×

Мы используем cookie-файлы, чтобы сделать работу LingQ лучше. Находясь на нашем сайте, вы соглашаетесь на наши правила обработки файлов «cookie».

image

Les mots de l'actualité (2009), UNION SACRÉE   2009-04-03

UNION SACRÉE 2009-04-03

L'une des expressions qu'on a vu revenir lors de la réunion du G20 – d'abord avec espoir puis avec une certaine surprise soulagée de la part des participants – c'est celle de « l'union sacrée ». C'est à cette union qu'appelait Barack Obama juste avant les discussions officielles, même si c'était en anglais, et il semble qu'elle se soit trouvée au fil des échanges. La formule n'est pas neutre. Elle a toute une histoire, plusieurs précédents dans l'histoire, et notamment dans l'histoire de France. Et ce passé montre bien, à la fois les efforts demandés pour parvenir à cette union, et sa fragilité.

On ne saurait dire que l'union sacrée est une union contre nature, mais c'est en tout cas une entente qui nécessite des concessions de la part de tous les participants. Elle réunit des gens profondément divisés, qui ont des opinions très divergentes sur de nombreux sujets.

Mais devant un danger pressant, devant une urgence, une situation d'exception, on accepte de mettre de côté certaines inimitiés, certains scrupules de principe, certaines différences d'idées ou même d'engagements, et on décide de faire front devant un ennemi commun. Tous unis, même si c'est pour peu de temps, devant un danger qui nous menace tous. Ainsi en est-il peut-être des dirigeants rassemblés pour le G20, qui tentent de modifier les pratiques de l'économie de marché pour enrayer la crise. Mais quel souvenir du passé l'expression « union sacrée » porte-t-elle ? Un mot, déjà, pour rappeler que les plus anciennes réminiscences sont religieuses. L'union sacrée est une locution qui désigne le mariage, notamment chez les catholiques. On parle aussi du sacré lien, du sacré nœud du mariage.

Mais la politique a repris l'expression, en particulier à la veille de la Première Guerre mondiale. En France, les pacifistes s'opposent aux partisans de la guerre, jusqu'à ce que cette guerre soit imminente et qu'elle passe du discours à la réalité. Là, les partisans du conflit vont faire jouer une idée de solidarité nationale. La patrie est en danger, et ce serait nous affaiblir que de perpétuer ces querelles. On appelle donc à l'union sacrée, et la très grande majorité du personnel politique s'engage dans la même bataille. C'est l'heure de gloire de cette expression, qui sera d'ailleurs officiellement prononcée par le président de la République Raymond Poincaré lors d'un discours, le 4 aout 1914. « La France sera héroïquement défendue par tous ses fils, dont rien ne brisera devant l'ennemi l'union sacrée, et qui sont aujourd'hui fraternellement assemblés dans une même indignation contre l'agresseur et dans une même foi patriotique ». On voit bien quelles sont les images principales à l'œuvre dans ce discours. L'idée directrice est celle de la grande famille française. La France est la mère, et tous les citoyens sont ses fils, réunis dans une assemblée fraternelle, puisque là encore, l'adjectif est prononcé. Coproduction du Centre national de Documentation Pédagogique. http://www.cndp.fr/

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

UNION SACRÉE   2009-04-03 神圣的结合 2009-04-03

L'une des expressions qu'on a vu revenir lors de la réunion du G20 – d'abord avec espoir puis avec une certaine surprise soulagée de la part des participants – c'est celle de « l'union sacrée ». C'est à cette union qu'appelait Barack Obama juste avant les discussions officielles, même si c'était en anglais, et il semble qu'elle se soit trouvée au fil des échanges. It is to this union that Barack Obama was calling just before the official discussions, even if it was in English, and it seems that it was present throughout the exchanges. La formule n'est pas neutre. The phrase is not neutral. Elle a toute une histoire, plusieurs précédents dans l'histoire, et notamment dans l'histoire de France. It has a whole history, several precedents in history, and notably in the history of France. Et ce passé montre bien, à la fois les efforts demandés pour parvenir à cette union, et sa fragilité. And this past clearly shows both the efforts required to achieve this union and its fragility.

On ne saurait dire que l'union sacrée est une union contre nature, mais c'est en tout cas une entente qui nécessite des concessions de la part de tous les participants. One cannot say that the sacred union is a union against nature, but it is certainly an agreement that requires concessions from all participants. Elle réunit des gens profondément divisés, qui ont des opinions très divergentes sur de nombreux sujets. It brings together deeply divided people who have very divergent opinions on many subjects.

Mais devant un danger pressant, devant une urgence, une situation d'exception, on accepte de mettre de côté certaines inimitiés, certains scrupules de principe, certaines différences d'idées ou même d'engagements, et on décide de faire front devant un ennemi commun. But in the face of an imminent danger, an urgency, an exceptional situation, we agree to put aside certain hostilities, certain principled scruples, certain differences in ideas or even commitments, and we decide to stand united against a common enemy. Tous unis, même si c'est pour peu de temps, devant un danger qui nous menace tous. All united, even if it's for a short time, in the face of a danger that threatens us all. Ainsi en est-il peut-être des dirigeants rassemblés pour le G20, qui tentent de modifier les pratiques de l'économie de marché pour enrayer la crise. Perhaps this is also true for the leaders gathered for the G20, who are trying to change the practices of the market economy to halt the crisis. Mais quel souvenir du passé l'expression « union sacrée » porte-t-elle ? But what memory of the past does the expression 'sacred union' carry? Un mot, déjà, pour rappeler que les plus anciennes réminiscences sont religieuses. One word, already, to remind us that the oldest reminiscences are religious. L'union sacrée est une locution qui désigne le mariage, notamment chez les catholiques. The sacred union is a phrase that designates marriage, especially among Catholics. On parle aussi du sacré lien, du sacré nœud du mariage. We also talk about the sacred bond, the sacred knot of marriage.

Mais la politique a repris l'expression, en particulier à la veille de la Première Guerre mondiale. But politics has taken up the expression, particularly on the eve of World War I. En France, les pacifistes s'opposent aux partisans de la guerre, jusqu'à ce que cette guerre soit imminente et qu'elle passe du discours à la réalité. In France, pacifists oppose the proponents of war, until this war becomes imminent and shifts from speech to reality. Là, les partisans du conflit vont faire jouer une idée de solidarité nationale. There, the proponents of the conflict will invoke a notion of national solidarity. La patrie est en danger, et ce serait nous affaiblir que de perpétuer ces querelles. The homeland is in danger, and it would weaken us to perpetuate these quarrels. On appelle donc à l'union sacrée, et la très grande majorité du personnel politique s'engage dans la même bataille. So there is a call for sacred union, and the vast majority of political personnel are committed to the same fight. C'est l'heure de gloire de cette expression, qui sera d'ailleurs officiellement prononcée par le président de la République Raymond Poincaré lors d'un discours, le 4 aout 1914. « La France sera héroïquement défendue par tous ses fils, dont rien ne brisera devant l'ennemi l'union sacrée, et qui sont aujourd'hui fraternellement assemblés dans une même indignation contre l'agresseur et dans une même foi patriotique ». « France will be heroically defended by all its sons, whose sacred union nothing will break before the enemy, and who are today fraternally assembled in a shared indignation against the aggressor and in a shared patriotic faith ». On voit bien quelles sont les images principales à l'œuvre dans ce discours. It is clear what the main images are at work in this speech. L'idée directrice est celle de la grande famille française. The guiding idea is that of the great French family. La France est la mère, et tous les citoyens sont ses fils, réunis dans une assemblée fraternelle, puisque là encore, l'adjectif est prononcé. France is the mother, and all citizens are her sons, gathered in a fraternal assembly, since there again, the adjective is pronounced. Coproduction du Centre national de Documentation Pédagogique. Co-production of the National Center for Educational Documentation. http://www.cndp.fr/ http://www.cndp.fr/