×

Мы используем cookie-файлы, чтобы сделать работу LingQ лучше. Находясь на нашем сайте, вы соглашаетесь на наши правила обработки файлов «cookie».

image

InnerFrench Videos, (#47) Les enfants français boivent-ils du vin ? - YouTube

(#47) Les enfants français boivent-ils du vin ? - YouTube

Quand j'étais prof à l'Institut français de Varsovie, il y a quelques années,

un jour, une élève m'a demandé

si c'est vrai que les enfants français boivent du vin

Alors, j'ai trouvé sa question un peu drôle

parce que moi, personnellement,

quand j'étais enfant, je buvais pas de vin

Enfin...

- Allo maman ? - Oui ?

- Oui, dis-moi, j'ai une petite question

- Oui, je t'écoute

- Est-ce que j'avais le droit de boire du vin quand j'étais enfant ?

- Alors, le droit...non.

Couramment, pendant les repas, les enfants ne buvaient pas de vin

Enfin, chez moi, on n'en buvait pas

Sauf que ça a pu... ça pouvait arriver, à l'occasion de repas de famille,

que papy vous fasse goûter un petit peu de champagne

Ça, c'est sûr que c'est arrivé

Alors, pas en bas âge, forcément, mais je pense vers 10-12 ans,

effectivement, ça pouvait se faire

- Ok donc là, je crois qu'on va devoir chercher

un peu plus d'informations sur cette histoire

Alors, j'ai fait mes recherches et j'ai découvert

qu'il n'y a pas si longtemps, les petits français

avaient le droit de boire du vin à la cantine !

La cantine, c'est le restaurant de l'école,

là où les enfants et les profs déjeunent

Alors oui, jusqu'en 1956,

les enfants avaient le droit de boire du vin au déjeuner

Bon, souvent, c'était du vin coupé avec de l'eau,

mais quand même !

Aujourd'hui, ça semble assez choquant,

même pour un Français !

Mais apparemment, à l'époque, ce qui a choqué les parents,

c'est cette décision du ministère de la santé d'interdire le vin à l'école

Dans les années 50, beaucoup de parents croyaient encore que

le vin était bon pour le développement des enfants,

que ça les rendaient plus grands et plus forts

Du coup, certains parents ont décidé de faire de la résistance

Ils donnaient une bouteille de vin à leurs enfants

pour qu'ils l'emportent à l'école,

ou ils leur faisaient boire le matin avant d'y aller

et les enfants arrivaient en classe complètement ivres

Ah oui, ivre, c'est un adjectif

pour décrire quelqu'un qui a bu trop d'alcool

et qui n'est plus dans son état normal

On dit aussi «saoul» ou «bourré»

mais «bourré», c'est familier donc faites attention si vous l'utilisez

Bref, en 1956,

les boissons alcoolisées ont été officiellement interdites

dans les cantines en France,

mais seulement pour les moins de 14 ans !

Les plus de 14 ans avaient encore le droit d'en boire

Et c'est seulement en 1981

que l'alcool a été complètement interdit dans les lycées français

Mais bon, ces interdictions, elles concernent uniquement l'école

Peut-être que vous vous demandez comment ça se passe à la maison

Déjà, il faut savoir que

les mineurs n'ont pas le droit d'acheter de l'alcool

Un mineur, c'est une personne de moins de 18 ans

18 ans, c'est l'âge de la majorité en France,

l'âge auquel on devient légalement un adulte

Donc en théorie, avant 18 ans, impossible d'acheter de l'alcool

Mais bien sûr, comme dans d'autres pays,

les adolescents français sont très créatifs

quand il s'agit de se procurer de l'alcool avant même d'être majeur

Mais ce qui est intéressant, c'est qu'il n'y a pas de loi concernant

la consommation d'alcool pour les mineurs

Jusqu'à 18 ans, les enfants sont sous l'autorité juridique de leurs parents

Et leurs parents ont tout à fait le droit de les laisser boire de l'alcool

La seule limite, c'est si des parents font boire leur enfant jusqu'à l'ivresse,

jusqu'à ce que leur enfant soit ivre

S'ils font ça, ils risquent de perdre la garde de leur enfant

et de devoir payer une amende de 7 500€

Alors attention, je suis pas en train de vous dire

que les petits français boivent du vin tous les jours avec leurs parents

En fait, c'est plutôt aux repas de famille que les enfants font leur initiation

Comme ma mère me l'a dit toute à l'heure

Parce que oui, aux repas de famille,

il y a toujours beaucoup de vin :

du champagne à l'apéritif,

du vin blanc avec les entrées, du rouge avec le plat principal,

et éventuellement un vin plus sucré au dessert…

Bref, à ces repas de famille

avec les grand-parents, les oncles, les tantes, les cousins etc.,

il est pas rare qu'on laisse les enfants boire un peu de vin

Bien sûr, on ne leur verse pas un verre entier,

mais ils peuvent par exemple goûter dans le verre de leurs parents

On pense que ça fait partie de leur éducation,

qu'ils doivent apprendre à apprécier les bonnes choses

Mais aussi que c'est mieux de faire leur initiation

quand les parents sont là pour contrôler

Il va peut-être y avoir des Français

qui vont vous dire dans les commentaires

que je raconte n'importe quoi, que c'est juste un cliché,

que je viens d'une famille d'alcooliques

qu'on ne laisse pas les enfants boire du vin en France

Mais en fait, il y a des études très sérieuses

qui ont été faites sur la consommation d'alcool chez les enfants

Et ces études, elles montrent qu'en France,

60 à 70% des enfants de 11 ans ont déjà goûté de l'alcool,

et que 5 à 8% sont des consommateurs réguliers

Comme d'habitude

je vais mettre les sources à la fin de la vidéo

si vous voulez vérifier toutes ces statistiques,

parce que moi-même j'étais assez surpris

en découvrant l'ampleur du problème

Parce que oui, c'est un problème

Ça fait des dizaines d'années que les médecins mettent en gardent

contre les dangers de l'alcool pour l'enfant

Ah oui, mettre en garde, ça signifie avertir, prévenir

Quand vous dites à quelqu'un de faire attention,

vous le mettez en garde

Tous les médecins disent que

consommer de l'alcool est dangereux pour le développement de l'enfant,

notamment de son cerveau

Et aussi parce que ça augmente les risques

que l'enfant devienne alcoolique plus tard

Alors pourquoi les parents français n'écoutent pas les médecins ?

Pourquoi ils continuent de faire goûter du vin à leurs enfants

aux repas de famille?

L'année dernière, le ministre français de l'Agriculture, Didier Guillaume,

a déclaré dans une émission que

le vin n'est pas un alcool comme les autres

J'ai une dernière question :

est-ce que le vin est un alcool comme les autres ?

Bah non,

je ne crois pas que le vin soit un alcool comme les autres

Vous savez, les jeunes qui...

Parce que les addictions...

Oui, oui, non mais attendez, je vais vous répondre

Oui oui oui...

on ne parle pas de l'alcool...Ou très peu

Moi, je vais vous répondre

L'addiction à l'alcool est dramatique

et notamment dans la jeunesse avec le binge drinking etc.

C'est dramatique

Mais je n'ai jamais vu (à ma connaissance),

malheureusement peut-être,

un jeune qui sort de boite de nuit et qui est saoul parce qu'il a bu

du Côtes-du-Rhône, du Crozes-Hermitage, du Bordeaux ou du Costières de Nîmes,

jamais

Ce que je veux dire, c'est qu'il faut lutter contre toutes les addictions

mais il faut éduquer les Françaises et les Français

et la jeunesse au bon, au beau

Bien sûr, Didier Guillaume a été très critiqué par les médecins pour ses propos

Le vin est un alcool comme les autres

On peut aussi bien devenir alcoolique en buvant du vin que de la vodka

Alors pourquoi le ministre de l'agriculture a-t-il fait une telle déclaration ?

En fait, dans son discours,

on retrouve tous les arguments des lobbies des producteurs de vin

Et c'est ça, le gros problème en France

Le vin, c'est un secteur qui représente une part significative

de notre économie et de nos exportations

Par exemple,

on estime que plus de 550 000 emplois dépendent de ce secteur

D'ailleurs, ça explique en partie pourquoi chez nous,

le vin est moins taxé que les autres boissons alcoolisées

Le plus puissant de ces lobbys du vin, c'est celui qui s'appelle Vin et société

Depuis des dizaines d'années, leur stratégie, c'est de dire que

le vin n'est pas de l'alcool

Enfin, avant, ils disaient que le vin n'était pas de l'alcool

mais récemment ils ont changé un peu leur message

pour dire que le vin,

ce n'est pas un alcool comme les autres

et que c'est le patrimoine, la richesse de l'agriculture française

Et un des objectifs du lobby Vin et société

c'est de faire passer ce message aux enfants le plus tôt possible

Par exemple, en 2017,

ils se sont associés avec un éditeur de livres pour enfants

et ils ont créé des jeux éducatifs sur le thème du vin,

comment on le produit, etc.

Ils ont même payé un magazine jeunesse

pour qu'ils consacrent un numéro au sujet du vin

Mais ça, après tout, c'est pas tellement choquant.

La raison d'être des lobbies,

c'est de défendre des intérêts économiques,

donc ils font seulement leur travail

Non, le problème le plus grave à mon avis,

c'est qu'on retrouve ces messages

dans les discours des responsables politiques,

comme avec le ministre de l'agriculture

Du coup, on a l'impression que

le gouvernement préfère protéger les intérêts des lobbies du vin

que la santé des Françaises et des Français

Par exemple, cette année,

des associations de lutte contre l'alcoolisme

ont voulu organiser le 1er dry January en France

Ça c'est une initiative qui a été lancée au Royaume-Uni en 2013

C'est un défi qui consiste à passer le mois de janvier

sans boire une goutte d'alcool,

en partie pour compenser les excès qu'on fait

pendant les fêtes de fin d'année

Il y a des associations de lutte contre l'alcoolisme

qui ont essayé d'importer cette initiative en France

pour faire le Janvier sec

Et au départ, le Ministère de la santé était d'accord pour la soutenir

Mais au dernier moment,

le Président a décidé d'annuler le Janvier sec

Donc les associations ont dû organiser cette campagne seules,

sans aucun soutien du gouvernement

En fait, le message officiel du gouvernement français,

c'est de dire qu'il suffit de boire avec modération

Ça, c'est le mot magique qui résout tous les problèmes liés à l'acool :

la modération

Les responsables politiques affirment

qu'il n'y a pas besoin de se priver totalement d'alcool,

il faut juste en consommer raisonnablement

Le problème, c'est que la France est un des pays

dont les habitants boivent le plus d'alcool

Elle est toujours classée dans le top 15 mondial

Et quand on sait que

l'alcool tue plus de 40 000 personnes dans l'hexagone chaque année,

et que le vin représente 58% de notre consommation d'alcool,

on comprend que c'est un vrai problème de société

et pas juste une question d'éducation

Voilà, maintenant, vous en savez un peu plus

sur la relation compliquée que les Français ont avec le vin

Comme d'habitude,

dites-moi dans les commentaires ce que vous en pensez

et comment ça se passe dans votre pays

Et on se retrouve bientôt pour une nouvelle vidéo

Ciao

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

(#47) Les enfants français boivent-ils du vin ? - YouTube (#47) Trinken französische Kinder Wein? - YouTube (#47) Do French children drink wine? - Youtube (#47) ¿Beben vino los niños franceses? - YouTube (#47) I bambini francesi bevono vino? - YouTube (#47) フランスの子供たちはワインを飲むのか?- YouTube (#47) 프랑스 아이들도 와인을 마시나요? - YouTube (#47) As crianças francesas bebem vinho? - YouTube (#47) Пьют ли французские дети вино? - YouTube (#47) Чи п'ють французькі діти вино? - YouTube (#47) 法国儿童喝葡萄酒吗?- YouTube

Quand j'étais prof à l'Institut français de Varsovie, il y a quelques années, ||||Viện|||||||| ||||das Institut|||Warschau||||| When I was a teacher at the French Institute in Warsaw, a few years ago,

un jour, une élève m'a demandé one day a student asked me

si c'est vrai que les enfants français boivent du vin if it's true that French children drink wine

Alors, j'ai trouvé sa question un peu drôle So I found his question a little funny

parce que moi, personnellement, because I, personally,

quand j'étais enfant, je buvais pas de vin ||||trank||| When I was a kid, I didn't drink wine

Enfin... Endlich Finally...

- Allo maman ? - Oui ? - Hi Mom ? - Yes ?

- Oui, dis-moi, j'ai une petite question - Yes, tell me, I have a small question

- Oui, je t'écoute - Yes I'm listening

- Est-ce que j'avais le droit de boire du vin quand j'étais enfant ? |||||Recht||||||| - Was I allowed to drink wine when I was a child?

- Alors, le droit...non. ||Recht| - So, the law... no.

Couramment, pendant les repas, les enfants ne buvaient pas de vin fließend|||||||||| Commonly, during meals, children did not drink wine

Enfin, chez moi, on n'en buvait pas Finally, at home, we didn't drink it

Sauf que ça a pu... ça pouvait arriver, à l'occasion de repas de famille, außer||||konnte|||||Gelegenheit|||| Except that it could ... it could happen, on the occasion of family meals,

que papy vous fasse goûter un petit peu de champagne |Opa|||||||| |grandpa|||||||| that grandpa makes you taste a little champagne voor opa om je een beetje champagne te laten proeven

Ça, c'est sûr que c'est arrivé This is sure that it happened

Alors, pas en bas âge, forcément, mais je pense vers 10-12 ans, ||in jungem Alter|||||||| |||down||||||| So, not at a young age, necessarily, but I think around 10-12 years old,

effectivement, ça pouvait se faire |||sich| actually it could be done

- Ok donc là, je crois qu'on va devoir chercher - Ok so there, I think we'll have to look

un peu plus d'informations sur cette histoire a little more information about this story

Alors, j'ai fait mes recherches et j'ai découvert So I did my research and found

qu'il n'y a pas si longtemps, les petits français that not so long ago, the little French

avaient le droit de boire du vin à la cantine ! |||||||||canteen were allowed to drink wine in the canteen!

La cantine, c'est le restaurant de l'école, |cafeteria||||| The canteen is the school restaurant,

là où les enfants et les profs déjeunent |||||||have lunch where children and teachers have lunch

Alors oui, jusqu'en 1956, So yes, until 1956,

les enfants avaient le droit de boire du vin au déjeuner children were allowed to drink wine at lunch

Bon, souvent, c'était du vin coupé avec de l'eau, |||||verdünnt||| |||||cut||| Well, often it was wine cut with water,

mais quand même ! but still !

Aujourd'hui, ça semble assez choquant, |||quite| Today, it seems quite shocking,

même pour un Français ! even for a French!

Mais apparemment, à l'époque, ce qui a choqué les parents, |anscheinend|||||||| But apparently at the time, what shocked the parents,

c'est cette décision du ministère de la santé d'interdire le vin à l'école ||||||||cấm|||| it is this decision of the Ministry of Health to ban wine at school

Dans les années 50, beaucoup de parents croyaient encore que In the 1950s, many parents still believed that

le vin était bon pour le développement des enfants, the wine was good for the development of children,

que ça les rendaient plus grands et plus forts that it made them bigger and stronger

Du coup, certains parents ont décidé de faire de la résistance Suddenly, some parents decided to resist

Ils donnaient une bouteille de vin à leurs enfants |||bottle||||| They gave a bottle of wine to their children

pour qu'ils l'emportent à l'école, so that they take it to school,

ou ils leur faisaient boire le matin avant d'y aller or they made them drink in the morning before going

et les enfants arrivaient en classe complètement ivres |||||||say mê |||||||betrunken |||||||drunk and the children came to class completely drunk

Ah oui, ivre, c'est un adjectif ||drunk||| Ah yes, drunk, that's an adjective

pour décrire quelqu'un qui a bu trop d'alcool to describe someone who has had too much alcohol

et qui n'est plus dans son état normal ||||||state| and which is no longer in its normal state

On dit aussi «saoul» ou «bourré» |||betrunken||besoffen |||drunk||drunk We also say "drunk" or "drunk"

mais «bourré», c'est familier donc faites attention si vous l'utilisez |loaded||familiar|||||| but 'stuffed' is familiar so be careful if you use it

Bref, en 1956, In short, in 1956,

les boissons alcoolisées ont été officiellement interdites alcoholic drinks have been officially banned

dans les cantines en France, in canteens in France,

mais seulement pour les moins de 14 ans ! but only for children under 14!

Les plus de 14 ans avaient encore le droit d'en boire People over 14 still had the right to drink it

Et c'est seulement en 1981 And that's only in 1981

que l'alcool a été complètement interdit dans les lycées français that alcohol has been completely banned in French high schools

Mais bon, ces interdictions, elles concernent uniquement l'école |||Verbote|||| |||interventions|||| But hey, these bans, they only concern school

Peut-être que vous vous demandez comment ça se passe à la maison Maybe you are wondering how it is at home

Déjà, il faut savoir que Already, you should know that

les mineurs n'ont pas le droit d'acheter de l'alcool |Minderjährige||||Recht||| minors are not allowed to buy alcohol

Un mineur, c'est une personne de moins de 18 ans A minor is a person under the age of 18.

18 ans, c'est l'âge de la majorité en France, ||das Alter||||| 18 is the age of majority in France,

l'âge auquel on devient légalement un adulte the age at which one legally becomes an adult

Donc en théorie, avant 18 ans, impossible d'acheter de l'alcool So in theory, before the age of 18, it is impossible to buy alcohol

Mais bien sûr, comme dans d'autres pays, But of course, as in other countries,

les adolescents français sont très créatifs French teenagers are very creative

quand il s'agit de se procurer de l'alcool avant même d'être majeur |||||mua|||||| ||||sich||||||| |it|||get||||before||| when it comes to getting alcohol before you even reach the age of majority

Mais ce qui est intéressant, c'est qu'il n'y a pas de loi concernant ||||||||||||về ||||||||||||betreffend But what is interesting is that there is no law concerning

la consommation d'alcool pour les mineurs alcohol consumption for minors

Jusqu'à 18 ans, les enfants sont sous l'autorité juridique de leurs parents |||||||legal||| Up to 18 years old, children are under the legal authority of their parents

Et leurs parents ont tout à fait le droit de les laisser boire de l'alcool |||||||||||let||| And their parents have every right to let them drink alcohol

La seule limite, c'est si des parents font boire leur enfant jusqu'à l'ivresse, ||giới hạn|||||||||| ||||||||||||Rausch ||||||||||||intoxication The only limit is if parents make their child drink to the point of intoxication,

jusqu'à ce que leur enfant soit ivre until their child is drunk

S'ils font ça, ils risquent de perdre la garde de leur enfant |||||||das Sorgerecht|||| If they do that, they risk losing custody of their child.

et de devoir payer une amende de 7 500€ |||||fine|to and having to pay a fine of € 7,500

Alors attention, je suis pas en train de vous dire So be careful, I'm not telling you

que les petits français boivent du vin tous les jours avec leurs parents that French children drink wine every day with their parents

En fait, c'est plutôt aux repas de famille que les enfants font leur initiation |||||||||||||khai tâm |||||Familienessen|||||||| |||||meals||||the||||initiation In fact, it is rather at family meals that children do their initiation

Comme ma mère me l'a dit toute à l'heure ||||||all|| As my mother told me earlier

Parce que oui, aux repas de famille, Because yes, at family meals,

il y a toujours beaucoup de vin : there is always plenty of wine:

du champagne à l'apéritif, |||the appetizer champagne as an aperitif,

du vin blanc avec les entrées, du rouge avec le plat principal, |||||appetizers|||||| white wine with the starters, red with the main course,

et éventuellement un vin plus sucré au dessert… |||||sweet||dessert and possibly a sweeter wine for dessert…

Bref, à ces repas de famille In short, at these family meals

avec les grand-parents, les oncles, les tantes, les cousins etc., with grandparents, uncles, aunts, cousins etc.,

il est pas rare qu'on laisse les enfants boire un peu de vin |||||lässt||||||| |||||let||||||| it is not uncommon for children to be allowed to drink a little wine

Bien sûr, on ne leur verse pas un verre entier, Well||one|||pour||||whole Of course, we don't pour them a whole glass,

mais ils peuvent par exemple goûter dans le verre de leurs parents |||||probieren|||||| but||||||||||| but they can for example taste in the glass of their parents

On pense que ça fait partie de leur éducation, We think it's part of their upbringing,

qu'ils doivent apprendre à apprécier les bonnes choses that they must learn to appreciate the good things

Mais aussi que c'est mieux de faire leur initiation But also that it's better to do their initiation

quand les parents sont là pour contrôler when parents are there to control

Il va peut-être y avoir des Français There may be French people

qui vont vous dire dans les commentaires who will tell you in the comments

que je raconte n'importe quoi, que c'est juste un cliché, that I'm telling nonsense, that it's just a cliché,

que je viens d'une famille d'alcooliques I come from a family of alcoholics

qu'on ne laisse pas les enfants boire du vin en France that children are not allowed to drink wine in France

Mais en fait, il y a des études très sérieuses But in fact, there are very serious studies

qui ont été faites sur la consommation d'alcool chez les enfants that have been made about alcohol consumption in children

Et ces études, elles montrent qu'en France, And these studies, they show that in France,

60 à 70% des enfants de 11 ans ont déjà goûté de l'alcool, 60 to 70% of 11-year-old children have already tasted alcohol,

et que 5 à 8% sont des consommateurs réguliers and that 5 to 8% are regular consumers

Comme d'habitude |wie gewohnt As per usual

je vais mettre les sources à la fin de la vidéo I will put the sources at the end of the video

si vous voulez vérifier toutes ces statistiques, if you want to check all these stats,

parce que moi-même j'étais assez surpris because I myself was quite surprised

en découvrant l'ampleur du problème ||the extent|| discovering the extent of the problem

Parce que oui, c'est un problème Because yes, it is a problem

Ça fait des dizaines d'années que les médecins mettent en gardent ||||||||in warnen|| ||||||||put||keep Doctors have been warning for decades

contre les dangers de l'alcool pour l'enfant against the dangers of alcohol for children

Ah oui, mettre en garde, ça signifie avertir, prévenir |||||||warn| Ah yes, to warn means to warn, to warn

Quand vous dites à quelqu'un de faire attention, When you tell someone to be careful,

vous le mettez en garde you warn him

Tous les médecins disent que All the doctors say

consommer de l'alcool est dangereux pour le développement de l'enfant, consuming alcohol is dangerous for the development of the child,

notamment de son cerveau especially his brain

Et aussi parce que ça augmente les risques And also because it increases the risks

que l'enfant devienne alcoolique plus tard that the child becomes an alcoholic later

Alors pourquoi les parents français n'écoutent pas les médecins ? So why don't French parents listen to doctors?

Pourquoi ils continuent de faire goûter du vin à leurs enfants Why they keep giving their children a taste of wine

aux repas de famille? |Familienessen|| at family meals?

L'année dernière, le ministre français de l'Agriculture, Didier Guillaume, Last year, the French Minister of Agriculture, Didier Guillaume,

a déclaré dans une émission que said on a show that

le vin n'est pas un alcool comme les autres wine is not an alcohol like any other

J'ai une dernière question : I have a last question :

est-ce que le vin est un alcool comme les autres ? is wine an alcohol like any other?

Bah non, No,

je ne crois pas que le vin soit un alcool comme les autres I don't believe that wine is an alcohol like any other

Vous savez, les jeunes qui... You know, the young people who...

Parce que les addictions... Because addiction...

Oui, oui, non mais attendez, je vais vous répondre Yes, yes, no but wait, I will answer you

Oui oui oui... Yes Yes Yes...

on ne parle pas de l'alcool...Ou très peu we don't talk about alcohol...or very little

Moi, je vais vous répondre I will answer you

L'addiction à l'alcool est dramatique Alcohol addiction is dramatic

et notamment dans la jeunesse avec le binge drinking etc. and especially in youth with binge drinking etc.

C'est dramatique |thảm khốc It's dramatic

Mais je n'ai jamais vu (à ma connaissance), But I have never seen (to my knowledge),

malheureusement peut-être, unfortunately maybe,

un jeune qui sort de boite de nuit et qui est saoul parce qu'il a bu a young man who leaves a nightclub and is drunk because he has been drinking

du Côtes-du-Rhône, du Crozes-Hermitage, du Bordeaux ou du Costières de Nîmes, Côtes-du-Rhône, Crozes-Hermitage, Bordeaux or Costières de Nîmes,

jamais never

Ce que je veux dire, c'est qu'il faut lutter contre toutes les addictions What I mean is that we must fight against all addictions

mais il faut éduquer les Françaises et les Français but we must educate the French

et la jeunesse au bon, au beau |||||to the| and youth to the good, to the beautiful

Bien sûr, Didier Guillaume a été très critiqué par les médecins pour ses propos |||||||||||||remarks Of course, Didier Guillaume was very criticized by doctors for his comments

Le vin est un alcool comme les autres Wine is an alcohol like any other

On peut aussi bien devenir alcoolique en buvant du vin que de la vodka ||auch||||||||||| You can just as easily become an alcoholic by drinking wine as by drinking vodka.

Alors pourquoi le ministre de l'agriculture a-t-il fait une telle déclaration ? So why did the Minister of Agriculture make such a statement?

En fait, dans son discours, In fact, in his speech,

on retrouve tous les arguments des lobbies des producteurs de vin we find all the arguments of the lobbies of wine producers

Et c'est ça, le gros problème en France And that's the big problem in France

Le vin, c'est un secteur qui représente une part significative |||||||||bedeutenden Anteil Wine is a sector which represents a significant share

de notre économie et de nos exportations ||||||xuất khẩu ||||||Exporten of our economy and our exports

Par exemple, For instance,

on estime que plus de 550 000 emplois dépendent de ce secteur it is estimated that more than 550,000 jobs depend on this sector

D'ailleurs, ça explique en partie pourquoi chez nous, Moreover, that partly explains why with us,

le vin est moins taxé que les autres boissons alcoolisées wine is taxed less than other alcoholic beverages

Le plus puissant de ces lobbys du vin, c'est celui qui s'appelle Vin et société The most powerful of these wine lobbies is the one called Vin et société

Depuis des dizaines d'années, leur stratégie, c'est de dire que For decades, their strategy has been to say that

le vin n'est pas de l'alcool wine is not alcohol

Enfin, avant, ils disaient que le vin n'était pas de l'alcool Finally, before, they said that wine was not alcohol

mais récemment ils ont changé un peu leur message but recently they changed their message a bit

pour dire que le vin, to say that the wine,

ce n'est pas un alcool comme les autres it's not an alcohol like the others

et que c'est le patrimoine, la richesse de l'agriculture française ||||Erbe||||| ||||heritage||||| and that it is the heritage, the wealth of French agriculture

Et un des objectifs du lobby Vin et société |||||lobby||| And one of the objectives of the Wine and Society lobby

c'est de faire passer ce message aux enfants le plus tôt possible ||das Veranlassen||||||||| is to convey this message to the children as soon as possible

Par exemple, en 2017, For example, in 2017,

ils se sont associés avec un éditeur de livres pour enfants they partnered up with a publisher of children's books

et ils ont créé des jeux éducatifs sur le thème du vin, |||||||zum Thema|||| and they created educational games on the theme of wine,

comment on le produit, etc. how it is produced, etc.

Ils ont même payé un magazine jeunesse They even paid for a youth magazine

pour qu'ils consacrent un numéro au sujet du vin ||consacrent|||||| ||dedicate|||||| so that they devote an issue to the subject of wine

Mais ça, après tout, c'est pas tellement choquant. But that, after all, is not so shocking.

La raison d'être des lobbies, ||||các nhóm vận động The raison d'être of lobbies,

c'est de défendre des intérêts économiques, ||bảo vệ||lợi ích| is to defend economic interests,

donc ils font seulement leur travail so they only do their job

Non, le problème le plus grave à mon avis, No, the most serious problem in my opinion,

c'est qu'on retrouve ces messages is that we find these messages

dans les discours des responsables politiques, ||||responsible parties| in the speeches of political leaders,

comme avec le ministre de l'agriculture as with the Minister of Agriculture

Du coup, on a l'impression que Suddenly, we have the impression that

le gouvernement préfère protéger les intérêts des lobbies du vin the government prefers to protect the interests of wine lobbies

que la santé des Françaises et des Français that the health of French women and men

Par exemple, cette année, For example, this year,

des associations de lutte contre l'alcoolisme associations for the fight against alcoholism

ont voulu organiser le 1er dry January en France wanted to organize the 1st dry January in France

Ça c'est une initiative qui a été lancée au Royaume-Uni en 2013 This is an initiative that was launched in the UK in 2013

C'est un défi qui consiste à passer le mois de janvier It's a challenge that consists of spending the month of January

sans boire une goutte d'alcool, |||Tropfen| without drinking a drop of alcohol,

en partie pour compenser les excès qu'on fait partly to compensate for the excesses we do

pendant les fêtes de fin d'année during the holiday season

Il y a des associations de lutte contre l'alcoolisme There are associations for the fight against alcoholism

qui ont essayé d'importer cette initiative en France who tried to import this initiative in France

pour faire le Janvier sec to make January dry

Et au départ, le Ministère de la santé était d'accord pour la soutenir And initially, the Ministry of Health agreed to support it

Mais au dernier moment, But at the last moment,

le Président a décidé d'annuler le Janvier sec the President decided to cancel the January dry

Donc les associations ont dû organiser cette campagne seules, So the associations had to organize this campaign alone,

sans aucun soutien du gouvernement without any government support

En fait, le message officiel du gouvernement français, In fact, the official message from the French government,

c'est de dire qu'il suffit de boire avec modération ||||||||điều độ that is to say that it is enough to drink in moderation

Ça, c'est le mot magique qui résout tous les problèmes liés à l'acool : ||||||resolves|||||| This is the magic word that solves all alcohol-related problems:

la modération moderation

Les responsables politiques affirment |||behaupten Politicians say

qu'il n'y a pas besoin de se priver totalement d'alcool, |||||||verzichten|| that there is no need to completely deprive yourself of alcohol,

il faut juste en consommer raisonnablement |||||reasonably you just have to consume it sensibly

Le problème, c'est que la France est un des pays The problem is that France is one of the countries

dont les habitants boivent le plus d'alcool whose inhabitants drink the most alcohol

Elle est toujours classée dans le top 15 mondial She is still ranked in the top 15 in the world

Et quand on sait que And when we know that

l'alcool tue plus de 40 000 personnes dans l'hexagone chaque année, ||||||Pháp|| alcohol kills more than 40,000 people in France each year,

et que le vin représente 58% de notre consommation d'alcool, and that wine represents 58% of our alcohol consumption,

on comprend que c'est un vrai problème de société we understand that this is a real social problem

et pas juste une question d'éducation and not just a matter of education

Voilà, maintenant, vous en savez un peu plus There you go, now you know a little more

sur la relation compliquée que les Français ont avec le vin on the complicated relationship the French have with wine

Comme d'habitude, As per usual,

dites-moi dans les commentaires ce que vous en pensez tell me in the comments what you think

et comment ça se passe dans votre pays and how is it in your country

Et on se retrouve bientôt pour une nouvelle vidéo And see you soon for a new video

Ciao Ciao