×

Мы используем cookie-файлы, чтобы сделать работу LingQ лучше. Находясь на нашем сайте, вы соглашаетесь на наши правила обработки файлов «cookie».


image

Proverbes et expressions Françaises, Arriver comme un cheveu sur la soupe

Arriver comme un cheveu sur la soupe

Je sais, disait Béjart rencontré à Lausanne, que tout le monde parle aujourd'hui d'écologie.

Et j'ai un peu l'air, avec mon ballet, de venir comme un cheveu sur la soupe. En réalité, c'est un problème dont, comme des tas de gens, je suis préoccupé depuis des années. La nature n'est pas un décor placé autour de nous pour faire joli et je n'aime pas les équivoques qui entourent ce mot. La nature, c'est nous. Elle fait partie intégrante de notre existence. Elle nous fait vivre. En la tuant, nous nous suicidons. Si le mot 'soupe' est ici à prendre au sens plus large de 'nourriture', il n'est pas besoin d'imaginer une explication pour comprendre la métaphore.

En effet, qui apprécie de trouver un cheveu posé sur le contenu de son assiette ?

Bizarrement, ce n'est pas la saleté que l'expression évoque, ce qui semblerait naturel, mais plutôt le côté incongru, mal venu de ce cheveu arrivé là très malencontreusement.

Cette expression semble n'être attestée qu'au tout début du XXe siècle.

Arriver comme un cheveu sur la soupe Wie ein Haar auf der Suppe auftauchen Arrive like a hair in the soup Maviden bir cıvata gibi geliyor

Je sais, disait Béjart rencontré à Lausanne, que tout le monde parle aujourd’hui d’écologie. I know, said Béjart, who I met in Lausanne, that everyone is talking about ecology today.

Et j’ai un peu l’air, avec mon ballet, de venir comme un cheveu sur la soupe. And I kinda seem, with my ballet, to come like a hair on the soup. 而且我似乎有点,用我的芭蕾舞,像汤里的头发一样来。 En réalité, c’est un problème dont, comme des tas de gens, je suis préoccupé depuis des années. In fact, this is a problem that, like a lot of people, I have been concerned about for years. 事实上,这是我和许多人一样,多年来一直关心的问题。 La nature n’est pas un décor placé autour de nous pour faire joli et je n’aime pas les équivoques qui entourent ce mot. Nature is not a setting placed around us to look pretty and I don't like the ambiguities surrounding this word. 自然不是为了看起来漂亮而放置在我们周围的装饰品,我不喜欢围绕这个词的模棱两可。 La nature, c’est nous. Nature is us. Elle fait partie intégrante de notre existence. It is an integral part of our existence. Elle nous fait vivre. She makes us live. En la tuant, nous nous suicidons. By killing her, we are killing ourselves. 杀了她,我们就是自杀。 Si le mot 'soupe' est ici à prendre au sens plus large de 'nourriture', il n’est pas besoin d’imaginer une explication pour comprendre la métaphore. If the word 'soup' is here to be taken in the broader sense of 'food', it is not necessary to imagine an explanation to understand the metaphor. 如果“汤”这个词在这里是指更广泛意义上的“食物”,那么就不需要想象一个解释来理解这个比喻。

En effet, qui apprécie de trouver un cheveu posé sur le contenu de son assiette ? Indeed, who likes to find a hair lying on the contents of his plate? 的确,谁喜欢在盘子里发现一根头发?

Bizarrement, ce n’est pas la saleté que l’expression évoque, ce qui semblerait naturel, mais plutôt le côté incongru, mal venu de ce cheveu arrivé là très malencontreusement. Strangely, it is not the dirt that the expression evokes, which would seem natural, but rather the incongruous side, bad come from this hair arrived there very unfortunately. 奇怪的是,这并不是那种看起来很自然的表情所唤起的污垢,而是这头发不协调、不受欢迎的一面非常不经意地出现了。

Cette expression semble n’être attestée qu’au tout début du XXe siècle. This expression seems to be attested only at the very beginning of the 20th century. 这种说法似乎只在 20 世纪初才得到证实。