×

Мы используем cookie-файлы, чтобы сделать работу LingQ лучше. Находясь на нашем сайте, вы соглашаетесь на наши правила обработки файлов «cookie».


image

Les mots de l'actualité (2009), FAIRE SON CHEMIN   2009-11-15

FAIRE SON CHEMIN 2009-11-15

L'idée d'une conférence internationale sur le Proche-Orient fait son chemin. C'est le titre d'un article qu'on peut lire actuellement sur le site de RFI. Et donc, j'en profite donc pour répondre à Mansour qui écrit de Tunis pour demander le sens exact, et l'usage de cette expression.

C'est intéressant car l'expression a plusieurs emplois, qui semblent d'ailleurs changer. Depuis longtemps faire son chemin signifie arriver à une belle situation, d'un point de vue professionnel et aussi d'un point de vue social. Quelqu'un qui a fait son chemin a un poste important, gagne biens sa vie, est quelqu'un de plutôt connu dans son milieu.

Avec cette idée que ça ne s'est pas fait tout seul, mais que petit à petit, lentement mais sûrement comme on dit, il a progressé. Ce n'est pas un héritier qui n'a rien eu à faire, et les choses n'ont pas été si rapides que cela. On dit aussi il a fait son petit bonhomme de chemin.

Mais de plus en plus, on emploie l'expression à propos d'idées qui semblent au départ irréalisables, incongrues, bizarre ; bref, qui sont plutôt rejetées. Et puis petit à petit, ces idées deviennent mieux acceptées, par plus de monde. Et leur réalisation devine plus plausible plus vraisemblable.

Ça avait donné lieu à un slogan de François Mitterrand, « le socialisme, une idée qui fait son chemin ». Et c'est maintenant un usage assez courant de la formule.

Retrouvez Les mots de la semaine dans les journaux en français facile du week-end. Chaque semaine, Yvan Amar répond aux questions d'un auditeur.

FAIRE SON CHEMIN   2009-11-15 MAKING YOUR WAY 2009-11-15

L’idée d’une conférence internationale sur le Proche-Orient fait son chemin. The idea of an international conference on the Middle East is gaining ground. C’est le titre d’un article qu’on peut lire actuellement sur le site de RFI. Et donc, j’en profite donc pour répondre à Mansour qui écrit de Tunis pour demander le sens exact, et l’usage de cette expression.

C’est intéressant car l’expression a plusieurs emplois, qui semblent d’ailleurs changer. It's interesting because the expression has several uses, which seem to change. Depuis longtemps faire son chemin signifie arriver à une belle situation, d’un point de vue professionnel et aussi d’un point de vue social. Quelqu’un qui a fait son chemin a un poste important, gagne biens sa vie, est quelqu’un de plutôt connu dans son milieu. Someone who has made his way to an important position, earns a good living, is someone rather well known in his milieu.

Avec cette idée que ça ne s’est pas fait tout seul, mais que petit à petit, lentement mais sûrement comme on dit, il a progressé. With this idea that it didn't happen by itself, but that little by little, slowly but surely as they say, he progressed. Ce n’est pas un héritier qui n’a rien eu à faire, et les choses n’ont pas été si rapides que cela. He's not an heir who didn't have to do anything, and things didn't go that fast. On dit aussi il a fait son petit bonhomme de chemin. We also say he has made his merry way.

Mais de plus en plus, on emploie l’expression à propos d’idées qui semblent au départ irréalisables, incongrues, bizarre ; bref, qui sont plutôt rejetées. But more and more, we use the expression in connection with ideas which initially seem unrealizable, incongruous, bizarre; in short, which are rather rejected. Et puis petit à petit, ces idées deviennent mieux acceptées, par plus de monde. And then, little by little, these ideas become better accepted, by more people. Et leur réalisation devine plus plausible plus vraisemblable. And their realization guesses more plausible more likely.

Ça avait donné lieu à un slogan de François Mitterrand, « le socialisme, une idée qui fait son chemin ». It gave rise to a slogan by François Mitterrand, “socialism, an idea that is gaining ground”. Et c’est maintenant un usage assez courant de la formule. And this is now a fairly common use of the formula.

Retrouvez Les mots de la semaine dans les journaux en français facile du week-end. Find the words of the week in the weekend's easy French newspapers. Chaque semaine, Yvan Amar répond aux questions d’un auditeur.