×

Мы используем cookie-файлы, чтобы сделать работу LingQ лучше. Находясь на нашем сайте, вы соглашаетесь на наши правила обработки файлов «cookie».

image

français avec Pierre, Comment parler au téléphone en français? 📞😀

Comment parler au téléphone en français? 📞😀

– Bonjour. – Bonjour, les super étudiants.

– Aujourd'hui, nous allons voir comment parler au téléphone en français,

et aussi du vocabulaire intéressant comme « appeler », « décrocher le téléphone ». Et après, on verra les choses spécifiques aux SMS, les WhatsApp, les messages écrits.

– Et avant de commencer la vidéo, je voulais vous dire

que vous êtes déjà plus de 1 300 000 abonnés à cette chaîne YouTube. C'est incroyable, et ça avance très vite vers le chiffre encore plus incroyable

d'un million et demi d'abonnés.

Donc merci énormément pour votre confiance,

et je sais que vous êtes encore environ 30 %

à regarder régulièrement nos vidéos sans être abonnés.

Donc, eh bien, abonnez-vous, ça ne coûte rien, c'est gratuit, ça nous aide énormément.

Et ça vous permet d'être au courant de toutes les nouveautés sur cette chaîne

et, bien évidemment, de progresser en français.

Allez, on commence.

– Et on commence par quelques généralités,

c'est-à-dire du vocabulaire général autour du thème de l'appel téléphonique.

– Oui, alors la première chose, c'est que l'on doit dire « un numéro de téléphone ».

– Et pas « un nombre ».

– Exactement. Donc vous avez des problèmes entre « nombre » et « numéro », c'est normal, vous n'êtes pas les seuls, mais pour ça, on a fait une vidéo.

Donc je vous laisse un lien dans la description, surtout une fiche va apparaître sur cette vidéo.

– On dira donc par exemple : « Quel est ton numéro de téléphone ? » – Mon numéro de téléphone ? C'est le 06-34-43-79-98.

Oui, j'ai fait exprès de choisir des nombres que vous aimez bien comme 98.

Alors, important, les numéros de téléphone,

quand on dit son numéro de téléphone en français, on dit toujours de deux en deux,

donc comme ça : « 06-43-35 », etc.

– Et d'ailleurs, ça commence toujours par un zéro, un numéro, en France.

– Oui, oui, oui, en fait, il s'agit des différentes régions de France.

Comme ça, c'est divisé, 01 pour Paris, etc.

– D'accord, Pierre, mais alors le mot « téléphone », il est très général,

mais maintenant, tous ces nouveaux téléphones avec Internet, tout ça, on dit toujours « un téléphone », on ne dit pas plutôt « un cellulaire » ?

– « Cellulaire », c'est plutôt Canada, Québec, je crois.

– Ah, bon, et « mobile » ?

– « Mobile », pas trop, donc en France, on dit plutôt soit « téléphone » tout simplement

ou on peut dire « smartphone ». Et on dit souvent « téléphone portable ».

– Ah oui, comme les ordinateurs portables.

– Et la preuve en images avec Cyprien.

– Il faudrait que j'explique peut-être le mot « portable », dans « téléphone portable ».

– En tout cas, vous allez donc « appeler une personne » ou « téléphoner à une personne ». Et on peut aussi dire « contacter une personne »

ou dans un langage un peu plus familier, on dit « passer un coup de fil ».

– Oui, c'est très utilisé.

Donc faites bien attention, on va dire « je lui téléphone »,

parce qu'on dit : « téléphoner à une personne ».

Et on va dire « je l'appelle », parce qu'on dit « appeler une personne ». Si vous avez des difficultés, on a fait une vidéo sur ce thème, on vous laisse une petite fiche.

– On continue avec plus de vocabulaire.

Quand on nous appelle, « on décroche le téléphone ».

Et après, on parle et quand on a fini, « on raccroche ».

– Alors, si tout va bien, « ça sonne », et la personne qui reçoit l'appel va entendre « une sonnerie »,

bon, comme « dring-dring » ou la musique qu'elle aura programmée dans son téléphone portable.

– Oui. Et celui qui appelle entend...

– Et si c'est occupé, « occupé », il va entendre « bip-bip-bip-bip ». – Mais non, c'est « tu-tu-tu-tu ».

– D'accord, quelque chose comme ça.

– Mais quand vous appelez quelqu'un, vous pouvez aussi tomber sur un répondeur,

c'est-à-dire le message automatique qu'on entend quand quelqu'un n'est pas là

ou la messagerie vocale, ça se dit aussi.

– Tiens, c'est ce qui m'arrive à chaque fois que je t'appelle.

– Non. – Si, si, si, si,

quand je t'appelle, je tombe sur le répondeur, non ? – Pas du tout.

– Tout le temps. – Non.

– Et bien sûr, on commence en français une conversation téléphonique par le fameux mot bien connu…

– Moshi moshi.

– Super drôle. On refait.

Et bien sûr, on commence une conversation téléphonique en français par le fameux mot…

– Allô ?

– Et vous pouvez voir ce mot écrit de deux manières différentes,

soit avec un accent circonflexe sur le O, soit pas d'accent circonflexe.

– Allez, on va voir quelques exemples maintenant.

– Alors, dans un langage formel pour commencer,

donc ça donnera quelque chose un petit peu comme ceci.

– Allô ?

– Allô, bonjour, Madame, c'est Monsieur Lebrun à l'appareil,

pourrais-je parler à Madame Lécureuil ?

– Oui, c'est moi, de quoi s'agit-il ?

– C'est au sujet des noisettes.

– Oui ? Bonjour.

– Bonjour, Madame, c'est Monsieur Delamarche à l'appareil,

est-ce que Monsieur Lebrun est là, s'il vous plaît ?

– Oui, un instant, s'il vous plaît, je vais voir s'il est disponible.

Un appel pour vous, Monsieur.

– Je suis en réunion.

– Oh, je suis désolée, Monsieur Lebrun est en réunion en ce moment.

Vous pouvez lui laisser un message ou rappeler plus tard. – D'accord. Bon, je rappellerai, alors, merci, au revoir.

– Au revoir.

Et maintenant, on va voir deux exemples plutôt dans un contexte familier.

Allô ?

– Oui, salut, Françoise, ça va ? C'est Marco à l'appareil.

– Hey ! Comment ça va, Marco ? Mais ça fait un bail, dis donc. – Ben ouais !

Allez, voyons un dernier exemple.

Julie, c'est toi ?

– Oui, c'est moi, comment ça va ? Je ne te dérange pas ?

– Mais pas du tout, comment ça va ?

– Eh bien, écoute, figure-toi qu'on m'a volé mon sac et mes clés.

Et je suis avec ma mère dans la rue, on ne peut pas rentrer chez nous. Alors, du coup, je voulais te demander : est-ce que ça ne te dérangerait pas si on… ?

Allô ? Allô ? Allô ?

Mais il m'a raccroché au nez.

Maman ...

Et finalement, pour terminer,

on va parler maintenant des SMS, des messages WhatsApp, des textos,

bref, des messages écrits.

– Eh oui, il faut bien le dire, les temps ont bien changé.

Et maintenant, on communique de plus en plus par messages écrits.

– Oui.

Alors, quand on envoie un message écrit, on dit : envoyer un message, un SMS, un texto

ou même on dit directement : envoyer un WhatsApp.

– Oui. Et d'ailleurs, envoyer un WhatsApp, c'est du n'importe quoi.

On devrait dire : envoyer un message par WhatsApp.

– Oui, mais on abrège.

On continue ou quoi, là ? Qu'est-ce que tu fais ?

– Oui… désolé.

– Et après, il dit que c'est moi.

Et maintenant, on peut aussi envoyer un message vocal,

c'est-à-dire que tu enregistres, tu parles et hop, tu l'envoies.

Pierre adore faire ça,

envoyer des messages qui durent quatre minutes et demie et qu'il faut écouter.

– Désolé.

De toute manière, si vous en avez marre de recevoir plein de messages

ou que votre téléphone n'arrête pas de sonner,

vous pouvez le mettre en mode silencieux ou en mode vibreur.

– On entend quand même « bzz-bzz ».

– On dit aussi « le mode discret », et il suffit de changer cela dans les paramètres du téléphone.

– Bref, en tout cas, quand on envoie un SMS, un texto, un WhatsApp,

on utilise une façon d'écrire, disons, un peu différente.

– Oui. Donc par exemple, on va écrire ceci,

ça signifie « c'est toi ».

– Évidemment, on voit souvent le fameux LOL de « laugh out loud ».

Et la version française, c'est MDR de « mort de rire ».

Mais en fait, moi, la première fois que j'ai vu MDR, j'ai cru que ça voulait dire…

– On a plein d'autres trucs comme par exemple, ça,

qui veut dire « à plus », ça veut dire « à plus tard ».

– Un, un peu plus difficile, c'est celui-là

qu'on lit : « à un de ces quatre », c'est-à-dire l'expression… – « À un de ces quatre », ça veut dire : « à bientôt ».

Et on utilise ceci pour « c'est-à-dire ».

– Ça pour « pourquoi ».

– Ceci pour « rendez-vous ».

– Et ça pour « rien à signaler ».

– Et ceci pour « rien à faire ».

Bref, je vous laisse un lien dans les commentaires

si vous êtes intéressés par le sujet.

– Et maintenant, on va faire un petit jeu.

Voyons voir si vous devinez ce qu'il y a écrit là.

Laissez-nous la réponse dans les commentaires.

– Et puis j'aimerais aussi avoir votre avis par rapport à ce langage. Alors, il y a des gens qui trouvent ça abominable, c'est une destruction de la langue française. Et il y en a d'autres qui trouvent ça normal.

Bref, dites-moi ce que vous en pensez dans les commentaires, c'est très intéressant.

– N'oubliez pas de mettre un petit « j'aime » si vous avez aimé la vidéo. Portez-vous bien, et on se voit dans la prochaine vidéo si vous le voulez bien. – Au revoir. – Au revoir.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Comment parler au téléphone en français? 📞😀 Wie telefoniere ich auf Französisch? 📞😀 How to speak French on the phone 📞😀 Come parlare francese al telefono 📞😀😀 Hoe spreek ik Frans aan de telefoon? 📞😀 Como é que eu falo francês ao telefone? 📞😀 Hur pratar jag franska i telefon? 📞😀

– Bonjour. – Bonjour, les super étudiants.

– Aujourd'hui, nous allons voir comment parler au téléphone en français,

et aussi du vocabulaire intéressant comme « appeler », « décrocher le téléphone ». Et après, on verra les choses spécifiques aux SMS, les WhatsApp, les messages écrits.

– Et avant de commencer la vidéo, je voulais vous dire

que vous êtes déjà plus de 1 300 000 abonnés à cette chaîne YouTube. ||||||subscribers|||| C'est incroyable, et ça avance très vite vers le chiffre encore plus incroyable |||||||||number||| It's incredible, and it's moving very quickly towards the even more incredible number

d'un million et demi d'abonnés.

Donc merci énormément pour votre confiance,

et je sais que vous êtes encore environ 30 %

à regarder régulièrement nos vidéos sans être abonnés.

Donc, eh bien, abonnez-vous, ça ne coûte rien, c'est gratuit, ça nous aide énormément.

Et ça vous permet d'être au courant de toutes les nouveautés sur cette chaîne ||||||current|||||||

et, bien évidemment, de progresser en français.

Allez, on commence.

– Et on commence par quelques généralités,

c'est-à-dire du vocabulaire général autour du thème de l'appel téléphonique.

– Oui, alors la première chose, c'est que l'on doit dire « un numéro de téléphone ».

– Et pas « un nombre ».

– Exactement. Donc vous avez des problèmes entre « nombre » et « numéro », c'est normal, vous n'êtes pas les seuls, mais pour ça, on a fait une vidéo.

Donc je vous laisse un lien dans la description, surtout une fiche va apparaître sur cette vidéo. |||||||||||sheet|||||

– On dira donc par exemple : « Quel est ton numéro de téléphone ? » – Mon numéro de téléphone ? C'est le 06-34-43-79-98.

Oui, j'ai fait exprès de choisir des nombres que vous aimez bien comme 98. |||on purpose|||||||||

Alors, important, les numéros de téléphone,

quand on dit son numéro de téléphone en français, on dit toujours de deux en deux,

donc comme ça : « 06-43-35 », etc.

– Et d'ailleurs, ça commence toujours par un zéro, un numéro, en France.

– Oui, oui, oui, en fait, il s'agit des différentes régions de France.

Comme ça, c'est divisé, 01 pour Paris, etc.

– D'accord, Pierre, mais alors le mot « téléphone », il est très général,

mais maintenant, tous ces nouveaux téléphones avec Internet, tout ça, on dit toujours « un téléphone », on ne dit pas plutôt « un cellulaire » ?

– « Cellulaire », c'est plutôt Canada, Québec, je crois.

– Ah, bon, et « mobile » ?

– « Mobile », pas trop, donc en France, on dit plutôt soit « téléphone » tout simplement

ou on peut dire « smartphone ». Et on dit souvent « téléphone portable ».

– Ah oui, comme les ordinateurs portables.

– Et la preuve en images avec Cyprien.

– Il faudrait que j'explique peut-être le mot « portable », dans « téléphone portable ».

– En tout cas, vous allez donc « appeler une personne » ou « téléphoner à une personne ». Et on peut aussi dire « contacter une personne »

ou dans un langage un peu plus familier, on dit « passer un coup de fil ».

– Oui, c'est très utilisé.

Donc faites bien attention, on va dire « je lui téléphone »,

parce qu'on dit : « téléphoner à une personne ».

Et on va dire « je l'appelle », parce qu'on dit « appeler une personne ». |we|||||||||| Si vous avez des difficultés, on a fait une vidéo sur ce thème, on vous laisse une petite fiche.

– On continue avec plus de vocabulaire.

Quand on nous appelle, « on décroche le téléphone ». |||||answers||

Et après, on parle et quand on a fini, « on raccroche ».

– Alors, si tout va bien, « ça sonne », et la personne qui reçoit l'appel va entendre « une sonnerie », - So, if all goes well, "it rings", and the person receiving the call will hear "a ringtone",

bon, comme « dring-dring » ou la musique qu'elle aura programmée dans son téléphone portable.

– Oui. Et celui qui appelle entend... |||||hears

– Et si c'est occupé, « occupé », il va entendre « bip-bip-bip-bip ». - And if it is busy, "busy", he will hear "beep-beep-beep-beep". – Mais non, c'est « tu-tu-tu-tu ». - No, it's "tu-tu-tu-tu".

– D'accord, quelque chose comme ça.

– Mais quand vous appelez quelqu'un, vous pouvez aussi tomber sur un répondeur,

c'est-à-dire le message automatique qu'on entend quand quelqu'un n'est pas là

ou la messagerie vocale, ça se dit aussi.

– Tiens, c'est ce qui m'arrive à chaque fois que je t'appelle.

– Non. – Si, si, si, si,

quand je t'appelle, je tombe sur le répondeur, non ? – Pas du tout.

– Tout le temps. – Non.

– Et bien sûr, on commence en français une conversation téléphonique par le fameux mot bien connu…

– Moshi moshi. Moshi|

– Super drôle. On refait.

Et bien sûr, on commence une conversation téléphonique en français par le fameux mot…

– Allô ?

– Et vous pouvez voir ce mot écrit de deux manières différentes,

soit avec un accent circonflexe sur le O, soit pas d'accent circonflexe.

– Allez, on va voir quelques exemples maintenant.

– Alors, dans un langage formel pour commencer,

donc ça donnera quelque chose un petit peu comme ceci.

– Allô ?

– Allô, bonjour, Madame, c'est Monsieur Lebrun à l'appareil, |||||Lebrun||

pourrais-je parler à Madame Lécureuil ?

– Oui, c'est moi, de quoi s'agit-il ?

– C'est au sujet des noisettes. ||||hazelnuts - It's about the hazelnuts.

– Oui ? Bonjour.

– Bonjour, Madame, c'est Monsieur Delamarche à l'appareil,

est-ce que Monsieur Lebrun est là, s'il vous plaît ?

– Oui, un instant, s'il vous plaît, je vais voir s'il est disponible.

Un appel pour vous, Monsieur.

– Je suis en réunion. |||meeting

– Oh, je suis désolée, Monsieur Lebrun est en réunion en ce moment.

Vous pouvez lui laisser un message ou rappeler plus tard. – D'accord. Bon, je rappellerai, alors, merci, au revoir.

– Au revoir.

Et maintenant, on va voir deux exemples plutôt dans un contexte familier.

Allô ?

– Oui, salut, Françoise, ça va ? C'est Marco à l'appareil.

– Hey ! Comment ça va, Marco ? Mais ça fait un bail, dis donc. |||||||||while|| – Ben ouais !

Allez, voyons un dernier exemple.

Julie, c'est toi ?

– Oui, c'est moi, comment ça va ? Je ne te dérange pas ?

– Mais pas du tout, comment ça va ?

– Eh bien, écoute, figure-toi qu'on m'a volé mon sac et mes clés. |||figure|||||||||

Et je suis avec ma mère dans la rue, on ne peut pas rentrer chez nous. Alors, du coup, je voulais te demander : est-ce que ça ne te dérangerait pas si on… ?

Allô ? Allô ? Allô ?

Mais il m'a raccroché au nez.

Maman ...

Et finalement, pour terminer,

on va parler maintenant des SMS, des messages WhatsApp, des textos,

bref, des messages écrits.

– Eh oui, il faut bien le dire, les temps ont bien changé.

Et maintenant, on communique de plus en plus par messages écrits.

– Oui.

Alors, quand on envoie un message écrit, on dit : envoyer un message, un SMS, un texto

ou même on dit directement : envoyer un WhatsApp.

– Oui. Et d'ailleurs, envoyer un WhatsApp, c'est du n'importe quoi.

On devrait dire : envoyer un message par WhatsApp.

– Oui, mais on abrège. |||shorten

On continue ou quoi, là ? Qu'est-ce que tu fais ?

– Oui… désolé.

– Et après, il dit que c'est moi.

Et maintenant, on peut aussi envoyer un message vocal,

c'est-à-dire que tu enregistres, tu parles et hop, tu l'envoies. |||||||speak||||

Pierre adore faire ça,

envoyer des messages qui durent quatre minutes et demie et qu'il faut écouter.

– Désolé.

De toute manière, si vous en avez marre de recevoir plein de messages |||||||tired|||||

ou que votre téléphone n'arrête pas de sonner,

vous pouvez le mettre en mode silencieux ou en mode vibreur.

– On entend quand même « bzz-bzz ».

– On dit aussi « le mode discret », et il suffit de changer cela dans les paramètres du téléphone. ||||||||||||||settings||

– Bref, en tout cas, quand on envoie un SMS, un texto, un WhatsApp,

on utilise une façon d'écrire, disons, un peu différente.

– Oui. Donc par exemple, on va écrire ceci,

ça signifie « c'est toi ».

– Évidemment, on voit souvent le fameux LOL de « laugh out loud ».

Et la version française, c'est MDR de « mort de rire ».

Mais en fait, moi, la première fois que j'ai vu MDR, j'ai cru que ça voulait dire…

– On a plein d'autres trucs comme par exemple, ça,

qui veut dire « à plus », ça veut dire « à plus tard ».

– Un, un peu plus difficile, c'est celui-là

qu'on lit : « à un de ces quatre », c'est-à-dire l'expression… – « À un de ces quatre », ça veut dire : « à bientôt ».

Et on utilise ceci pour « c'est-à-dire ».

– Ça pour « pourquoi ».

– Ceci pour « rendez-vous ».

– Et ça pour « rien à signaler ».

– Et ceci pour « rien à faire ».

Bref, je vous laisse un lien dans les commentaires

si vous êtes intéressés par le sujet.

– Et maintenant, on va faire un petit jeu.

Voyons voir si vous devinez ce qu'il y a écrit là. ||||вгадаєте||||||

Laissez-nous la réponse dans les commentaires.

– Et puis j'aimerais aussi avoir votre avis par rapport à ce langage. Alors, il y a des gens qui trouvent ça abominable, c'est une destruction de la langue française. |||||||||abominable||||||| Et il y en a d'autres qui trouvent ça normal.

Bref, dites-moi ce que vous en pensez dans les commentaires, c'est très intéressant.

– N'oubliez pas de mettre un petit « j'aime » si vous avez aimé la vidéo. Portez-vous bien, et on se voit dans la prochaine vidéo si vous le voulez bien. Wear||||||||||||||| – Au revoir. – Au revoir.