×

Мы используем cookie-файлы, чтобы сделать работу LingQ лучше. Находясь на нашем сайте, вы соглашаетесь на наши правила обработки файлов «cookie».

image

Nota Bene, Comment combattaient les guerriers Gaulois ?

Comment combattaient les guerriers Gaulois ?

Mes chers camarades bien le bonjour !

Vous aimez le combat ? Vous aimez les gaulois ? Et bien,

ça tombe bien, aujourd'hui on va parler de combat gaulois !

Loin des clichés auquels nous ont habitué le cinéma et les livres qui sentent bon le

XIXe siècle, les gaulois, et les celtes en général, ne sont pas qu'une bande de brute

qui foncent dans le tas en hurlant et en misant plus sur l'effet d'annonce que sur

la stratégie et la maîtrise de leurs armes. Si vous ne l'avez pas déjà vu,

je vous encourage vivement à aller voir notre précédente vidéo sur l'équipement gaulois, qui

vous permettra de comprendre tous les tenants et les aboutissants des armes et des protections du

guerrier typique du second âge de fer, soit entre le Vème avant notre ère et la guerre des gaules.

Lors de cet épisode, nous avons observé que le combattant gaulois

“typique” utilisait deux types d'armes offensives. D'une part,les armes d'hast,

c'est-à-dire les lances et les piques ; d'autre part, les armes de poing,

principalement les épées logées dans un fourreau métallique. Ils utilisent aussi

essentiellement une arme défensive : le bouclier ovale et plat, à poignée centrale horizontale.

Mais comment ces guerriers combattent ? Parce qu' après tout, il y a des dizaines de manière

d'embrocher son prochain sur un champ de bataille. Alors pourquoi privilégier une

technique plutôt qu'une autre ? Est-ce que ces armes, on les utilise de façon simultané,

ou l'une après l'autre ? Dans les grandes lignes, Comment se déroule un combat d'infanterie celtes

équipés de cette panoplie que nous avons vu ? Et bien pour y voir un peu plus clair et

avant de rentrer dans le vif du sujet, on va débroussailler quelques généralités …

Comme dans tout combat à l'arme blanche, y compris les plus modernes, le combat gaulois

est avant tout un combat psychologique opposant deux adversaires. Le combattant

alterne les phases d'attaque et de défense, s'assurant d'être toujours protégé au maximum

lors de ces manoeuvres et tentant de garder une certaine distance avec l'ennemi, car la moindre

erreur peut être fatale. Les guerriers en sont particulièrement conscient et qu'il s'agisse

d'un duel codifié entre deux combattants, d'une escarmouche avec quelques centaines de

guerriers ou d'une bataille rangée opposant deux corps d'armées composés de milliers d'hommes,

l'affrontement peut se résumer à deux adversaires luttant pour leur vie et l'issu d'un combat est

souvent dramatique pour l'un ou pour l'autre. Cet aspect psychologique du combat, il faut le

prendre dans sa globalité. D'abord parce que le combat finalement, c'est qu'une petite partie de

l'affrontement. Il faut imaginer qu'il y a déjà la prise de décision, le vœu dans un sanctuaire,

la marche etc… etc.. Il faut juste imaginer que le combat finalement, c'est juste l'apogée

de l'expression de la violence physique et que ça ne représente qu'une seule partie.

Une fois sur le champ de bataille, les textes grecs et latins nous disent que les différents

belligérants s'insultent, se donnant des noms d'oiseaux, vantant les mérites de leurs

ancêtres et louant leurs propres exploits. Des grognements qui prennent place dans une atmosphère

sonore particulièrement garnie. Les combattants hurlent, la musique retentit à travers notamment

les carnyx, les trompes de guerre gauloises qui permettent probablement de transmettre des ordres,

certaines danses martiales sont pratiquées et les armes se fracassent entre elles.

Difficile dans ces conditions de savoir qui a insulté votre maman...Bon en tout cas,

cette cacophonie renforce l'extrême tension qui précède le combat.

Mais replaçons les choses dans leur contexte, si ce type de combat paraît insurmontable à

la plupart des hommes modernes, ces guerriers devaient être dans un état

d'esprit beaucoup plus terre à terre, tout cela était assez codifié, et renforcé par

leur vécu personnel et les récits de leurs compagnons et de leurs ancêtres : la gloire

passait inévitablement par le champ de tripes et d'excréments, la douleur et la mutilation.

Après ces échanges fleuris qui ne meurtrissent que leurs égos,

la bataille peut commencer. Pour les périodes durant lesquelles on utilise des armes à distance,

c'est le moment de faire pleuvoir la première salve. Ensuite, le corps à corps peut commencer !

Ce combat est rarement une charge héroïque telles que l'on peut les voir dans les

films hollywoodiens. Comme nous l'avons dit précédemment, la gestion de la distance est

primordiale. Les échanges débutent donc avec l'arme la plus longue, l'arme d'hast. C'est

seulement une fois que celle-ci est neutralisée, soit parce qu'elle est brisée, soit parce qu'elle

n'a plus d'utilité vu la distance de l'adversaire, qu'est dégainée l'arme de poing. L'épée permet

un affrontement au plus proche. Bien sûr, si cette épée est "perdue" lors du combat,

si le guerrier n'a pas la possibilité de fuir, il va tenter de résister par l'intermédiaire

d'armes de circonstance, dont la plus évidente est le couteau (ou une arme d'hast brisée).

Les gestes, a priori, sont assez basiques et peuvent être maîtrisés de tous : on pousse,

on frappe, on avance, on reflue, on marche, on court même. L'essentiel, c'est vraiment

d'arriver dans une sorte de dynamique martiale et il faut imaginer que dans la plupart des cas,

finalement l'individuel s'efface au détriment du collectif. Il faut imaginer que le combat,

c'est une sorte de gigantesque poussée, une masse humaine qui se met en Branle,

un peu comme on peut le voir sur certains matchs de rugby. Cette poussée collective peut permettre

d'occasionner des dégâts extrêmement importants. En revanche, et c'est ce qui désigne les guerriers

professionnels, on va parfois pouvoir mettre en place un entraînement technique,

psychologique , qui va permettre en fait, de fluidifier les mouvements, d'avoir une

expression martiale beaucoup plus rapide, plus véloce. On va apprendre à maîtriser sa peur.

Toutes ces choses qui vont faire, finalement, qu'on est préparé à la guerre. Finalement,

on va travailler sur la vitesse d'exécution de la gestuelle martiale et sur l'aptitude à contourner

un obstacle, qu'il s'agisse de l'obstacle, que l'on propose soi-même c'est-à-dire,

le bouclier. Ou qu'il s'agisse des obstacles mis en place par l'adversaire. Le but étant,

bien entendu, de toucher l'adversaire sans être touché et en empêchant, évidemment,

que ces camarades soient touchés. Donc chaque groupe ayant les mêmes envies, à la fois de

nuire aux groupes adverses mais de préserver le sien, va finalement déployer une tactique en

fait qui va être beaucoup plus logique, en fait à partir d'un moment où on a un entrainement.

Ces guerriers finalement avec leur entrainement déploie un véritable art martial, c'est-à-dire,

une lance, à la base, tout le monde peut s'en servir. C'est juste on prend,

on plante et ça fonctionne. Mais là, on arrive à en faire quelque chose vraiment de technique.

L'archéologie et l'ethno-archéologie du geste, nous permettent finalement

de comprendre les éléments les plus basiques de ce combat... mais aussi de retrouver certaines

spécificités de cette art martial gaulois. Ces gestes que les combattants exécutent,

on les pensait perdu pour l'éternité. Pourtant, de nombreux indices nous sont révélés aujourd'hui par

l'archéologie et quand ces indices convergent, c'est que l'on commence à approcher d'une piste

sérieuse. C'est tout le principe des arts martiaux historiques européens, les AMHE,

sur lesquels j'avais déjà réalisé une vidéo il y a quelques années et que je vous invite à voir. On

approche le combat par la littérature, à travers des textes et des images. Les traités d'escrime

sont très précieux à ce sujet, notamment ceux du XVème siècle. A ça, on peut déduire des mouvements

en mettant en marche des notions de biomécanique. Cette approche permet déjà de faire beaucoup de

choses mais les AMHE se concentrent surtout sur des périodes plus récentes de notre histoire.

Grâce aux textes, on sait que dans telle posture, on pousse l'adversaire de telle façon, on utilise

l'arme de telle façon, etc. Dans le cas du combat gaulois, c'est un peu plus délicat : il ne reste

pas de témoignages littéraires aussi éloquents. C'est donc une démarche de redécouverte complète

où les éléments à notre disposition sont bien plus minces et doivent être recherchés via différentes

disciplines. Tout d'abord, utiliser la morphologie globale de l'arme : sa forme, son poids, ses

dimensions métriques, sa composition... tout cela est fondamental. Les textes grecs et latins nous

donnent aussi quelques renseignements, parfois fiables, parfois stéréotypés : il nous faut

démêler ce qui est pertinent et ce qui est inutile pour l'appréhension du combat. D'où

l'importance de critiquer les sources. Au final, on va pas se le cacher,

ce qui ressort de ces travaux, c'est surtout des évidences martiales,

c'est-à-dire de la logique… Mais vous allez voir, il y a quand même de quoi être surpris !

Guillaume a développé sa propre technique sur cette reconstitution du combat gaulois,

en ajoutant aux disciplines classiques des approches par la science dure, comme les

mathématiques appliquées. Nous y reviendrons dans un prochain épisode mais si des notions de

bio-mécaniques sont utilisées, l'expérimentation archéologique, dans la fabrication et dans

l'utilisation de ces équipements, peut s'avérer utile à la compréhension. Tout comme l'étude

des traces laissées par la fabrication ou la destruction de ces équipements,

la comparaison avec d'autres cultures anciennes sur laquelle nous avons plus de renseignements,

l'archéologie de bataille, l'iconographie antique que l'on peut trouver sur les pièces de monnaie,

des statues, des gravures… En faisant converger toutes ces sources, il est possible d'avoir un

aperçu du combat gaulois dans ses grandes lignes ! L'usage de la lance est un cas emblématique pour

l'appréhension du combat gaulois car à priori, il ne requiert pas de technique

particulière : un individu suffisamment véloce, même peu expérimenté, peut parvenir à maintenir à

distance un autre combattant, grâce à l'allonge que lui offre la hampe de l'arme d'hast. Si le

combattant inexpérimenté n'atteindra pas forcément son adversaire, il n'aura pas trop de mal à

l'empêcher de lui faire du mal... En revanche, s'il ne veut pas se contenter de se défendre,

mais aussi attaquer son adversaire, il doit déployer certaines techniques ingénieuses,

qui doivent contourner les défauts des armes. Et un des gros défaut des armes d'hast de type

lance, comme celle que je tiens actuellement dans mes mains, et bien c'est cette partie là en bois,

qu'on appelle la hampe qui permet de tenir l'arme, puisque cette partie là à tendance à

facilement se briser lors des premiers assauts. Et du coup, Et bah tu peux te retrouver un petit peu

comme un abruti avec seulement un morceau de bois dans les mains, ce qui est moins impressionnant

quand tu veux aller titiller l'ennemi hein… Manier la lance ne peut donc pas se résumer

à de la frappe à l'aveuglette en espérant toucher son adversaire. Si le combattant

frappe le bouclier de l'adversaire, sa lance peut s'y ficher : l'opposant la neutralise et

peut donc désormais l'atteindre. Il doit chercher à toucher son adversaire, mais celui-ci ne va pas

se laisser faire pour autant. Il faut donc pouvoir tester les failles de l'adversaire

avant de porter le coup fatal. Et c'est là que le savoir-faire martial entre en jeu !

Une des techniques plausible que j'ai eu l'occasion de mettre en évidence pour

l'usage des armes d'hast, finalement, c'est de pallier les défauts inhérents à la conception

de la lance. La hampe étant extrêmement fragile, elle se brise souvent à l'impact. Simplement en

utilisant le talon tourné vers l'adversaire, on peut se retrouver à maintenir la distance et à

éviter que la hampe se brise au moindre choc. Et oui ! Le talon se fiche moins facilement

dans la planche du bouclier adverse, puisqu'il faut imprimer une force plus conséquente. Par de

petits coups permettant de jauger l'adversaire mais permettant tout de même de lui "faire mal"

sans briser son arme, le lancier va tenter de trouver la faille. Il tient la lance, talon

tourné vers l'adversaire, au tiers le plus proche du fer, bénéficiant ainsi d'une allonge maximale.

Quand il repère une faille, le fenêtre est courte pour lui permettre d'exécuter son mouvement.

Le lancier opère un mouvement de bascule lui permettant de passer au-dessus du bouclier et

de frapper fer de lance en avant. Cela lui permet de briser l'allonge élevée de l'arme d'hast et de

s'approcher subitement de l'adversaire, tout en maintenant la lance de manière telle qu'elle est

mécaniquement moins susceptible de se briser. Cela permet de passer d'une saisie en pronation

basse à une tenue en supination haute, qui sont finalement les deux postures

à la lance qui sont les mieux identifiés par l'iconographie protohistorique. Mais le combat

gaulois finalement ne se résume pas au combat à la lance. Il y a aussi le combat à l'épée.

On sait qu'elles sont pourvues de 2 tranchants parallèles. C'est une arme d'entaille,

c'est-à-dire en fait, la pointe de l'arme se met en branle et ça permet un passage rapide

au cours duquel la pointe vient couper. C'est extrêmement pratique lorsqu'on

développe une gestuelle martiale qui est très dynamique, aérienne voire véloce.

Ce qui est assez étonnant et contre-intuitif pour la plupart des gens qui comme moi on grandit avec

des films bourrés de clichés, c'est que l'épée laténienne n'est pas conçue pour parer. Dans

tous les cas, et peu importe la période, on n'utilise pas, comme on le voit dans les films,

le tranchant pour parer une autre lame. On peut à la rigueur recourir au plat, mais là aussi,

c'est plus "accidentel" qu'intentionnel. Un combattant se retrouvant pris dans une mêlée,

pour sauver sa vie, va potentiellement parer, mais l'épée n'est pas prévu pour cela.

La spécificité de l'épée laténienne que nous voyons ici, c'est sa garde réduite qui vient

d'autant plus confirmer ce qu'on vient de dire: si l'on pare avec la lame, l'épée de l'adversaire

peut facilement glisser… Et bah là je peux vous

dire que...aurevoir les doigts ! La garde, elle est pas du tout prévue

pour parer en fait. C'est une garde qu'on appelle en “chapeau de gendarme” en archéologie celtique.

On place le pouce ou l'index au niveau du creux que forme la garde, au croisière de l'épée. Et

en fait, cela permet d'augmenter l'amplitude du bras. C'est-à-dire que si on tient l'arme

d'une façon normale, on va avoir une amplitude qui va être relativement faible. Mais à partir

du moment où l'on place le pouce au niveau du creux, on voit qu'on augmente l'amplitude. Donc,

ça nous permet vraiment de développer une gestuelle beaucoup plus fluide. On a parfois

pensé que la garde reprenait le contours de l'entrée du fourreau d'épée. En fait,

c'est exactement l'inverse, puisque c'est l'épée qui va définir la forme du fourreau. On avait ce

besoin technique de placer un doigt sur la lame de l'épée : on a donc créé ce type de croisière et on

a naturellement adapté ce fourreau à cette épée. La rapidité serait donc un élément primordial

pour réussir à destabiliser son adversaire. Ne vaudrait-il mieux pas, dans ce cas, laisser son

bouclier au vestiaire ? Et bien pas vraiment ! S'il occasionne une gêne pour le combattant,

il est aussi une barrière difficile à franchir pour son adversaire. La forme

ovale du bouclier est pensée pour permettre l'articulation de l'élément défensif avec les

armes offensives : l'épée gravite autour de la planche et l'arme d'hast peut s'y appuyer. Le

bouclier est donc aussi redoutable que le reste de l'équipement du guerrier,

véritable mur permettant de renverser le cours du combat s'il est bien employé…

L'armement celtique est donc parfaitement adapté au combat antique. Comme pourrait l'être une

rencontre de boxe moderne, le combattant peut alterner entre une phase défensive et une phase

offensive. Un coup offensif, un retrait avec bouclier en avant, un autre coup offensif,

un autre recul avec bouclier brandi, et ainsi de suite jusqu'à l'issu du combat…

Cette étude du mouvement, de la reconstitution, peut paraître anodique,

voir même inutile aux yeux de certains. Après tout, pourquoi tenter de comprendre comment ces

guerriers se battaient ? Il suffit d'observer qui a gagné telle ou telle bataille non ?

Mais mieux connaître ces techniques de combat sur le terrain implique de mieux comprendre

les tactiques déployées, et autorise à appréhender des questions plus globales,

comme la stratégie. En somme, à partir des armes archéologiques, on peut aborder des questions

plus humaines et pragmatiques. On peut partir du terrain et relire les textes pour les observer

sous un nouveau jour alors qu'à l'ordinaire, on se sert des textes pour identifier le terrain ! Une

approche particulièrement intéressante pour l'étude des anciennes cultures !

Merci à tous d'avoir suivi cet épisode, j'espère vraiment que ça vous a plus. merci à Guillaume

Reich, avec qui on a monté ce projet autour du combat gaulois. Merci aux Gaulois d'Esse,

qui nous ont accueilli ici au village de Coriobona et enfin merci à la société ACTA

qui nous a prêté quelques combattants qui ont gesticulé pour nous sous la pluie et ça

c'était courageux alors vraiment, il faut les applaudir. On se retrouve très bientôt sur Nota

Bene pour la suite des aventures puisqu'on vous a préparé une petite interview avec Guillaume

pour revenir sur ces méthodologies un petit novatrices ! Donc on compte sur

vous pour ne pas louper cette vidéo qui va arriver très bientôt sur la chaîne. Et puis,

bah écoutez, je vous souhaite une bonne journée ou une bonne soirée ! Salut !

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Comment combattaient les guerriers Gaulois ? ¿Cómo|combatían||guerreros| Wie kämpften die gallischen Krieger? How did Gaulish warriors fight? ¿Cómo luchaban los galos? جنگجویان گالی چگونه می جنگیدند؟ ガリア人はどのように戦ったのか? Hoe vochten de Galliërs? Como é que os gauleses lutavam? Как сражались галлы? 高卢人是如何作战的? 高卢人是如何作战的?

Mes chers camarades bien le bonjour ! |queridos||||

Vous aimez le combat ? Vous  aimez les gaulois ? Et bien, |||||||gálos|| Do you like the fight?! Do you like the Gauls ?! Well,

ça tombe bien, aujourd'hui on  va parler de combat gaulois ! ||||||hablar|||galo today we're going to talk about Gallic fighting !

Loin des clichés auquels nous ont habitué  le cinéma et les livres qui sentent bon le |||to which|||||||||||| |||a los cuales|||||||||||| Far from the clichés we are used to from movies and books that smell of

XIXe siècle, les gaulois, et les celtes en  général, ne sont pas qu'une bande de brute ||||||Celts||||||||| the 19th century, the Gauls and the Celts, in general, are not just a bunch of savages

qui foncent dans le tas en hurlant et en  misant plus sur l'effet d'annonce que sur |dive|||||||||||||| who run into the heap screaming and relying more on the effect of the announcement than on

la stratégie et la maîtrise de leurs  armes. Si vous ne l'avez pas déjà vu, the strategy and the mastery of their weapons. If you haven't already seen it,

je vous encourage vivement à aller voir notre  précédente vidéo sur l'équipement gaulois, qui I strongly encourage you to go and see our previous video on Gallic equipment, which

vous permettra de comprendre tous les tenants et  les aboutissants des armes et des protections du ||||||tenants||||||||| will allow you to understand all the ins and outs of the weapons and protections of

guerrier typique du second âge de fer, soit entre  le Vème avant notre ère et la guerre des gaules. the typical warrior of the Second Iron Age, that is to say between the 5th century BC and the Gallic War.

Lors de cet épisode, nous avons  observé que le combattant gaulois During this episode, we observed that the typical Gallic fighter

“typique” utilisait deux types d'armes  offensives. D'une part,les armes d'hast, used two types of offensive weapons. On the one hand, pole weapons,

c'est-à-dire les lances et les piques  ; d'autre part, les armes de poing, i.e. spears and pikes; on the other hand, hand weapons,

principalement les épées logées dans un  fourreau métallique. Ils utilisent aussi |||housed||||||| mainly swords housed in a metal sheath. They also mainly used

essentiellement une arme défensive : le bouclier  ovale et plat, à poignée centrale horizontale. ||||||||||handle|| a defensive weapon, the flat oval shield with a central horizontal handle.

Mais comment ces guerriers combattent ? Parce  qu' après tout, il y a des dizaines de manière But how do these warriors fight? Because, after all, there are dozens of ways

d'embrocher son prochain sur un champ de  bataille. Alors pourquoi privilégier une to impale||||||||||| to skewer your fellow man on a battlefield. So why do they favour

technique plutôt qu'une autre ? Est-ce que  ces armes, on les utilise de façon simultané, ||||||||||||||simultaneous one technique over another? Are these weapons used simultaneously

ou l'une après l'autre ? Dans les grandes lignes,  Comment se déroule un combat d'infanterie celtes or one after the other? Broadly speaking, how does a Celtic infantry battle

équipés de cette panoplie que nous avons vu  ? Et bien pour y voir un peu plus clair et take place, equipped with the array of weapons we have seen? Well, in order to see things a little more clearly,

avant de rentrer dans le vif du sujet, on  va débroussailler quelques généralités … ||||||||||clear|| and before getting to the heart of the matter, let's clear up some generalities.

Comme dans tout combat à l'arme blanche, y  compris les plus modernes, le combat gaulois As in all fights, including the most modern ones, the Gallic fight

est avant tout un combat psychologique  opposant deux adversaires. Le combattant is above all a psychological fight between two opponents. The fighter

alterne les phases d'attaque et de défense,  s'assurant d'être toujours protégé au maximum alternates|||||||||||| alternates between attack and defence phases, making sure that he is always as protected as possible

lors de ces manoeuvres et tentant de garder une  certaine distance avec l'ennemi, car la moindre during his operations, and trying to keep a certain distance from the enemy, as the slightest

erreur peut être fatale. Les guerriers en sont  particulièrement conscient et qu'il s'agisse mistake can be fatal. Warriors are particularly aware of this. And whether it is

d'un duel codifié entre deux combattants,  d'une escarmouche avec quelques centaines de ||codified|||||skirmish|||| a codified duel between two fighters, a skirmish with a few hundred

guerriers ou d'une bataille rangée opposant deux  corps d'armées composés de milliers d'hommes, warriors or a pitched battle between two army corps of thousands of men,

l'affrontement peut se résumer à deux adversaires  luttant pour leur vie et l'issu d'un combat est the confrontation||||||||||||||| the confrontation can be summed up as two opponents fighting for their lives. And the outcome of a battle

souvent dramatique pour l'un ou pour l'autre. Cet aspect psychologique du combat, il faut le is often dramatic for one or the other. This psychological aspect of fighting

prendre dans sa globalité. D'abord parce que le  combat finalement, c'est qu'une petite partie de must be taken as a whole. Firstly, because the fight is only a small part

l'affrontement. Il faut imaginer qu'il y a déjà  la prise de décision, le vœu dans un sanctuaire, |||||||||||||wish||| of the confrontation. You have to imagine that you have already made a decision, made a vow in a sanctuary,

la marche etc… etc.. Il faut juste imaginer  que le combat finalement, c'est juste l'apogée ||||||||||||||the peak walked, etc. You just have to imagine that the fight, in the end, is just the climax

de l'expression de la violence physique et  que ça ne représente qu'une seule partie. of the expression of physical violence and that it is only one part of it.

Une fois sur le champ de bataille, les textes  grecs et latins nous disent que les différents Once on the battlefield, Greek and Latin texts tell us that the various

belligérants s'insultent, se donnant des  noms d'oiseaux, vantant les mérites de leurs belligerents|insult||||||boasting|||| fighters insult each other, calling each other names, praising the merits of their

ancêtres et louant leurs propres exploits. Des  grognements qui prennent place dans une atmosphère |||||||groans|||||| ancestors and praising their own exploits, grunts that take place in a particularly full sound atmosphere.

sonore particulièrement garnie. Les combattants  hurlent, la musique retentit à travers notamment ||garnished|||scream|||echoes||| The fighters howl, the music resounds - notably through

les carnyx, les trompes de guerre gauloises qui  permettent probablement de transmettre des ordres, |carnyx|||||||||||| the carnyx, the Gallic war horns which probably transmit orders.

certaines danses martiales sont pratiquées  et les armes se fracassent entre elles. |||||||||break|| Some martial dances are performed. And weapons are smashed together.

Difficile dans ces conditions de savoir qui  a insulté votre maman...Bon en tout cas, It's hard to know who insulted your mother. Well, in any case,

cette cacophonie renforce l'extrême  tension qui précède le combat. |cacophony||||||| this cacophony reinforces the extreme tension that precedes the fight.

Mais replaçons les choses dans leur contexte,  si ce type de combat paraît insurmontable à |replace||||||||||||| But let's put things in context. If this type of fighting seems insurmountable

la plupart des hommes modernes, ces  guerriers devaient être dans un état to most modern men, these warriors must have been in a much

d'esprit beaucoup plus terre à terre, tout  cela était assez codifié, et renforcé par more down-to-earth frame of mind. All this was quite codified and reinforced by

leur vécu personnel et les récits de leurs  compagnons et de leurs ancêtres : la gloire |lived||||||||||||| their personal experiences and the stories of their companions and ancestors. Glory

passait inévitablement par le champ de tripes  et d'excréments, la douleur et la mutilation. ||||field||guts||of excrement|||||mutilation inevitably came through the field of guts and feces, pain and mutilation.

Après ces échanges fleuris qui  ne meurtrissent que leurs égos, |||flourish|||hurt|||egos After these flowery exchanges that only bruised their egos,

la bataille peut commencer. Pour les périodes  durant lesquelles on utilise des armes à distance, the battle could begin. For those times, when ranged weapons are used,

c'est le moment de faire pleuvoir la première  salve. Ensuite, le corps à corps peut commencer ! his is the time to rain down the first salvo. Then the hand-to-hand fight can begin.

Ce combat est rarement une charge héroïque  telles que l'on peut les voir dans les This fight is rarely a heroic charge as seen in

films hollywoodiens. Comme nous l'avons dit  précédemment, la gestion de la distance est ||||||||management|||| Hollywood films. As we have already said, distance management is

primordiale. Les échanges débutent donc avec  l'arme la plus longue, l'arme d'hast. C'est primordial|||begin||||||||| essential. The exchanges therefore start with the longest weapon: the pole weapon. It is

seulement une fois que celle-ci est neutralisée,  soit parce qu'elle est brisée, soit parce qu'elle |||||||neutralized|||||||| only once this is neutralised, either because it is broken or because

n'a plus d'utilité vu la distance de l'adversaire,  qu'est dégainée l'arme de poing. L'épée permet |||||distance||||drawn||||| it is no longer useful, given the distance of the opponent, that the hand weapon is drawn. The sword allows

un affrontement au plus proche. Bien sûr,  si cette épée est "perdue" lors du combat, for a close encounter. Of course, if this sword is lost during the fight,

si le guerrier n'a pas la possibilité de fuir,  il va tenter de résister par l'intermédiaire if the warrior does not have the possibility of fleeing, he will try to resist by means

d'armes de circonstance, dont la plus évidente  est le couteau (ou une arme d'hast brisée). |||including||||||||||| of weapons of circumstance, the most obvious of which is the knife or a broken pole weapon.

Les gestes, a priori, sont assez basiques et  peuvent être maîtrisés de tous : on pousse, ||||||||||mastered|||| The gestures are quite basic and can be mastered by all. You push,

on frappe, on avance, on reflue, on marche,  on court même. L'essentiel, c'est vraiment |||advance||recede|||||||| you hit, you advance, you move back, you walk, you even run. The main thing

d'arriver dans une sorte de dynamique martiale  et il faut imaginer que dans la plupart des cas, is really to arrive in a kind of martial dynamic, and you have to imagine that in most cases,

finalement l'individuel s'efface au détriment  du collectif. Il faut imaginer que le combat, |the individual|fades|||||||||| in the end, the individual takes a back seat to the collective. You have to imagine that the fight

c'est une sorte de gigantesque poussée,  une masse humaine qui se met en Branle, |||||push||||||||sway is a sort of gigantic push, a human mass like that,

un peu comme on peut le voir sur certains matchs  de rugby. Cette poussée collective peut permettre which sets itself in motion, a bit like you can see in certain rugby matches. This collective push

d'occasionner des dégâts extrêmement importants.  En revanche, et c'est ce qui désigne les guerriers to occasion||damages||||||||||| an cause extremely important damages. On the other hand, and this is what finally designates professional warriors,

professionnels, on va parfois pouvoir  mettre en place un entraînement technique, we can sometimes put in place technical and psychological training

psychologique , qui va permettre en fait,  de fluidifier les mouvements, d'avoir une |||||||fluidize|||| which will allow us to fluidify our movements, to have

expression martiale beaucoup plus rapide, plus  véloce. On va apprendre à maîtriser sa peur. ||||||quick||||||| to have a much faster martial expression. We will learn to master our fear.

Toutes ces choses qui vont faire, finalement,  qu'on est préparé à la guerre. Finalement, All these things will finally prepare you for war. Finally,

on va travailler sur la vitesse d'exécution de la  gestuelle martiale et sur l'aptitude à contourner |||||||||gestures||||the ability|| we will work on the speed of execution of the martial gestures and on the ability to bypass

un obstacle, qu'il s'agisse de l'obstacle,  que l'on propose soi-même c'est-à-dire, an obstacle, whether it is the obstacle that we propose ourselves,

le bouclier. Ou qu'il s'agisse des obstacles  mis en place par l'adversaire. Le but étant, i.e. the shield, or whether it is the obstacles set up by the opponent. The aim is

bien entendu, de toucher l'adversaire sans  être touché et en empêchant, évidemment, ||||||||||preventing| of course to hit the opponent without being hit and

que ces camarades soient touchés. Donc chaque  groupe ayant les mêmes envies, à la fois de |||||||||||wants|||| to prevent your friends from being hit. So each group having the same desire, both

nuire aux groupes adverses mais de préserver  le sien, va finalement déployer une tactique en harm|||||||||||deploy||| both to harm the opposing group but to preserve its own, will finally deploy a tactic

fait qui va être beaucoup plus logique, en fait  à partir d'un moment où on a un entrainement. |||||||||||||||||training which will be much more logical, in fact, from the moment we have training.

Ces guerriers finalement avec leur entrainement  déploie un véritable art martial, c'est-à-dire, These warriors, in fact, with their training, finally deploy a real martial art. That is to say

une lance, à la base, tout le monde  peut s'en servir. C'est juste on prend, that a spear, basically, anyone can use it; it's just a case of

on plante et ça fonctionne. Mais là, on arrive  à en faire quelque chose vraiment de technique. |plants||||||||||||||| "you take it, you plant it", and it works. But here, we manage to turn it into something really technical.

L'archéologie et l'ethno-archéologie  du geste, nous permettent finalement ||the ethno|||gesture||| The archaeology and ethno-archaeology of the gesture finally allow us

de comprendre les éléments les plus basiques de  ce combat... mais aussi de retrouver certaines to understand the most basic elements of this fight, but also to find

spécificités de cette art martial gaulois. Ces gestes que les combattants exécutent, certain specificities of this Gallic martial art. These gestures that fighters perform

on les pensait perdu pour l'éternité. Pourtant, de  nombreux indices nous sont révélés aujourd'hui par ||||||||||||revealed|| ere thought to be lost for eternity. However, numerous clues are now being revealed

l'archéologie et quand ces indices convergent,  c'est que l'on commence à approcher d'une piste |||||converge|||||||| to us by archaeology. And when these clues converge, it is because we are beginning to approach

sérieuse. C'est tout le principe des arts  martiaux historiques européens, les AMHE, |||||||||||HEMA a serious lead. This is the whole principle of the Historical European Martial Arts, the HEMA,

sur lesquels j'avais déjà réalisé une vidéo il y  a quelques années et que je vous invite à voir. On about which I had already made a video a few years ago and which I invite you to see. We

approche le combat par la littérature, à travers  des textes et des images. Les traités d'escrime |||||||||||||||of fencing approach fighting through literature, through texts and images. Fencing treatises

sont très précieux à ce sujet, notamment ceux du  XVème siècle. A ça, on peut déduire des mouvements are very precious on this subject, especially those of the 15th century. From this, we can deduce movements

en mettant en marche des notions de biomécanique.  Cette approche permet déjà de faire beaucoup de |||||||biomechanics|||||||| by putting into action notions of biomechanics. This approach already makes it possible to do many

choses mais les AMHE se concentrent surtout sur  des périodes plus récentes de notre histoire. |||AMHE||||||||||| things. But HEMA focuses mainly on more recent periods of our history.

Grâce aux textes, on sait que dans telle posture,  on pousse l'adversaire de telle façon, on utilise Thanks to the texts, we know that in such and such a posture we push the opponent in such and such a way,

l'arme de telle façon, etc. Dans le cas du combat  gaulois, c'est un peu plus délicat : il ne reste we use the weapon in such and such a way, etc. In the case of Gallic fighting, it is a little more difficult. There are no

pas de témoignages littéraires aussi éloquents.  C'est donc une démarche de redécouverte complète |||||eloquent||||||| literary testimonies that are as eloquent. It is therefore a process of complete rediscovery

où les éléments à notre disposition sont bien plus  minces et doivent être recherchés via différentes |||||||||thinner|||||| where the elements at our disposal are much thinner and must be researched via different

disciplines. Tout d'abord, utiliser la morphologie  globale de l'arme : sa forme, son poids, ses ||||||||||||weight| disciplines. First of all, using the overall morphology of the weapon, its shape, its weight, its

dimensions métriques, sa composition... tout cela  est fondamental. Les textes grecs et latins nous |metrics|||||||||||| metric dimensions, its composition, all this is fundamental. Greek and Latin texts

donnent aussi quelques renseignements, parfois  fiables, parfois stéréotypés : il nous faut |||information||||stereotyped||| also give us some information, sometimes reliable, sometimes stereotyped. It is first necessary

démêler ce qui est pertinent et ce qui est  inutile pour l'appréhension du combat. D'où untangle|||||||||||||| to disentangle what is relevant from what is useless for the understanding of the fight.

l'importance de critiquer les sources. Au final, on va pas se le cacher, Hence the importance of criticizing the sources. In the end, we won't hide the fact

ce qui ressort de ces travaux, c'est  surtout des évidences martiales, |||||||||evidences| that what emerges from these works is mainly martial evidence,

c'est-à-dire de la logique… Mais vous allez  voir, il y a quand même de quoi être surpris ! in other words, logic. But you will see, there is still something to be surprised about.

Guillaume a développé sa propre technique  sur cette reconstitution du combat gaulois, Guillaume developed his own technique on this reconstruction of the Gallic fight,

en ajoutant aux disciplines classiques des  approches par la science dure, comme les by adding to the "classic" disciplines approaches by hard science like

mathématiques appliquées. Nous y reviendrons  dans un prochain épisode mais si des notions de ||We||will return||||||||| applied mathematics. We will come back to this in a future episode. But if notions

bio-mécaniques sont utilisées, l'expérimentation  archéologique, dans la fabrication et dans of biomechanics are used, archaeological experimentation in the manufacture

l'utilisation de ces équipements, peut s'avérer  utile à la compréhension. Tout comme l'étude |||||prove||||understanding||| and use of this equipment can prove useful to understanding, as can the study

des traces laissées par la fabrication  ou la destruction de ces équipements, of the traces left by the manufacture or destruction of this equipment,

la comparaison avec d'autres cultures anciennes  sur laquelle nous avons plus de renseignements, comparison with other ancient cultures about which we have more information,

l'archéologie de bataille, l'iconographie antique  que l'on peut trouver sur les pièces de monnaie, battlefield archaeology, the ancient iconography that can be found on coins,

des statues, des gravures… En faisant converger  toutes ces sources, il est possible d'avoir un |||prints|||converge|||||||| statues, engravings, etc. By bringing all these sources together, it is possible to get

aperçu du combat gaulois dans ses grandes lignes ! L'usage de la lance est un cas emblématique pour an overview of Gallic fight in its broadest sense. The use of the spear is an emblematic case for

l'appréhension du combat gaulois car à  priori, il ne requiert pas de technique |||||||||requires||| for the apprehension of Gallic fighting, because it seems it does not require any particular techniques.

particulière : un individu suffisamment véloce,  même peu expérimenté, peut parvenir à maintenir à ||||swift|||||manage||| A sufficiently swift individual, even one with little experience, can manage to keep

distance un autre combattant, grâce à l'allonge  que lui offre la hampe de l'arme d'hast. Si le ||||||the reach|||||shaft||||| another fighter at a distance thanks to the length of the shaft of the pole weapon. If the

combattant inexpérimenté n'atteindra pas forcément  son adversaire, il n'aura pas trop de mal à |inexperienced|will not reach||||||||||| inexperienced fighter will not necessarily reach his opponent, he will not have too much trouble

l'empêcher de lui faire du mal... En revanche,  s'il ne veut pas se contenter de se défendre, preventing him from hurting him. On the other hand, if he wants to not only defend himself

mais aussi attaquer son adversaire, il doit  déployer certaines techniques ingénieuses, |||||||deploy|||ingenious but also attack his opponent, he must deploy certain ingenious techniques

qui doivent contourner les défauts des armes. Et un des gros défaut des armes d'hast de type ||circumvent||||||||||||of pole|| that must bypass the defects of the weapons. One of the big flaws of spear-type pole weapons,

lance, comme celle que je tiens actuellement dans  mes mains, et bien c'est cette partie là en bois, like the one I'm currently holding in my hands, is this wooden part,

qu'on appelle la hampe qui permet de tenir  l'arme, puisque cette partie là à tendance à |||shaft|||||||||||| called the shaft, which allows the weapon to be held, since this part tends

facilement se briser lors des premiers assauts. Et  du coup, Et bah tu peux te retrouver un petit peu |||||||||||well||||||| to break easily during the first attacks. Well, you can end up

comme un abruti avec seulement un morceau de bois  dans les mains, ce qui est moins impressionnant looking like a moron with only a piece of wood in your hands, which is less impressive

quand tu veux aller titiller l'ennemi hein… Manier la lance ne peut donc pas se résumer ||||tease||||||||||| when you want to go titillate the enemy... Handling the spear cannot therefore be reduced

à de la frappe à l'aveuglette en espérant  toucher son adversaire. Si le combattant |||||blind|||||||| to blindly hitting your opponent. If the fighter

frappe le bouclier de l'adversaire, sa lance  peut s'y ficher : l'opposant la neutralise et |||||||||embed|||neutralizes| hits the opponent's shield, his spear can get stuck in it. The opponent neutralises it and

peut donc désormais l'atteindre. Il doit chercher  à toucher son adversaire, mais celui-ci ne va pas can now hit him. He must try to hit his opponent, but the latter will not

se laisser faire pour autant. Il faut donc  pouvoir tester les failles de l'adversaire will not let him. So you have to be able to test your opponent's weaknesses

avant de porter le coup fatal. Et c'est là  que le savoir-faire martial entre en jeu ! before you strike the fatal blow. This is where martial skills come into play.

Une des techniques plausible que j'ai  eu l'occasion de mettre en évidence pour |||plausible||||||||| One of the plausible techniques I have had occasion to highlight for

l'usage des armes d'hast, finalement, c'est de  pallier les défauts inhérents à la conception ||||||||||inherent||| the use of pole weapons is to overcome the inherent flaws in the design

de la lance. La hampe étant extrêmement fragile,  elle se brise souvent à l'impact. Simplement en of the spear. The shaft being extremely fragile, it often breaks on impact. Simply by

utilisant le talon tourné vers l'adversaire, on  peut se retrouver à maintenir la distance et à ||heel||||||||||||| Simply by using the heel facing the opponent, one can maintain the distance

éviter que la hampe se brise au moindre choc. Et oui ! Le talon se fiche moins facilement ||||||||||||||sticks|| and avoid the shaft breaking at the slightest impact. That's right! The heel is less easily inserted

dans la planche du bouclier adverse, puisqu'il  faut imprimer une force plus conséquente. Par de into the board of the opponent's shield, since a more consequent force must be applied. The lancier

petits coups permettant de jauger l'adversaire  mais permettant tout de même de lui "faire mal" ||||gauge|||||||||| will try to find the fault with small blows that will allow him to gauge his opponent,

sans briser son arme, le lancier va tenter de  trouver la faille. Il tient la lance, talon |||||lancer|will|||||flaw||||| but still allow him to be hurt without breaking his weapon. He holds the spear with the heel

tourné vers l'adversaire, au tiers le plus proche  du fer, bénéficiant ainsi d'une allonge maximale. turned towards the opponent in the third closest to the blade, thus benefiting from a maximum extension.

Quand il repère une faille, le fenêtre est courte  pour lui permettre d'exécuter son mouvement. ||spots|||||||||||| When he finds a loophole, the window is short to allow him to execute his movement.

Le lancier opère un mouvement de bascule lui  permettant de passer au-dessus du bouclier et ||||||tilt||||||||| The lancier swings over the shield and strikes with the spearhead forward.

de frapper fer de lance en avant. Cela lui permet  de briser l'allonge élevée de l'arme d'hast et de |strike|||||||||||the reach||||of pole|| This allows him to break the high reach of the pole weapon and

s'approcher subitement de l'adversaire, tout en  maintenant la lance de manière telle qu'elle est suddenly close in on the opponent, while holding the spear in such a way

mécaniquement moins susceptible de se briser. Cela permet de passer d'une saisie en pronation |||||||||||grip||pronation that it is mechanically less likely to break. This makes it possible to move from a low pronated grip

basse à une tenue en supination haute,  qui sont finalement les deux postures |||||supination|||||||postures to a high supinated grip, which are ultimately the two spear postures

à la lance qui sont les mieux identifiés par  l'iconographie protohistorique. Mais le combat that are best identified by Iron Age iconography. But Gallic fighting

gaulois finalement ne se résume pas au combat  à la lance. Il y a aussi le combat à l'épée. ||||summarizes||||||||||||||the sword is not just about spear fighting. There is also sword fighting.

On sait qu'elles sont pourvues de 2 tranchants  parallèles. C'est une arme d'entaille, ||||equipped|||||||of notches We know that they have two parallel cutting edges. It's a slashing weapon,

c'est-à-dire en fait, la pointe de l'arme se  met en branle et ça permet un passage rapide which means that the point of the weapon is set in motion, and it allows a quick passage

au cours duquel la pointe vient couper.  C'est extrêmement pratique lorsqu'on ||||||cut|||| during which the point cuts. This is extremely practical when

développe une gestuelle martiale qui est  très dynamique, aérienne voire véloce. ||gestural||||||||swift one develops a martial gesture which is very dynamic, aerial, even swift.

Ce qui est assez étonnant et contre-intuitif pour  la plupart des gens qui comme moi on grandit avec What is quite surprising and counter-intuitive to most people who, like me, grew up with

des films bourrés de clichés, c'est que l'épée  laténienne n'est pas conçue pour parer. Dans ||packed|||||||||||| full of clichés movies, is that the Celtic sword is not designed for parrying. In

tous les cas, et peu importe la période, on  n'utilise pas, comme on le voit dans les films, In all cases, and regardless of the period, the edge is not used to parry another blade,

le tranchant pour parer une autre lame. On peut  à la rigueur recourir au plat, mais là aussi, |cutting||deflect||||||||rigor|||||| as it is in the films. The flat can be used, but again

c'est plus "accidentel" qu'intentionnel. Un  combattant se retrouvant pris dans une mêlée, ||accidental|intentional||||finding|||| this is more accidental than intentional. A fighter caught in a melee

pour sauver sa vie, va potentiellement  parer, mais l'épée n'est pas prévu pour cela. ||||||dodge||||||| to save his life will potentially parry, but the sword is not designed for that.

La spécificité de l'épée laténienne que nous  voyons ici, c'est sa garde réduite qui vient The specificity of the Celtic sword that we see here is its reduced guard,

d'autant plus confirmer ce qu'on vient de dire:  si l'on pare avec la lame, l'épée de l'adversaire which further confirms what we have just said. If one parries with the blade,

peut facilement glisser… Et bah là je peux vous ||slide|||||| the opponent's sword can easily slip. Well, I can

dire que...aurevoir les doigts ! La garde, elle est pas du tout prévue tell you that "fouit, by by fingers"! The guard is not designed for

pour parer en fait. C'est une garde qu'on appelle  en “chapeau de gendarme” en archéologie celtique. |ward|||||||||||||| parrying at all. In fact, it is a guard that is called a "gendarme hat" in Celtic archaeology.

On place le pouce ou l'index au niveau du creux  que forme la garde, au croisière de l'épée. Et |||thumb||||||hollow||||||cruise||| The thumb or the index finger is placed in the hollow of the guard or the crucible of the sword. And

en fait, cela permet d'augmenter l'amplitude  du bras. C'est-à-dire que si on tient l'arme |||||the amplitude|||||||||| in fact, this increases the amplitude of the arm. That is to say thatif we hold the weapon

d'une façon normale, on va avoir une amplitude  qui va être relativement faible. Mais à partir |||||||amplitude|||||||| in a normal way, we will have an amplitude which will be relatively weak; but from

du moment où l'on place le pouce au niveau du  creux, on voit qu'on augmente l'amplitude. Donc, |||||||||||||||the amplitude| the moment we place the thumb at the level of the hollow, we see that we increase the amplitude, so

ça nous permet vraiment de développer une  gestuelle beaucoup plus fluide. On a parfois it really allows us to develop a much more fluid gesture. It has sometimes

pensé que la garde reprenait le contours  de l'entrée du fourreau d'épée. En fait, been thought that the guard is the same as the entrance of the sword scabbard. In fact,

c'est exactement l'inverse, puisque c'est l'épée  qui va définir la forme du fourreau. On avait ce ||||||||||||sheath||| it's exactly the opposite, since it's the sword that will define the shape of the scabbard. We had

besoin technique de placer un doigt sur la lame de  l'épée : on a donc créé ce type de croisière et on ||||||||blade||||||||||cruise|| this technical need to place a finger on the blade of the sword. So we created this type of cruise

a naturellement adapté ce fourreau à cette épée. La rapidité serait donc un élément primordial and we naturally adapted the scabbard to this sword. Speed would therefore be an essential element

pour réussir à destabiliser son adversaire. Ne  vaudrait-il mieux pas, dans ce cas, laisser son |||destabilize|||||||||||| to succeed in destabilising his opponent. Wouldn't it be better in this case to leave

bouclier au vestiaire ? Et bien pas vraiment  ! S'il occasionne une gêne pour le combattant, ||locker||||||occurs||||| his shield in the cloakroom? Well... not really! If it is a hindrance for the fighter,

il est aussi une barrière difficile à  franchir pour son adversaire. La forme |||||||cross||||| it is also a difficult barrier to overcome for his opponent. The oval shape

ovale du bouclier est pensée pour permettre  l'articulation de l'élément défensif avec les of the shield is designed to allow the articulation of the defensive element with

armes offensives : l'épée gravite autour de la  planche et l'arme d'hast peut s'y appuyer. Le |||gravitates||||board||||||| the offensive weapons. The sword revolves around the board, and the pole weapon can be supported by it. The

bouclier est donc aussi redoutable que  le reste de l'équipement du guerrier, shield is therefore as formidable as the rest of the warrior's equipment.

véritable mur permettant de renverser le  cours du combat s'il est bien employé… It is a real wall that can turn the tide of battle if it is well used.

L'armement celtique est donc parfaitement adapté  au combat antique. Comme pourrait l'être une Celtic weaponry is therefore perfectly suited to ancient fight. As could be

rencontre de boxe moderne, le combattant peut  alterner entre une phase défensive et une phase the case in a modern boxing match, the fighter can alternate between a defensive and an

offensive. Un coup offensif, un retrait avec  bouclier en avant, un autre coup offensif, offensive phase. An offensive move, a retreat with the shield forward, another offensive move,

un autre recul avec bouclier brandi, et  ainsi de suite jusqu'à l'issu du combat… ||recoil|||brandished|||||||| another retreat with the shield raised, and so on, until the fight is over.

Cette étude du mouvement, de la  reconstitution, peut paraître anodique, |||||||||anodic This study of the movement of the re-enactment may seem anecdotal,

voir même inutile aux yeux de certains. Après  tout, pourquoi tenter de comprendre comment ces or even unnecessary to some. After all, why try to understand how

guerriers se battaient ? Il suffit d'observer  qui a gagné telle ou telle bataille non ? hese warriors fought? It is enough to observe who won this or that battle, isn't it?!

Mais mieux connaître ces techniques de combat  sur le terrain implique de mieux comprendre But knowing more about these fighting techniques on the ground means that we can better understand

les tactiques déployées, et autorise à  appréhender des questions plus globales, ||deployed||||||||global the tactics used and allows us to understand more global issues,

comme la stratégie. En somme, à partir des armes  archéologiques, on peut aborder des questions such as strategy. In short, from archaeological weapons, we can approach

plus humaines et pragmatiques. On peut partir du  terrain et relire les textes pour les observer more human and pragmatic questions. We can start from the discoveries and reread the texts to see them

sous un nouveau jour alors qu'à l'ordinaire, on se  sert des textes pour identifier le terrain ! Une in a new light, whereas we usually use the texts to identify the artefacts.

approche particulièrement intéressante  pour l'étude des anciennes cultures ! This is a particularly interesting approach to the study of ancient cultures.

Merci à tous d'avoir suivi cet épisode, j'espère  vraiment que ça vous a plus. merci à Guillaume Thank you all for watching this episode; I really hope you enjoyed it. Thank you to Guillaume Reich,

Reich, avec qui on a monté ce projet autour  du combat gaulois. Merci aux Gaulois d'Esse, with whom we set up this project around the Gallic battle. Thanks to the Gaulois d'Esse,

qui nous ont accueilli ici au village de  Coriobona et enfin merci à la société ACTA |||||||||||||||ACTA who welcomed us here, in the Gallic village of Coriobona, and finally, thanks to the company Acta

qui nous a prêté quelques combattants qui  ont gesticulé pour nous sous la pluie et ça ||||||||gestured||||||| who lent us some fighters who gesticulated for us in the rain, and that

c'était courageux alors vraiment, il faut les  applaudir. On se retrouve très bientôt sur Nota was brave, so really, we must applaud them. We'll see you very soon on Nota Bene

Bene pour la suite des aventures puisqu'on vous  a préparé une petite interview avec Guillaume ||||||since|||||||| for the next part of our adventures, because we've prepared a little interview with Guillaume

pour revenir sur ces méthodologies un  petit novatrices ! Donc on compte sur ||||methodologies||||||| to come back to his somewhat innovative methodologies; so we're counting on you

vous pour ne pas louper cette vidéo qui va  arriver très bientôt sur la chaîne. Et puis, ||||miss|||||||||||| not to miss this video which will be on the channel very soon. And then,

bah écoutez, je vous souhaite une bonne  journée ou une bonne soirée ! Salut ! well, listen, I wish you a good day or a good evening. Bye!