Retour vers le futur - L'Opéra de Paris, toute une histoire ! #16
Zurück in die Zukunft - Die Pariser Oper, eine ganze Geschichte! #16
Back to the future - The Paris Opera, a whole history! #16
Ritorno al futuro - L'Opera di Parigi, tutta la sua storia! #16
Назад в будущее - Парижская опера, целая история! #16
Geleceğe dönüş - Paris Operası, bütün bir tarih! #16
回到未来——巴黎歌剧院,好故事! #16
L'Opéra de Paris, oui.
The Paris Opera, yes.
mais lequel ?
but which one?
Celui du « Boléro » de Mats Ek ou celui de « La Flûte enchantée » de Robert Carsen ?
||||Mats|Ek|||||||||Carsen
Mats Ek's "Bolero" or Robert Carsen's "The Magic Flute"?
Celui de l'immortel « Lac des cygnes » de Noureev depuis 35 ans au répertoire de la maison où la vision décapante d'Olivier Py face à « Aïda » ?
||the immortal|||swans||Nureyev|||in||||||||striking||Py|face||Aida
Nureyev's immortal "Swan Lake", which has been in the company's repertoire for 35 years, or Olivier Py's scathing vision of "Aida"?
L'Opéra de Paris, l'une des plus anciennes maisons d'opéra au monde, avec ses chœurs, son orchestre, son ballet, n'a jamais semblé aussi jeune.
|||||||||||||||orchestra|||||||
The Paris Opera, one of the world's oldest opera houses, with its choir, orchestra and ballet, has never looked so young.
Il s'adresse à tous les publics pour leur faire aimer tout le répertoire.
It is aimed at all audiences, to help them enjoy the entire repertoire.
Depuis 30 ans, c'est-à- dire depuis l'ouverture de l'Opéra Bastille, l'Opéra de Paris, autrefois Académie Royale, Nationale ou Impérial de Musique, jouit de deux théâtres.
|||||||||||||||||||||enjoys|||
For the past 30 years, i.e. since the opening of the Opéra Bastille, the Paris Opéra, formerly the Royal, National or Imperial Academy of Music, has had two theaters.
Un luxe qui n'a pas beaucoup d'équivalent dans le monde : avec d'un côté le Palais Garnier, ouvert en 1875, et de l'autre l'Opéra Bastille en '89, l'institution, trois fois séculaire, peut proposer quelques 4500 places chaque soir.
||||||equivalent|||||||||||||||||||||century-old||||||
A luxury that does not have much equivalent in the world: with on one side the Palais Garnier, opened in 1875, and on the other the Opera Bastille in '89, the institution, three times secular, can propose some 4500 seats each evening.
une stabilité étonnante, quand on sait que depuis 1669, entre les incendies, les destructions volontaires, les bâtiments provisoires, les déménagements improvisés, l'Opéra de Paris a eu toutes les peines du monde à s'ancrer dans un bâtiment, dans un lieu approprié.
||||||||||||destructions||||temporary||relocations|improvised||||||||||||anchor|||||||
an astonishing stability, given that since 1669, between fires, voluntary destruction, temporary buildings and improvised relocations, the Paris Opera has had the hardest time in the world to establish itself in a building, in an appropriate location.
Entre 1669 et 2019, ce sont 350 ans d'aventure humaine et artistique qui résume très bien le génie français : la création de la tragédie en musique par Lully, le triomphe de Rameau, l'avènement de Glück, l'apogée du ballet blanc, les heures glorieuses de la Salle de Pelletier et du grand opéra à la française, les échecs de Berlioz et Wagner, les crises de nerfs de Verdi, l'inauguration du Palais Garnier, la frénésie des Ballets Russes, les mandats de Jacques Rouché et de Rolf Liebermann, deux directeurs les plus importants de l'histoire de l'Opéra de Paris.
|||||||||||||||||||||||||||||the advent||Gluck|the peak|||white|||glorious|||||Pelletier|||||||||||||||||nerves|||||||||||||directorates|||||||||directors|||||||||
Between 1669 and 2019, there are 350 years of human and artistic adventure that epitomize French genius: the creation of tragedy in music by Lully, the triumph of Rameau, the advent of Glück, the apogee of the ballet blanc, the glorious hours of the Salle de Pelletier and grand opera à la française, the failures of Berlioz and Wagner, Verdi's nervous breakdowns, the inauguration of the Palais Garnier, the frenzy of the Ballets Russes, the mandates of Jacques Rouché and Rolf Liebermann, two of the most important directors in the history of the Paris Opera.
Mais c'est aussi l'audace de Marc Chagall avec son plafond, le parti pris de la modernité avec Carlos Ott et son Opéra Bastille, l'aventure encore de la « 3e Scène », cette scène numérique et tant de mythes et tant de fantômes...
But it's also the audacity of Marc Chagall with his ceiling, the modernity of Carlos Ott and his Opéra Bastille, the adventure of the "3e Scène", the digital stage and so many myths and ghosts...
Avec 34 spectacles, près de 500 représentations et plus de 800 mille spectateurs par an, l'Opéra de Paris fait sien ce mot de Victor Hugo : « Pas de vivant qui n'ait son compartiment dans le casier de l'imaginaire ».
|||||||||||||||||||||||||||||||locker||
With 34 shows, nearly 500 performances and more than 800,000 spectators a year, the Paris Opera House adopts this word from Victor Hugo: "No living thing that does not have its compartment in the trap of the imaginary".
L'Opéra de Paris, toute une histoire.
The history of the Paris Opera.
seizième épisode, retour vers le futur.
sixteenth|||||
sixteenth episode, back to the future.