×

Мы используем cookie-файлы, чтобы сделать работу LingQ лучше. Находясь на нашем сайте, вы соглашаетесь на наши правила обработки файлов «cookie».


image

Le français by Alex, 17 mots pour mieux parler francais - On coupe les mots comme les français !

17 mots pour mieux parler francais - On coupe les mots comme les français !

Aujourd'hui je vous propose une leçon très simple, mais très efficace et très importante

pour vous à apprendre. Elle concerne les abréviations. Ces mots qu'on refuse en

français de prononcer entièrement, donc on utilise des abréviations, des abrégés, des sigles parfois,

ou des syllabes ou des initiales pour parler de quelque chose précisément, mais sans prononcer le

mot tout entier. On ne fait que couper les mots en français, vous l'avez certainement remarqué,

eh bien aujourd'hui je vais vous apprendre 17 mots à apprendre absolument si vous souhaitez

avoir l'air français en parlant. Très important, très efficace, je vais juste

vous montrer les mots sur le tableau. Je vous demande d'apprendre cette liste par cœur sinon

vous n'aurez jamais l'air français en parlant. On se concentre et on revient juste après ça...

Bonjour à tous, bienvenue sur Le français by Alex. Je m'appelle Alex, j'ai créé cette

chaîne pour vous aider à avoir l'air français en parlant, pour vous apporter des astuces pour

mieux parler français. Allez voir tout ça dans les playlists de la chaîne, j'ai trié les leçons

d'une certaine manière pour aborder le sujet de différentes façons. Donc allez voir tout ça. Si ça

vous intéresse d'avoir l'air français en parlant, pensez à vous abonner et à cliquer sur la cloche

à côté pour recevoir une notification à chaque nouvelle parution. Ceux qui ne l'ont pas encore

fait, pensez à aller voir dans la description de cette vidéo et à cliquer sur le lien qui

concerne les transcriptions. Vous cliquez, vous inscrivez votre prénom et votre adresse e-mail,

et vous recevrez à toutes les prochaines parutions un email avec un fichier PDF, un fichier texte, et

les sous titres que j'ai écrit. Les transcriptions des leçons. Ça vous permet de lire la leçon,

de lire tout en m'écoutant, c'est très efficace pour apprendre, allez voir tout ça c'est gratuit

pour le moment (ça va bientôt changer). Avant de commencer cette leçon je tiens à remercier

énormément Colomba qui m'a suggéré le sujet de cette leçon. Je souhaitais faire une leçon

un petit peu simplifiée... par hasard Colomba m'a suggéré le sujet de cette leçon, les abréviations,

les abrégés comme ça, c'était le sujet parfait, donc merci Colomba, comme quoi je réponds à vos

demandes donc n'hésitez pas en commentaires à me faire des suggestions et puis de temps en

temps j'en prends une comme ça, et je fais une leçon avec. Donc merci encore Colomba. Alors

ça va être très simple, je vais vous donner une liste de mots, au fur et à mesure, un par un, 17

mots à connaître qu'on utilise couramment en français, évidemment, qui sont impératifs mais

impératifs à connaître si vous souhaitez avoir l'air français. On commence. Le soir parfois,

le midi, peu importe, pour regarder les infos, pour regarder des émissions, qu'est ce qu'on fait?

On regarde la télé. La télé. Télévision, vous avez compris. En français on ne dit jamais télévision,

mais jamais. 99,9% des français disent "la télé" pour dire la télévision. Donc si vous souhaitez

avoir l'air français, je ne vais pas le redire 17 fois, mais il faut dire "télé" au lieu de dire

"télévision". Alors pour regarder un film, encore mieux que la télé, qu'est-ce qu'il y a? Le cinéma,

oui, sauf que le cinéma on dit "le ciné". On dit le "ciné". On va au ciné ce soir? Très rarement

les gens disent "au cinéma". Une fois sur deux peut être?! Mais très très souvent on entend

"le ciné" pour dire "le cinéma", ok? Le ciné. Et puis quand on se fait un ciné, bah qu'est-ce qu'on

peut se faire aussi? "Un resto!" On se fait un resto / ciné. Ou un ciné / resto. C'est quoi le

mieux d'ailleurs? D'abord le resto ou d'abord le ciné? Moi je dirais d'abord le resto. Resto pour

dire restaurant évidemment. On se fait un resto ce soir? On se fait un resto ce soir? On va au

resto ce soir? C'est rare, au quotidien, qu'on dise "restaurant" pour dire qu'on va manger au

restaurant. On dit "au resto". On se fait un resto ce soir? Important à connaître également. Alors

à la maison qu'est-ce qu'on entend aussi très souvent? Si on regarde la télé justement c'est

qu'on est confortablement assis dans son canap. Le canapé, on dit un canap. Voilà, pourquoi? J'en

sais rien, n'empêche que tous les français parlent du canap. Le canap du salon. Voilà. Le canapé,

le canap. Voilà. Assis toi dans le canapé. Alors une petite précision, je mange les mots comme ça,

je vous parle d'abréviations, je vais encore recevoir des messages pour me dire que c'est

moche et que je massacre la langue française. Il y en a certains qui sont spécialistes pour

m'envoyer ces messages là. Pensez ce que vous voulez, moi je n'impose rien, je ne fais que

vous transmettre ce qui se dit au quotidien en France. Comment les français parlent. Vous

en faites ce que vous voulez. Si vous ne voulez pas parler comme ça, très bien, aucun problème,

moi je transmets ce que je sais. Je transmets mes connaissances de la langue française telle que je

la connais étant français natif, ok? Je referme la parenthèse. Alors en cette période un petit

peu particulière, février 2021, il est important de faire de la "gym"... pour dire "gymnastique",

d'accord? Il est important de faire de la gym. Gymnastique, tout le monde dit "la

gym" pour dire "la gymnastique", ok? Et puis alors si on fait beaucoup de gym, admettons,

parfois on se fait mal, on se blesse, on peut aller voir le kiné. Le kiné. Le kinésithérapeute,

vous savez les massages, les étirements, etc, le spécialiste c'est le kiné. Kinésithérapeute.

Sauf que tout le monde dit "le kiné". Le médecin va vous prescrire des séances de kiné. D'accord?

Le kiné pour dire le kinésithérapeute. Alors la gym, le kiné, c'est l'idéal la gym pour perdre

des kilos. Kilogrammes. Bon ça c'est plutôt le préfixe "kilo", je pense que dans tous les pays,

dans toutes les langues c'est un petit peu pareil, on ne parle pas de kilogrammes, on parle de kilos,

ça c'est un petit peu l'exemple -moyen moyen- mais j'étais obligé de vous le dire quand même.

On parle de kilos, de prendre des kilos ou de perdre des kilos. En fait c'est le préfixe du

mot kilogrammes, vous aurez compris. De même que la gym on peut y aller en moto. On peut aller en

moto à la gym. Moto pour dire motocyclette. Une motocyclette, officiellement c'est comme ça qu'on

dit, sauf que concrètement on dit une moto. C'est pas comme en anglais par exemple où le

mot est un petit peu plus long, en français on utilise vraiment l'abrégé. Donc on dit une moto.

On passe le permis moto, ok? Alors tout à l'heure quand j'ai parlé du canap, du canapé, j'ai presque

oublié de parler de l'appartement qu'on appelle "l'appart"? On coupe le mot encore, beaucoup trop

long "appartement", beaucoup trop long, on va dire "un appart". Et tout le monde dit ça au quotidien,

j'insiste, c'est pas... c'est pas du langage trop familier, c'est pas du tout du langage familier,

c'est du langage courant tel qu'il est parlé au quotidien par les français. Donc "appartement",

c'est relativement rare dans une phrase de tous les jours qu'on dise le mot en entier

"appartement", on va dire "un appart". J'ai oublié les clés de mon appart. Voilà. Je passe

à mon appart et je reviens. Ok? On dit tout le temps "appart" pour dire "appartement".

Pensez à le dire également. Alors quand on est étudiant par exemple et qu'on a un appartement

on peut avoir un colloque un colocataire un colocataire d'accord et bien un colocataire

ont dit un colloque je vais venir ce soir avec mon coloc je vais venir avec mon coloc et tout

le monde comprend si vous dites un colloque ça veut dire un colocataire tout le monde comprend

d'accord un colloque puis si on est étudiant qu'on a un colloque est bon on va certainement

à la faculté personne ne dit la faculté la faculté c'est l'université 1 personne ne dit faculté mais

personnes ont dit la fac en français on dit la fac je pense même que le terme le mot fac et dans le

dictionnaire on va présenter le mot faculté qui va avec évidemment mais on dit je vais à la fac

même un professeur dira jeu puis professeur à la fac un professeur ont dit un prof voilà un

prof de fac ça veut dire un professeur de faculté quand on réfléchit bien des abréviations comme ça

mais il y en a à l'infini un professeur un prof la faculté la fac ok alors en france si on parle des

revenus des salaires en france il y a le smic alors smic ce sont les initiales pour salaire

minimum interprofessionnel de croissance salaire minimum interprofessionnel de croissance on dit

le smic en fait c'est le salaire minimum qu'on peut avoir en france d'accord c'est le revenu

minimum c'est le smic voilà et on l'appelle comme ça par ses initiales le smic ok et puis puisqu'on

est dans le travail est bien dans une entreprise il va y avoir le service des ressources humaines

alors le service des ressources humaines c'est tout ce qui concerne les salariés de

l'entreprise les employés leurs salaires leurs congés leur arrêt maladie tout ce qui concerne

les salariés de l'entreprise c'est le service des ressources humaines qui s'en occupe le service des

ressources humaines sauf que le service des ressources humaines eh bien ça s'appelle la

rh la rh le service des ressources humaines et quand on dit la rh c'est souvent là des rh et

drh c'est la directrice des ressources humaines ou le drh le directeur des ressources humaines

humaine humaine pas bon les ressources humaines ont fait la liaison alors qu'il ya un hc un petit

peu particulier alors les ressources humaines on a le directeur la directrice le service s'appelle

les ressources humaines d'accord qu'est-ce qu'on a encore on a éventuellement un directeur régional

dans une entreprise on dira un des airs j'étais avec le dr hier et puis demain je vais voir le

drh bah ça veut dire j'étais avec le directeur régional hier et puis demain j'irai voir le

directeur des ressources humaines alors on parle comme ça dans le milieu de l'entreprise on parle

comme ça très particulier mais on s'y fait alors si vous vivez en immeuble dans un immeuble dans

un appartement si vous êtes propriétaire et bien il y as souvent d assemblée générale pour voter

les décisions au niveau de l'immeuble comment on appelle ça une assemblée générale en france on

appelle ça une ag as.g assemblée générale et puis une assemblée générale va évidemment il y à tous

les copropriétaires il y à tous les membres de la copropriété et la copropriété c'est un peu long à

dire quand même donc on va dire la copro le mieux la copro pour dire la copropriété si vous dites

la copro tout le monde comprend un jet insistance est important d'utiliser ces termes là donc l'ag

de copro l'assemblée générale de copropriété il ya une ag de copro ce soir assemblée générale

de copropriété je pense qu'on n'est pas loin des 10 est là je n'en ai même si on n'a pas en plus

peut-être un 18e je sais pas moi en tout cas je n'ai pas encore mangé donc ça m'a donné un petit

peu faim de parler de resto tout à l'heure je vais certainement me faire parce qu'on parle de

se faire un le fast-food très connus américain je vais dire la marque mais je vous laisse deviner on

dit en france à un mcdo le mcdonald's personne ne dit mcdonald's en france on dit tous un mcdo donc

si vous voulez avoir l'air français en parlant si vous parlez de ce fast food ne dit ne dit pas

mcdonald's ont dit mc do ce soir je me ferais bien un mcdo à consommer avec modération quand même le

fast-food évidemment mais voilà on dit tout ça mcdo on se fait un ciné mais avant on passe au

mcdo ok allez importe à connaître pour avoir l'air français en parlent voilà les amis c'est un petit

peu dans le désordre tout ça ce soir pas très bien organisé je vous ai dit c'est mon défaut

en ce moment je ne suis pas très bien organisée n'empêche que cette liste de mots elle est très

importante à connaître et j'insiste ce n'est pas du langage très familiers ou vulgaire ou je ne

sais quoi c'est le langage courant tels que tel qu'il est parlé en france par les français donc

voilà à vous de voir si vous souhaitez parler comme les français il vous faut apprendre ces

mots abrégé allez merci d'être resté jusque là je vous invite à les jeter un oeil à mon compte

instagram comme d'habitude le français bayal ex aller voir ma page patriotes si vous souhaitez

que je vous écrive des cartes postales une fois par mois ou que je vous envoie des livres français

et puis d'ici la prochaine leçon je vous dis travailler bien rester concentré prenez soin de

vous et à très bientôt sur le français brille alex j'aurais pu dire à plus à plus tard a plus baba

17 mots pour mieux parler francais - On coupe les mots comme les français ! 17 Wörter, um besser französisch zu sprechen - On coupe les mots comme les français! 17 words to speak French better - We cut words like the French! 17 palavras para falar melhor francês - Cortamos palavras como os franceses! 17 слів для кращого володіння французькою мовою - Ми скорочуємо слова, як французи!

Aujourd'hui je vous propose une leçon très  simple, mais très efficace et très importante Today I offer you a very simple, but very effective and very important lesson

pour vous à apprendre. Elle concerne les  abréviations. Ces mots qu'on refuse en for you to learn. It concerns abbreviations. These words that we refuse in

français de prononcer entièrement, donc on utilise  des abréviations, des abrégés, des sigles parfois, ||||||||||abbreviated||acronyms| French to pronounce entirely, so we use abbreviations, abbreviations, acronyms sometimes,

ou des syllabes ou des initiales pour parler de  quelque chose précisément, mais sans prononcer le or syllables or initials to speak of something precisely, but without pronouncing the

mot tout entier. On ne fait que couper les mots  en français, vous l'avez certainement remarqué, whole word. We only cut the words in French, you have certainly noticed it,

eh bien aujourd'hui je vais vous apprendre 17  mots à apprendre absolument si vous souhaitez Well today I'm going to teach you 17 words you absolutely must learn if you want to

avoir l'air français en parlant. Très  important, très efficace, je vais juste sound French while speaking. Very important, very effective, I'm just going

vous montrer les mots sur le tableau. Je vous  demande d'apprendre cette liste par cœur sinon show you the words on the board. I ask you to learn this list by heart otherwise

vous n'aurez jamais l'air français en parlant.  On se concentre et on revient juste après ça... Sie werden nie französisch aussehen, wenn Sie sprechen. Wir konzentrieren uns und kommen gleich danach zurück ... you will never sound French while speaking. We concentrate and we come back right after that...

Bonjour à tous, bienvenue sur Le français  by Alex. Je m'appelle Alex, j'ai créé cette

chaîne pour vous aider à avoir l'air français  en parlant, pour vous apporter des astuces pour channel to help you sound French speaking, to bring you tips for

mieux parler français. Allez voir tout ça dans  les playlists de la chaîne, j'ai trié les leçons

d'une certaine manière pour aborder le sujet de  différentes façons. Donc allez voir tout ça. Si ça in gewisser Weise auf unterschiedliche Weise an das Thema heranzugehen. Also schau dir alles an. Wenn es in a certain way to approach the subject in different ways. So go see it all. If it

vous intéresse d'avoir l'air français en parlant,  pensez à vous abonner et à cliquer sur la cloche you are interested in sounding French while speaking, remember to subscribe and click on the bell

à côté pour recevoir une notification à chaque  nouvelle parution. Ceux qui ne l'ont pas encore next to receive a notification of each new publication. Those who haven't yet

fait, pensez à aller voir dans la description  de cette vidéo et à cliquer sur le lien qui

concerne les transcriptions. Vous cliquez, vous  inscrivez votre prénom et votre adresse e-mail, relates to transcripts. You click, enter your first name and your e-mail address,

et vous recevrez à toutes les prochaines parutions  un email avec un fichier PDF, un fichier texte, et and you will receive at all future issues an email with a PDF file, a text file, and

les sous titres que j'ai écrit. Les transcriptions  des leçons. Ça vous permet de lire la leçon, the subtitles I wrote. Transcripts of lessons. It allows you to read the lesson,

de lire tout en m'écoutant, c'est très efficace  pour apprendre, allez voir tout ça c'est gratuit to read while listening to me, it's very effective for learning, go see it all, it's free

pour le moment (ça va bientôt changer). Avant  de commencer cette leçon je tiens à remercier for now (this will change soon). Before starting this lesson I would like to thank

énormément Colomba qui m'a suggéré le sujet  de cette leçon. Je souhaitais faire une leçon enormously Colomba who suggested the subject of this lesson to me. I wanted to teach a lesson

un petit peu simplifiée... par hasard Colomba m'a  suggéré le sujet de cette leçon, les abréviations, a bit simplified... by chance Colomba suggested to me the subject of this lesson, the abbreviations,

les abrégés comme ça, c'était le sujet parfait,  donc merci Colomba, comme quoi je réponds à vos abstracts like that, it was the perfect subject, so thank you Colomba, as what I answer your

demandes donc n'hésitez pas en commentaires à  me faire des suggestions et puis de temps en requests so do not hesitate in comments to make me suggestions and then from time to

temps j'en prends une comme ça, et je fais une  leçon avec. Donc merci encore Colomba. Alors time I take one like that, and I do a lesson with it. So thank you again Colomba. SO

ça va être très simple, je vais vous donner une  liste de mots, au fur et à mesure, un par un, 17 it's going to be very simple, I'm going to give you a list of words, as I go, one by one, 17

mots à connaître qu'on utilise couramment en  français, évidemment, qui sont impératifs mais words to know that are commonly used in French, of course, which are imperative but

impératifs à connaître si vous souhaitez avoir  l'air français. On commence. Le soir parfois,

le midi, peu importe, pour regarder les infos,  pour regarder des émissions, qu'est ce qu'on fait? noon, whatever, to watch the news, to watch shows, what do we do?

On regarde la télé. La télé. Télévision, vous avez  compris. En français on ne dit jamais télévision, We are watching television. TV. Television, you understand. In French we never say television,

mais jamais. 99,9% des français disent "la télé"  pour dire la télévision. Donc si vous souhaitez but never. 99.9% of French people say "television" to mean television. So if you want

avoir l'air français, je ne vais pas le redire  17 fois, mais il faut dire "télé" au lieu de dire ||||||||reiterate|||||||||| to look French, I'm not going to say it again 17 times, but you have to say "tele" instead of saying

"télévision". Alors pour regarder un film, encore  mieux que la télé, qu'est-ce qu'il y a? Le cinéma, "television". So to watch a movie, even better than TV, what is there? The movie theater,

oui, sauf que le cinéma on dit "le ciné". On dit  le "ciné". On va au ciné ce soir? Très rarement yes, except that the cinema we say "the cinema". We say "cinema". Are we going to the cinema tonight? Very rarely

les gens disent "au cinéma". Une fois sur deux  peut être?! Mais très très souvent on entend people say "at the cinema". Maybe once in two?! But very very often we hear

"le ciné" pour dire "le cinéma", ok? Le ciné. Et  puis quand on se fait un ciné, bah qu'est-ce qu'on "the cinema" to say "the cinema", ok? The cinema. And then when we make a movie, well what do we

peut se faire aussi? "Un resto!" On se fait un  resto / ciné. Ou un ciné / resto. C'est quoi le can be done too? "A restaurant!" We have a restaurant / cinema. Or a cinema / restaurant. What is the

mieux d'ailleurs? D'abord le resto ou d'abord le  ciné? Moi je dirais d'abord le resto. Resto pour better by the way? First the restaurant or first the cinema? I would say the restaurant first. Restaurant for

dire restaurant évidemment. On se fait un resto  ce soir? On se fait un resto ce soir? On va au say restaurant obviously. Are we having a restaurant tonight? Are we having a restaurant tonight? We go to the

resto ce soir? C'est rare, au quotidien, qu'on  dise "restaurant" pour dire qu'on va manger au rest tonight? It is rare, on a daily basis, that we say "restaurant" to say that we are going to eat at

restaurant. On dit "au resto". On se fait un resto  ce soir? Important à connaître également. Alors

à la maison qu'est-ce qu'on entend aussi très  souvent? Si on regarde la télé justement c'est

qu'on est confortablement assis dans son canap.  Le canapé, on dit un canap. Voilà, pourquoi? J'en

sais rien, n'empêche que tous les français parlent  du canap. Le canap du salon. Voilà. Le canapé, ||nonetheless|||||||||||living room|||

le canap. Voilà. Assis toi dans le canapé. Alors  une petite précision, je mange les mots comme ça,

je vous parle d'abréviations, je vais encore  recevoir des messages pour me dire que c'est

moche et que je massacre la langue française.  Il y en a certains qui sont spécialistes pour ugly||||massacre||||||||||||

m'envoyer ces messages là. Pensez ce que vous  voulez, moi je n'impose rien, je ne fais que |||||||||||impose|||||

vous transmettre ce qui se dit au quotidien  en France. Comment les français parlent. Vous

en faites ce que vous voulez. Si vous ne voulez  pas parler comme ça, très bien, aucun problème,

moi je transmets ce que je sais. Je transmets mes  connaissances de la langue française telle que je

la connais étant français natif, ok? Je referme  la parenthèse. Alors en cette période un petit ||being||native|||||||||||

peu particulière, février 2021, il est important  de faire de la "gym"... pour dire "gymnastique",

d'accord? Il est important de faire de la  gym. Gymnastique, tout le monde dit "la

gym" pour dire "la gymnastique", ok? Et puis  alors si on fait beaucoup de gym, admettons,

parfois on se fait mal, on se blesse, on peut  aller voir le kiné. Le kiné. Le kinésithérapeute, |||||||injure||||||physiotherapist||||physical therapist

vous savez les massages, les étirements, etc,  le spécialiste c'est le kiné. Kinésithérapeute.

Sauf que tout le monde dit "le kiné". Le médecin  va vous prescrire des séances de kiné. D'accord? ||||||||||||||sessions|||

Le kiné pour dire le kinésithérapeute. Alors la  gym, le kiné, c'est l'idéal la gym pour perdre

des kilos. Kilogrammes. Bon ça c'est plutôt le  préfixe "kilo", je pense que dans tous les pays,

dans toutes les langues c'est un petit peu pareil,  on ne parle pas de kilogrammes, on parle de kilos,

ça c'est un petit peu l'exemple -moyen moyen-  mais j'étais obligé de vous le dire quand même.

On parle de kilos, de prendre des kilos ou de  perdre des kilos. En fait c'est le préfixe du

mot kilogrammes, vous aurez compris. De même que  la gym on peut y aller en moto. On peut aller en

moto à la gym. Moto pour dire motocyclette. Une  motocyclette, officiellement c'est comme ça qu'on

dit, sauf que concrètement on dit une moto.  C'est pas comme en anglais par exemple où le

mot est un petit peu plus long, en français on  utilise vraiment l'abrégé. Donc on dit une moto.

On passe le permis moto, ok? Alors tout à l'heure  quand j'ai parlé du canap, du canapé, j'ai presque |pass|||||||||||||||||

oublié de parler de l'appartement qu'on appelle  "l'appart"? On coupe le mot encore, beaucoup trop |||||||the apartment|||||||

long "appartement", beaucoup trop long, on va dire  "un appart". Et tout le monde dit ça au quotidien,

j'insiste, c'est pas... c'est pas du langage trop  familier, c'est pas du tout du langage familier,

c'est du langage courant tel qu'il est parlé au  quotidien par les français. Donc "appartement",

c'est relativement rare dans une phrase de  tous les jours qu'on dise le mot en entier

"appartement", on va dire "un appart". J'ai  oublié les clés de mon appart. Voilà. Je passe

à mon appart et je reviens. Ok? On dit tout  le temps "appart" pour dire "appartement".

Pensez à le dire également. Alors quand on est  étudiant par exemple et qu'on a un appartement

on peut avoir un colloque un colocataire un  colocataire d'accord et bien un colocataire

ont dit un colloque je vais venir ce soir avec  mon coloc je vais venir avec mon coloc et tout

le monde comprend si vous dites un colloque ça  veut dire un colocataire tout le monde comprend |||||||colloquy|||||||||

d'accord un colloque puis si on est étudiant  qu'on a un colloque est bon on va certainement

à la faculté personne ne dit la faculté la faculté  c'est l'université 1 personne ne dit faculté mais

personnes ont dit la fac en français on dit la fac  je pense même que le terme le mot fac et dans le

dictionnaire on va présenter le mot faculté qui  va avec évidemment mais on dit je vais à la fac

même un professeur dira jeu puis professeur à  la fac un professeur ont dit un prof voilà un |||||||||un||||||||

prof de fac ça veut dire un professeur de faculté  quand on réfléchit bien des abréviations comme ça

mais il y en a à l'infini un professeur un prof la  faculté la fac ok alors en france si on parle des

revenus des salaires en france il y a le smic  alors smic ce sont les initiales pour salaire

minimum interprofessionnel de croissance salaire  minimum interprofessionnel de croissance on dit

le smic en fait c'est le salaire minimum qu'on  peut avoir en france d'accord c'est le revenu

minimum c'est le smic voilà et on l'appelle comme  ça par ses initiales le smic ok et puis puisqu'on |||minimum|||||||||||||||

est dans le travail est bien dans une entreprise  il va y avoir le service des ressources humaines is at work is well in a company there will be the human resources department

alors le service des ressources humaines  c'est tout ce qui concerne les salariés de then the human resources department is all that concerns the employees of

l'entreprise les employés leurs salaires leurs  congés leur arrêt maladie tout ce qui concerne ||||||vacation||||||| the company the employees their wages their holidays their sick leave all that concerns

les salariés de l'entreprise c'est le service des  ressources humaines qui s'en occupe le service des the employees of the company it is the human resources department that takes care of the

ressources humaines sauf que le service des  ressources humaines eh bien ça s'appelle la human resources except that the human resources department well it's called the

rh la rh le service des ressources humaines et  quand on dit la rh c'est souvent là des rh et hr hr the human resources department and when we say hr it is often hr and

drh c'est la directrice des ressources humaines  ou le drh le directeur des ressources humaines

humaine humaine pas bon les ressources humaines  ont fait la liaison alors qu'il ya un hc un petit

peu particulier alors les ressources humaines on  a le directeur la directrice le service s'appelle

les ressources humaines d'accord qu'est-ce qu'on  a encore on a éventuellement un directeur régional

dans une entreprise on dira un des airs j'étais  avec le dr hier et puis demain je vais voir le in a company we will say one of the tunes I was with the dr yesterday and then tomorrow I will see the

drh bah ça veut dire j'étais avec le directeur  régional hier et puis demain j'irai voir le drh bah that means I was with the regional director yesterday and then tomorrow I will go see the

directeur des ressources humaines alors on parle  comme ça dans le milieu de l'entreprise on parle director of human resources so we talk like that in the middle of the company we talk

comme ça très particulier mais on s'y fait alors  si vous vivez en immeuble dans un immeuble dans like that very particular but we get used to it then if you live in a building in a building in

un appartement si vous êtes propriétaire et bien  il y as souvent d assemblée générale pour voter an apartment if you are the owner and there is often a general meeting to vote

les décisions au niveau de l'immeuble comment on  appelle ça une assemblée générale en france on

appelle ça une ag as.g assemblée générale et puis  une assemblée générale va évidemment il y à tous

les copropriétaires il y à tous les membres de la  copropriété et la copropriété c'est un peu long à

dire quand même donc on va dire la copro le mieux  la copro pour dire la copropriété si vous dites ||||||||||||||||co-ownership|||

la copro tout le monde comprend un jet insistance  est important d'utiliser ces termes là donc l'ag |feces|||||||||||||||

de copro l'assemblée générale de copropriété il  ya une ag de copro ce soir assemblée générale

de copropriété je pense qu'on n'est pas loin des  10 est là je n'en ai même si on n'a pas en plus

peut-être un 18e je sais pas moi en tout cas je  n'ai pas encore mangé donc ça m'a donné un petit

peu faim de parler de resto tout à l'heure je  vais certainement me faire parce qu'on parle de

se faire un le fast-food très connus américain je  vais dire la marque mais je vous laisse deviner on

dit en france à un mcdo le mcdonald's personne ne  dit mcdonald's en france on dit tous un mcdo donc |||||McDonald's||||||||||||||

si vous voulez avoir l'air français en parlant  si vous parlez de ce fast food ne dit ne dit pas

mcdonald's ont dit mc do ce soir je me ferais bien  un mcdo à consommer avec modération quand même le

fast-food évidemment mais voilà on dit tout ça  mcdo on se fait un ciné mais avant on passe au

mcdo ok allez importe à connaître pour avoir l'air  français en parlent voilà les amis c'est un petit

peu dans le désordre tout ça ce soir pas très  bien organisé je vous ai dit c'est mon défaut ||||||||||||||||||fault

en ce moment je ne suis pas très bien organisée  n'empêche que cette liste de mots elle est très ||||||||||still||||||||

importante à connaître et j'insiste ce n'est pas  du langage très familiers ou vulgaire ou je ne |||||||||||||vulgar|||

sais quoi c'est le langage courant tels que tel  qu'il est parlé en france par les français donc

voilà à vous de voir si vous souhaitez parler  comme les français il vous faut apprendre ces

mots abrégé allez merci d'être resté jusque là  je vous invite à les jeter un oeil à mon compte abbreviated words go thank you for staying until then I invite you to take a look at my account

instagram comme d'habitude le français bayal ex  aller voir ma page patriotes si vous souhaitez |||||accent|||||||||

que je vous écrive des cartes postales une fois  par mois ou que je vous envoie des livres français

et puis d'ici la prochaine leçon je vous dis  travailler bien rester concentré prenez soin de

vous et à très bientôt sur le français brille alex  j'aurais pu dire à plus à plus tard a plus baba