×

Мы используем cookie-файлы, чтобы сделать работу LingQ лучше. Находясь на нашем сайте, вы соглашаетесь на наши правила обработки файлов «cookie».


image

Journal en français facile RFI, Journal en français facile 19/07/2021 20h00 GMT

Journal en français facile 19/07/2021 20h00 GMT

Radio France international, il est 20h en temps universel, 22h à Paris.

Adrien Delgrange : Avec Zéphyrin Kouadio, l'heure de vous présenter le Journal en français facile, bonsoir à tous.

Zéphyrin Kouadio : Bonsoir Adrien, bonsoir à toutes et à tous.

AD : À la Une de cette édition internationale de ce 19 juillet 2021, l'onde de choc Pegasus. Du nom de ce logiciel espion infiltré dans les téléphones portables. Parmi les gouvernements pointés du doigt pour son utilisation, celui du hongrois Victor Orban. Nous serons à Budapest.

ZK : Un signe d'espoir en Haïti avec la formation d'un nouveau gouvernement prévu demain.

AD : Au Maroc, le journaliste Omar Radi condamné à six ans de prison.

ZK : Au moins 18 morts dans l'explosion d'une bombe sur un marché de Bagdad.

AD : Et puis enfin en France, les modalités de la loi sur le pass sanitaire et l'obligation pour les personnels de santé de se faire vacciner ont été examinées en urgence en ce moment en conseil des ministres.

Voilà pour les titres, soyez les bienvenus.

-----

ZK : Douze pays ont été identifiés pour avoir utilisé le logiciel espion Pegasus.

Du mon de ce programme informatique qui s'infiltre dans les téléphones portables. Et le seul pays membre de l'Union européenne cité dans l'enquête est la Hongrie. Selon un média hongrois, Direkt 36, c'est en février 2018, qu'un ancien officier des services secrets hongrois s'est rendu en Israël pour acheter au nom de la Hongrie, Pegasus. Le gouvernement de Victor Orban dit que ce n'est pas vrai. À Budapest pour RFI, Florence La Bruyère.

Ni Viktor Orban ni ses ministres n'ont fait de déclaration. Le gouvernement a réagi par un simple communiqué. Les autorités ne sont pas au courant d'une collecte de données, elles ont toujours agi et continuent d'agir dans le respect de la loi en vigueur. Le gouvernement ne nie pas avoir acheté le logiciel espion. Il affirme que les activités de surveillance font partie du fonctionnement normal d'un État moderne. Les partis d'opposition ne sont pas de cet avis. Ils demandent une session extraordinaire du Parlement et l'ouverture d'une enquête. Parmi les cinq journalistes figurant sur la liste des personnes à surveiller, deux ont eu leur téléphone infecté par le logiciel. Notamment Szabolcs Panyi, qui travaille pour un journal d'investigation, Direkt 36. Ce reporter a beaucoup enquêté sur la corruption et l'abus de biens publics dans l'entourage de Viktor Orban. C'est sans doute pour cette raison que son téléphone a été mis sur écoute. Il s'est déclaré choqué d'avoir été traité comme une menace, un espion russe ou comme un terroriste.

ZK : Au Maroc, les avocats d'Omar Radi dénonçaient déjà l'utilisation du logiciel Pegasus.

AD : Leur client a été condamné aujourd'hui à six ans de prison. Omar Radi est journaliste marocain et défenseur des droits humains. Jugé par un tribunal de Casablanca dans une affaire d'« espionnage » et de « viol ».

ZK : Les Haïtiens auront un nouveau gouvernement demain.

AD : Tout s'est accéléré ce week-end après de nombreuses tractations. Le Premier ministre intérimaire, Claude Joseph, a annoncé qu'il quittait ses fonctions, laissant le champ libre à Ariel Henry. Médecin, chirurgien de 71 ans, Ariel Henry, en est à sa troisième expérience ministérielle et c'est lui qui dirigera le prochain gouvernement haïtien. Il annoncera dans la journée les membres de son gouvernement.

[Transcription manquante] ZK : En Europe, suite aux inondations de ces derniers jours en Allemagne dont le bilan s'est encore alourdi à au moins 165 morts. Le gouvernement allemand promet « plusieurs milliards » d'euros pour reconstruire les infrastructures : les routes, les ponts, la barrages. Car de nombreux ouvrages d'art ont été endommagés. C'est le cas notamment d'un barrage au sud de Cologne. C'est une un reportage d'Anastasia Becchio.

Pompiers, experts en construction de barrages, ingénieurs, topographes ont installé un campement autour du lac de Steinbach. De gros tuyaux pompent l'eau. Daniel Schwarz est le porte-parole des secouristes de l'arrondissement d'Euskirchen. « Le but de ces opérations est de réduire la pression sur le barrage. La pluie est tombée en quantités vraiment exceptionnelles et une quantité trop importante d'eau est arrivée ici. Depuis mercredi soir, il y avait un risque d'effondrement, un risque réel de rupture du barrage. » Après plusieurs jours de pompage, le risque de rupture est écarté. Les 4 500 habitants qui avaient été évacués des villages alentours vont pouvoir retrouver leurs maisons. Mais l'ouvrage ne pourra plus servir avant longtemps et va devoir être surveillé de près. « L'eau, avec toute sa violence et sa force, a emporté avec elle a la terre qui servait de contrefort et qui soutenait le barrage de ce côté. On pense qu'il va falloir vider totalement le barrage pour pouvoir constater les dégâts et atteindre les fissures. » Le lac devrait être entièrement vidé d'ici la fin de la semaine.

ZK : Ils avaient aidé Carlos Ghosn, l'ancien patron de Renault-Nissan, à s'échapper du Japon vers le Liban. Michael Taylor et son fils Peter ont été condamnés.

AD : Un tribunal a Tokyo à condamné les deux Américains à deux ans de prison, pour le père, et un an et huit mois, pour le fils. Peut-être ont-ils bénéficié de circonstances atténuantes. Les deux Taylor ont reconnu les faits et se sont excusés devant le juge. Frédéric Charles nous appelle de Tokyo.

Les avocats de Michael Taylor, 60 ans, un ancien Béret vert, et de son fils Peter, 28 ans, avaient plaidé des peines avec sursit. Ils estimaient que Carlos Ghosn avait orchestré son évasion vers le Liban. L'ancien patron de Renault-Nissan était sorti du pays dissimulé dans une malle de matériel audio. Cette spectaculaire opération avait ridiculisé les autorités japonaises. Carlos Ghosn avait rejoint le Liban via Istanbul à bord de jets privés. Une responsable d'une société turque de location de jets et deux pilotes ont déjà été condamnés à quatre ans de prison chacun pour le rôle qu'ils ont joué dans l'évasion de Carlos Ghosn. Les deux Américains risquaient jusqu'a trois ans de prison au Japon. Dans son jugement, le tribunal de Tokyo a sans doute pris en compte les dix mois d'incarcération des Taylor aux États-Unis avant leur extradition vers le Japon. Un autre complice présumé des deux Américains, un homme d'origine libanaise George-Antoine ZaYek est toujours recherche. Et se trouverait au Liban. Frédéric Charles, Tokyo, RFI.

ZK : C'est une marque de soutien à l'opposante biélorusse.

AD : Le secrétaire d'État américain Antony Blinken rencontrera lundi à Washington Svetlana Tikhanovskaïa, la cheffe de file de l'opposition biélorusse, revendique la victoire de l'élection présidentielle de l'an dernier dans son pays, mais c'est Alexandre Loukachenko qui garde les rênes de la Biélorussie.

ZK : En France, le Conseil des ministres a adopté ce soir le projet de loi déposé en urgence qui prévoit l'extension du pass sanitaire, l'obligation vaccinal pour les soignants.

AD : Ce sont « les mesures les plus efficaces et les moins restrictives possibles », a justifié le porte-parole du gouvernement. Gabriel Attal s'alarme de la progression très rapide du variant Delta.

« Nous sommes entrés dans une quatrième vague du virus, si nous partons d'un faible nombre de contamination, la dynamique de l'épidémie est extrêmement forte, nous constatons une vague plus rapide, une pente plus raide que toutes les précédentes, nous devons tout mettre en œuvre dès maintenant pour que cette vague ne soit pas aussi plus dévastatrice. Le nombre de nouveaux cas détectés a doublé en une semaine et depuis plusieurs jours, nous avons franchi le nombre de 10 000 cas positifs chaque jour. La vaccination limite sensiblement le nombre de forme grave, mais la couverture vaccinale reste insuffisante dans notre pays, à l'heure actuelle, on peut constater que les hospitalisations sont reparties à la hausse plus 43% d'admission à l'hôpital et plus 27 % d'admission en réanimation en une semaine. » AD : Propos recueillis par Anthony Lattier. C'est la fin du Journal en français facile.


Journal en français facile 19/07/2021 20h00 GMT Journal en français facile 07/19/2021 20h00 GMT Journal en français facile 19/07/2021 20h00 GMT Journal en français facile 19/07/2021 20h00 GMT 简单法语日记 19/07/2021 20:00 GMT

Radio France international, il est 20h en temps universel, 22h à Paris. Radio France international, it is 8 p.m. in universal time, 10 p.m. in Paris.

Adrien Delgrange : Avec Zéphyrin Kouadio, l'heure de vous présenter le Journal en français facile, bonsoir à tous. Adrien Delgrange: With Zéphyrin Kouadio, it's time to present the Journal in easy French to you, good evening everyone.

Zéphyrin Kouadio : Bonsoir Adrien, bonsoir à toutes et à tous.

AD : À la Une de cette édition internationale de ce 19 juillet 2021, l'onde de choc Pegasus. Du nom de ce logiciel espion infiltré dans les téléphones portables. Named after this spyware infiltrated into cell phones. Parmi les gouvernements pointés du doigt pour son utilisation, celui du hongrois Victor Orban. Among the governments singled out for its use, that of the Hungarian Victor Orban. Nous serons à Budapest.

ZK : Un signe d'espoir en Haïti avec la formation d'un nouveau gouvernement prévu demain. ZK: A sign of hope in Haiti with the formation of a new government scheduled for tomorrow.

AD : Au Maroc, le journaliste Omar Radi condamné à six ans de prison. AD: In Morocco, journalist Omar Radi sentenced to six years in prison.

ZK : Au moins 18 morts dans l'explosion d'une bombe sur un marché de Bagdad.

AD : Et puis enfin en France, les modalités de la loi sur le pass sanitaire et l'obligation pour les personnels de santé de se faire vacciner ont été examinées en urgence en ce moment en conseil des ministres. AD: And then finally in France, the terms of the law on the health pass and the obligation for health personnel to be vaccinated have been urgently examined at this time in the Council of Ministers.

Voilà pour les titres, soyez les bienvenus. So much for the titles, welcome.

-----

ZK : Douze pays ont été identifiés pour avoir utilisé le logiciel espion Pegasus. ZK: Twelve countries have been identified for using Pegasus spyware.

Du mon de ce programme informatique qui s'infiltre dans les téléphones portables. From this computer program that infiltrates cell phones. Et le seul pays membre de l'Union européenne cité dans l'enquête est la Hongrie. Selon un média hongrois, Direkt 36, c'est en février 2018, qu'un ancien officier des services secrets hongrois s'est rendu en Israël pour acheter au nom de la Hongrie, Pegasus. According to a Hungarian media outlet, Direkt 36, it was in February 2018 that a former Hungarian secret service officer went to Israel to buy Pegasus on behalf of Hungary. Le gouvernement de Victor Orban dit que ce n'est pas vrai. À Budapest pour RFI, Florence La Bruyère.

Ni Viktor Orban ni ses ministres n'ont fait de déclaration. Neither Viktor Orban nor his ministers made a statement. Le gouvernement a réagi par un simple communiqué. The government reacted with a simple press release. Les autorités ne sont pas au courant d'une collecte de données, elles ont toujours agi et continuent d'agir dans le respect de la loi en vigueur. The authorities are not aware of any data collection, they have always acted and continue to act in accordance with the law in force. Le gouvernement ne nie pas avoir acheté le logiciel espion. The government does not deny purchasing the spyware. Il affirme que les activités de surveillance font partie du fonctionnement normal d'un État moderne. He asserts that surveillance activities are part of the normal functioning of a modern state. Les partis d'opposition ne sont pas de cet avis. The opposition parties are not of this opinion. Ils demandent une session extraordinaire du Parlement et l'ouverture d'une enquête. They are calling for an extraordinary session of Parliament and the opening of an investigation. Parmi les cinq journalistes figurant sur la liste des personnes à surveiller, deux ont eu leur téléphone infecté par le logiciel. Of the five journalists on the watch list, two had their phones infected with the software. Notamment Szabolcs Panyi, qui travaille pour un journal d'investigation, Direkt 36. Ce reporter a beaucoup enquêté sur la corruption et l'abus de biens publics dans l'entourage de Viktor Orban. This reporter has extensively investigated corruption and the abuse of public property in Viktor Orban's entourage. C'est sans doute pour cette raison que son téléphone a été mis sur écoute. That's probably why his phone was tapped. Il s'est déclaré choqué d'avoir été traité comme une menace, un espion russe ou comme un terroriste. He said he was shocked to have been treated as a threat, a Russian spy or a terrorist.

ZK : Au Maroc, les avocats d'Omar Radi dénonçaient déjà l'utilisation du logiciel Pegasus. ZK: In Morocco, Omar Radi's lawyers were already denouncing the use of the Pegasus software.

AD : Leur client a été condamné aujourd'hui à six ans de prison. Omar Radi est journaliste marocain et défenseur des droits humains. Jugé par un tribunal de Casablanca dans une affaire d'« espionnage » et de « viol ». Tried by a Casablanca court in a case of "espionage" and "rape".

ZK : Les Haïtiens auront un nouveau gouvernement demain.

AD : Tout s'est accéléré ce week-end après de nombreuses tractations. Le Premier ministre intérimaire, Claude Joseph, a annoncé qu'il quittait ses fonctions, laissant le champ libre à Ariel Henry. Interim Prime Minister Claude Joseph has announced he is stepping down, leaving the field open to Ariel Henry. Médecin, chirurgien de 71 ans, Ariel Henry, en est à sa troisième expérience ministérielle et c'est lui qui dirigera le prochain gouvernement haïtien. Doctor, 71-year-old surgeon, Ariel Henry, is in his third ministerial experience and it is he who will lead the next Haitian government. Il annoncera dans la journée les membres de son gouvernement. During the day he will announce the members of his government.

[Transcription manquante] ZK : En Europe, suite aux inondations de ces derniers jours en Allemagne dont le bilan s'est encore alourdi à au moins 165 morts. Le gouvernement allemand promet « plusieurs milliards » d'euros pour reconstruire les infrastructures : les routes, les ponts, la barrages. Car de nombreux ouvrages d'art ont été endommagés. C'est le cas notamment d'un barrage au sud de Cologne. C'est une un reportage d'Anastasia Becchio.

Pompiers, experts en construction de barrages, ingénieurs, topographes ont installé un campement autour du lac de Steinbach. De gros tuyaux pompent l'eau. Daniel Schwarz est le porte-parole des secouristes de l'arrondissement d'Euskirchen. « Le but de ces opérations est de réduire la pression sur le barrage. “The purpose of these operations is to reduce the pressure on the dam. La pluie est tombée en quantités vraiment exceptionnelles et une quantité trop importante d'eau est arrivée ici. The rain fell in truly exceptional amounts and too much water got here. Depuis mercredi soir, il y avait un risque d'effondrement, un risque réel de rupture du barrage. » Après plusieurs jours de pompage, le risque de rupture est écarté. Les 4 500 habitants qui avaient été évacués des villages alentours vont pouvoir retrouver leurs maisons. The 4,500 inhabitants who had been evacuated from the surrounding villages will be able to find their homes. Mais l'ouvrage ne pourra plus servir avant longtemps et va devoir être surveillé de près. But the structure will not be able to be used for a long time and will have to be closely monitored. « L'eau, avec toute sa violence et sa force, a emporté avec elle a la terre qui servait de contrefort et qui soutenait le barrage de ce côté. “The water, with all its violence and force, carried with it the earth which served as a buttress and which supported the dam on this side. On pense qu'il va falloir vider totalement le barrage pour pouvoir constater les dégâts et atteindre les fissures. » Le lac devrait être entièrement vidé d'ici la fin de la semaine. The lake should be completely emptied by the end of the week.

ZK : Ils avaient aidé Carlos Ghosn, l'ancien patron de Renault-Nissan, à s'échapper du Japon vers le Liban. Michael Taylor et son fils Peter ont été condamnés. Michael Taylor and his son Peter have been sentenced.

AD : Un tribunal a Tokyo à condamné les deux Américains à deux ans de prison, pour le père, et un an et huit mois, pour le fils. Peut-être ont-ils bénéficié de circonstances atténuantes. Perhaps they benefited from extenuating circumstances. Les deux Taylor ont reconnu les faits et se sont excusés devant le juge. The two Taylors admitted the facts and apologized to the judge. Frédéric Charles nous appelle de Tokyo.

Les avocats de Michael Taylor, 60 ans, un ancien Béret vert, et de son fils Peter, 28 ans, avaient plaidé des peines avec sursit. Lawyers for Michael Taylor, 60, a former Green Beret, and his son Peter, 28, had pleaded suspended sentences. Ils estimaient que Carlos Ghosn avait orchestré son évasion vers le Liban. They believed that Carlos Ghosn had orchestrated his escape to Lebanon. L'ancien patron de Renault-Nissan était sorti du pays dissimulé dans une malle de matériel audio. The former Renault-Nissan boss had left the country hidden in a trunk of audio equipment. Cette spectaculaire opération avait ridiculisé les autorités japonaises. This spectacular operation had ridiculed the Japanese authorities. Carlos Ghosn avait rejoint le Liban via Istanbul à bord de jets privés. Carlos Ghosn had reached Lebanon via Istanbul aboard private jets. Une responsable d'une société turque de location de jets et deux pilotes ont déjà été condamnés à quatre ans de prison chacun pour le rôle qu'ils ont joué dans l'évasion de Carlos Ghosn. An official from a Turkish jet rental company and two pilots have already been sentenced to four years in prison each for their role in the escape of Carlos Ghosn. Les deux Américains risquaient jusqu'a trois ans de prison au Japon. The two Americans faced up to three years in prison in Japan. Dans son jugement, le tribunal de Tokyo a sans doute pris en compte les dix mois d'incarcération des Taylor aux États-Unis avant leur extradition vers le Japon. In its judgment, the Tokyo court undoubtedly took into account the ten months of the Taylor's imprisonment in the United States before their extradition to Japan. Un autre complice présumé des deux Américains, un homme d'origine libanaise George-Antoine ZaYek est toujours recherche. Et se trouverait au Liban. And would be in Lebanon. Frédéric Charles, Tokyo, RFI.

ZK : C'est une marque de soutien à l'opposante biélorusse. ZK: It is a mark of support for the Belarusian opponent.

AD : Le secrétaire d'État américain Antony Blinken rencontrera lundi à Washington Svetlana Tikhanovskaïa, la cheffe de file de l'opposition biélorusse, revendique la victoire de l'élection présidentielle de l'an dernier dans son pays, mais c'est Alexandre Loukachenko qui garde les rênes de la Biélorussie. AD: US Secretary of State Antony Blinken will meet Svetlana Tikhanovskaya, the leader of the Belarusian opposition, in Washington on Monday, claims victory in last year's presidential election in his country, but it is Alexander Lukashenko who keeps the reins of Belarus.

ZK : En France, le Conseil des ministres a adopté ce soir le projet de loi déposé en urgence qui prévoit l'extension du pass sanitaire, l'obligation vaccinal pour les soignants. ZK: In France, the Council of Ministers adopted this evening the urgently tabled bill which provides for the extension of the health pass, the vaccination obligation for caregivers.

AD : Ce sont « les mesures les plus efficaces et les moins restrictives possibles », a justifié le porte-parole du gouvernement. Gabriel Attal s'alarme de la progression très rapide du variant Delta.

« Nous sommes entrés dans une quatrième vague du virus, si nous partons d'un faible nombre de contamination, la dynamique de l'épidémie est extrêmement forte, nous constatons une vague plus rapide, une pente plus raide que toutes les précédentes, nous devons tout mettre en œuvre dès maintenant pour que cette vague ne soit pas aussi plus dévastatrice. Le nombre de nouveaux cas détectés a doublé en une semaine et depuis plusieurs jours, nous avons franchi le nombre de 10 000 cas positifs chaque jour. La vaccination limite sensiblement le nombre de forme grave, mais la couverture vaccinale reste insuffisante dans notre pays, à l'heure actuelle, on peut constater que les hospitalisations sont reparties à la hausse plus 43% d'admission à l'hôpital et plus 27 % d'admission en réanimation en une semaine. Vaccination significantly limits the number of severe forms, but vaccination coverage remains insufficient in our country, at present, we can see that hospitalizations have increased again more than 43% of hospital admissions and more 27 % admission to intensive care in one week. » AD : Propos recueillis par Anthony Lattier. C'est la fin du Journal en français facile.