azotar|||||||sabios|durante|
Ce n’est qu’au XVIe siècle qu’on commença à parler du Père Fouettard.
||que|siglo XVI||se|se comenzó|||||
En Alsace, le Père Fouettard est appellé Hans Trapp.
||||||called||Trapp
|||||||Hans Trapp|Hans Trapp
Aux Pays-Bas et en Belgique on le nomme : Zwarte Piet.
|||||||||Black|Pete
|||||||||Piet negro|Piet negro
En Allemagne, il est nommé Ruprecht ou Knecht Ruprecht, Krampus en Autriche et Housecker au Luxembourg.
|||||Ruprecht||Servant||Krampus||||Housekeeper||
|||||Ruprecht||el ayudante||Krampus||||Housecker||