×

Мы используем cookie-файлы, чтобы сделать работу LingQ лучше. Находясь на нашем сайте, вы соглашаетесь на наши правила обработки файлов «cookie».

image

Les mots de l'actualité (2009), HAUT LA MAIN   2009-04-26

HAUT LA MAIN 2009-04-26

L'ANC vient de remporter les élections en Afrique du Sud. Rien de surprenant dans cette information, tout le monde s'y attendait. Et on s'attendait même à ce que la victoire soit large. Et en effet, l'ANC a remporté ces élections haut la main. C'est ce qu'on a entendu sur les ondes, et lu dans les journaux. Ce qui explique que Félix Ondo nous demande du Gabon le sens de l'expression « haut la main ». Oh, j'imagine qu'il l'avait comprise. Cela signifie bien sûr que ce parti a gagné facilement l'élection, avec une grosse avance sur ses concurrents. C'est le contraire d'une courte victoire, de la victoire d'une courte tête. On voit que les images se souviennent du corps. Mais celle-là est bizarre, difficile à expliquer. On peut penser à un geste. On lève la main très haut comme pour mesurer une hauteur : comme ça, grand comme ça ! C'est expressif. Mais en fait, la formule « haut la main » vient plutôt de l'expression « avoir la haute main sur quelque chose ». Cela veut dire qu'on le commande, qu'on le maîtrise. On est dans une position très haute par rapport à cela, même si c'est un pouvoir indirect. Le directeur commercial a la haute main sur tout ce qui concerne le personnel. Cela signifie que, même si ce n'est pas vraiment son travail, il n'a qu'un mot à dire pour faire embaucher ou licencier telle ou telle personne. La main est ici le symbole du pouvoir. Et si elle est haute, cela signifie que le pouvoir est grand. Cela signifie aussi qu'on est tout en haut de l'échelle. Et on représente toujours une société comme cela : les puissants en haut, et les pauvres en bas.

Retrouvez Les mots de la semaine dans les journaux en français facile du week-end. Chaque semaine, Yvan Amar répond aux questions d'un auditeur.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

HAUT LA MAIN   2009-04-26 HAUTNAH 2009-04-26 HANDS DOWN 2009-04-26

L'ANC vient de remporter les élections en Afrique du Sud. The ANC has just won the elections in South Africa. Rien de surprenant dans cette information, tout le monde s'y attendait. There's nothing surprising in this information - everyone was expecting it. Et on s'attendait même à ce que la victoire soit large. And we even expected to win by a large margin. Et en effet, l'ANC a remporté ces élections haut la main. C'est ce qu'on a entendu sur les ondes, et lu dans les journaux. That's what we've heard on the airwaves and read in the newspapers. Ce qui explique que Félix Ondo nous demande du Gabon le sens de l'expression « haut la main ». This explains why Félix Ondo asks us from Gabon the meaning of the expression 'with flying colors'. Oh, j'imagine qu'il l'avait comprise. Oh, I imagine he understood it. Cela signifie bien sûr que ce parti a gagné facilement l'élection, avec une grosse avance sur ses concurrents. It means, of course, that this party won the election easily, with a large margin over its competitors. C'est le contraire d'une courte victoire, de la victoire d'une courte tête. It's the opposite of a narrow victory, the victory by a short head. On voit que les images se souviennent du corps. We see that the images remember the body. Mais celle-là est bizarre, difficile à expliquer. But that one is strange, difficult to explain. On peut penser à un geste. One can think of a gesture. On lève la main très haut comme pour mesurer une hauteur : comme ça, grand comme ça ! We raise our hand very high as if to measure a height: like this, this tall! C'est expressif. It's expressive. Mais en fait, la formule « haut la main » vient plutôt de l'expression « avoir la haute main sur quelque chose ». But in fact, the phrase "haut la main" actually comes from the expression "having a high hand over something." Cela veut dire qu'on le commande, qu'on le maîtrise. This means that one commands it, that one masters it. On est dans une position très haute par rapport à cela, même si c'est un pouvoir indirect. One is in a very high position regarding this, even if it is an indirect power. Le directeur commercial a la haute main sur tout ce qui concerne le personnel. The sales director has the upper hand over everything concerning the staff. Cela signifie que, même si ce n'est pas vraiment son travail, il n'a qu'un mot à dire pour faire embaucher ou licencier telle ou telle personne. This means that even if it is not really his job, he has the final say on hiring or firing any particular person. La main est ici le symbole du pouvoir. The hand is here a symbol of power. Et si elle est haute, cela signifie que le pouvoir est grand. And if it is high, it means that the power is great. Cela signifie aussi qu'on est tout en haut de l'échelle. It also means that we are right at the top of the ladder. Et on représente toujours une société comme cela : les puissants en haut, et les pauvres en bas. And we always represent a society like this: the powerful at the top, and the poor at the bottom.

Retrouvez Les mots de la semaine dans les journaux en français facile du week-end. Chaque semaine, Yvan Amar répond aux questions d'un auditeur.