×

Мы используем cookie-файлы, чтобы сделать работу LingQ лучше. Находясь на нашем сайте, вы соглашаетесь на наши правила обработки файлов «cookie».


image

Journal en français facile RFI, Journal en français facile 27/04/2022 20h00 GMT

Journal en français facile 27/04/2022 20h00 GMT

Clémentine Palotsky : Merci d'écouter RFI, il est 20 h en temps universel, 22 h à Paris. Bonsoir à tous, bienvenue dans votre Journal en français facile.

À la une, le premier déplacement d'Emmanuel Macron après sa réélection à la tête de la France. Le dirigeant était aujourd'hui à Cergy, où il s'est offert un bain de foule. Pendant ce temps, la gauche se prépare aux législatives de juin. La France insoumise et le parti socialise ont ouvert des négociations.

La France va présider une réunion d'urgence de l'Union européenne sur le gaz russe. La Pologne et la Bulgarie en sont désormais privées. La décision du géant russe Gazprom est entrée en vigueur aujourd'hui.

En Inde, des fonctionnaires interpellent le Premier ministre. Ils demandent à Narendra Modi de s'exprimer sur les violences contre les musulmans.

Et puis, nous irons en Haïti. Les gangs rivaux sèment la terreur dans le nord-est de Port-au-Prince. Témoignages à suivre.

-----

CP : En France, les partis politiques se préparent donc pour les législatives de juin. C'est le cas notamment à gauche. La France Insoumise de Jean-Luc Mélenchon a ouvert aujourd'hui des négociations avec le Parti socialiste. Fort de sa 3e place à la présidentielle, Jean-Luc Mélenchon ne cache pas son ambition : il souhaite remporter les législatives et devenir Premier ministre.

De son côté, le président Emmanuel Macron promet de nommer un chef du gouvernement « attaché à la question sociale, la question environnementale et la question productive ». Il s'est rendu aujourd'hui dans le Val d'Oise à Cergy, une ville qui a très largement voté pour Jean-Luc Mélenchon au 1er tour de la présidentielle. C'était la première apparition publique du chef de l'État depuis sa réélection dimanche. Reportage d'Antony Lattier.

Les gestes barrières ne sont qu'un lointain souvenir. Dans les allées du marché de Cergy, habitants, journalistes, agents de sécurité se bousculent autour d'Emmanuel Macron. « On vous aiment », au milieu des cris d'amour, et des « Macron président », quelques « Macron démission », et les mises en garde de certains habitants. « Les gens ils ont voté contre Marine Le Pen, ça il faut absolument le prendre en compte, c'est hyper important ». « Mais il ne faut pas non plus dire qu'ils ont voté que pour ça, parce que sinon je n'aurais pas été dès le premier tour ». « On compte sur vous monsieur le président, ne nous lâcher pas pendant votre quinquennat ». Un chef de l'État venu aussi dire son ambition pour les quartiers populaires. « Dans les quartiers justement les plus pauvres, qu'ils soient dans la ville ou dans la ruralité, parce que le défi est le même, nous devons vraiment recréer les conditions réelles et effectives de l'égalité des chances ». Après 2 heures de cohue, la voiture présidentielle s'en va sous l'oeil amusé d'Hakim, vendeur de légumes. « Franchement c'est super bizarre, parce qu'ils sont contents de le voir et presque deux semaines, ils l'insultent. C'est les mêmes qui rouspètent quand l‘huile elle coute 5 euros, après ils le voient, ils lui font des bisous. » Des bisous mais pas que..., un sachet de tomates a aussi jeté en direction du Président, sans qu'il soit touché.

CP : Reportage signé Anthony Lattier. La France va présider une réunion en urgence de l'Union européenne sur le gaz russe. Elle aura lieu lundi prochain avec les ministres européens en charge de l'énergie. Les Européens qui affichent leur solidarité, alors que le géant russe de l'énergie Gazprom a arrêté aujourd'hui de livrer du gaz à la Pologne et à la Bulgarie. La raison : les deux pays avaient refusé de payer leurs importations gazières en roubles, comme l'exige désormais Moscou. Alors la Pologne, comme la Bulgarie, se sont montrés rassurantes sur leur capacité à trouver le gaz manquant par d'autres voies, mais du côté de Sofia, on est quand même très dépendant du gaz russe Louis Augry, et on s'étonne de cette décision.

90%. C'est la dépendance de la Bulgarie au gaz russe aujourd'hui. Et quand la société Bulgargaz a reçu la notification d'arrêt des livraisons de Gazprom, ça a d'abord été l'étonnement qui a régné. D'abord parce que le gouvernement l'assure : Sofia s'est pleinement acquittée de ses obligations vis à vis de Moscou. Mais aussi, parce que la Bulgarie s'est montrée plutôt en retrait depuis le début de l'invasion russe, et reste l'un des rares pays de l'OTAN à s'opposer à la livraison d'armes en Ukraine. Une fois cet étonnement passé, vient le moment de rassurer la population : le gouvernement assure que des actions pour trouver des alternatives ont été entreprises, et pour l'heure, aucune mesure de restriction de la consommation n'est prévue. D'après le ministre de l'Énergie bulgare, le pays a un mois de réserve de gaz naturel devant lui, et il a affirmé qu'au moment où il parlait ce matin, le gaz circulait toujours. Le pays, compte beaucoup aussi, sur les livraisons de gaz d'Azerbaïdjan, grâce au gazoduc en construction entre la Bulgarie et la Grèce, qui devrait voir le jour en juin. Un projet lancé en 2019, et c'était déjà, pour s'émanciper du gaz russe.

CP : Et de son coté, l'Ukraine s'attend à « des semaines extrêmement difficiles » face à l'armée russe. C'est le ministre de la Défense, Oleksiy Reznikov, qui l'affirme. Selon lui, l'armée russe va tenter d'infliger le plus de souffrances possibles aux soldats ukrainiens. Le ministre demande à ces soldats de « tenir le coup ». Il appelle les Ukrainiens à la résilience à et à l'unité.

En Inde, plus de 100 anciens hauts fonctionnaires viennent d'écrire une lettre ouverte au Premier ministre Narendra Modi. Ils lui demandent de réagir pour mettre fin aux attaques croissantes contre la minorité musulmane. Ces dernières semaines, des membres du clergé hindou ont ouvertement appelé au meurtre et au viol des musulmans, et des processions violentes ont eu lieu dans les quartiers musulmans du nord du pays. Le gouvernement nationaliste hindou de Narendra Modi, loin de condamner ces actes, a souvent défendu les assaillants. Correspondance en Inde de Sébastien Farcis.

Ils étaient jusqu'à récemment les plus hauts fonctionnaires de l'État indien : ancien conseiller à la sécurité nationale ou directeurs des administrations fédérales et régionales. 108 membres de cette élite s'alarment aujourd'hui de voir que les pouvoirs publics sous l'autorité du parti nationaliste hindou, je cite, « tordent la constitution et les lois pour imposer la tyrannie de la majorité hindoue, et forcer la minorité musulmane à vivre dans une peur constante ». À cause de cela, ces musulmans indiens n'ont souvent plus le droit de prier librement, disent-ils, de manger ou de porter ce qu'ils veulent. Selon Shivshankar Mukherjee, ancien ambassadeur au Royaume-Uni et signataire de cette lettre, cette dérive suprémaciste risque de remettre en cause les fondements démocratiques de l'Inde. Et le Premier ministre ne peut donc plus rester muet. « Qui d'autre peut parler ? Presque tout le pays est ravagé par une vague de haine, et l'inde est de plus en plus gouverné par les émeutiers. Dans cette situation, le silence du Premier ministre équivaut à une approbation. » Le gouvernement soutient que ces attaques sont isolées et menées par des groupes radicaux. Ce sujet pourrait toutefois être évoqué lors de la rencontre entre Narendra Modi et le président français Emmanuel Macron, à Paris, mercredi prochain. Sébastien Farcis, New Delhi, RFI.

CP : Des violences au Darfour, au moins 213 personnes ont été tuées en 4 jours selon les autorités de cette région de l'ouest du Soudan. L'ONU condamne ces événements et réclame une enquête rapide et indépendante.

En Haïti, les banlieues au nord-est de la capitale Port-au-Prince sont en proie à des affrontements sanglants entre gangs rivaux qui se disputent le contrôle de cette zone appelée la Plaine du Cul-de-Sac. Depuis dimanche à l'aube, les rafales d'armes automatiques retentissent sans cesse. Les habitants de plusieurs localités sont terrés chez eux. Stefanie Schüler a pu recueillir leurs témoignages. Pour des raisons de sécurité tous s'expriment sous couvert d'anonymat.

« Jusqu'à présent, il y a toujours des tirs, on ne sait pas toujours d'où ça vient. Donc depuis dimanche on est enfermés. On ne peut même pas sortir dans la cour parce qu'à n'importe quel moment ça tire. On peut même se prendre une balle à l'intérieur de la maison. C'est déjà arrivé ». « Une dame que je connais bien est décédée. Elle était enceinte. Elle a été atteinte d'un projectile. On a réussi à la transporter à l'hôpital. Mais elle n'a pas eu de chance. Elle est morte juste devant l'hôpital. Et son bébé aussi ». Les civils ne sont pas touchés que par des balles perdues. Les témoins font aussi état d'exactions commises par les gangs contre la population. « C'est vraiment l'horreur. Il y a beaucoup, beaucoup de tirs. Des gens sont morts. Des maisons sont incendiées, des voitures aussi. » Avec des barricades les gangs ont transformé la Plaine du Cul-de-Sac en une zone de guerre assiégée. Les écoles et les magasins sont fermés, personne ne peut aller travailler. Dans les familles, l'eau potable et la nourriture commencent à manquer. « On est abandonnés entre les mains des gangs qui nous empêchent de vivre normalement ». Le gouvernement provisoire a publié un communiqué ce mardi, se disant engagé à garantir l'ordre publique en Haïti. Mais il ne mentionne nulle part la situation de ces localités au nord de la capitale.

CP : Dans l'actualité enfin, la Centrafrique qui adopte le bitcoin comme devise officielle. Elle devient le premier pays d'Afrique à prendre cette décision, le 2e au monde. Le Salvador reste le 1er pays au monde à avoir adopté le bitcoin comme monnaie légale.


Journal en français facile 27/04/2022 20h00 GMT Jornal em francês fácil 27/04/2022 20h00 GMT

Clémentine Palotsky : Merci d'écouter RFI, il est 20 h en temps universel, 22 h à Paris. Bonsoir à tous, bienvenue dans votre Journal en français facile.

À la une, le premier déplacement d'Emmanuel Macron après sa réélection à la tête de la France. On the front page, Emmanuel Macron's first trip after his re-election as head of France. Le dirigeant était aujourd'hui à Cergy, où il s'est offert un bain de foule. The leader was today in Cergy, where he enjoyed a walkabout. Pendant ce temps, la gauche se prépare aux législatives de juin. Meanwhile, the left is preparing for the June legislative elections. La France insoumise et le parti socialise ont ouvert des négociations. La France insoumise and the socialist party opened negotiations.

La France va présider une réunion d'urgence de l'Union européenne sur le gaz russe. France will chair an emergency meeting of the European Union on Russian gas. La Pologne et la Bulgarie en sont désormais privées. Poland and Bulgaria are now deprived of it. La décision du géant russe Gazprom est entrée en vigueur aujourd'hui. The decision of the Russian giant Gazprom entered into force today.

En Inde, des fonctionnaires interpellent le Premier ministre. In India, officials challenge the Prime Minister. Ils demandent à Narendra Modi de s'exprimer sur les violences contre les musulmans. They ask Narendra Modi to speak out on violence against Muslims.

Et puis, nous irons en Haïti. And then we will go to Haiti. Les gangs rivaux sèment la terreur dans le nord-est de Port-au-Prince. Rival gangs sow terror in northeast Port-au-Prince. Témoignages à suivre. Testimonials to follow.

-----

CP : En France, les partis politiques se préparent donc pour les législatives de juin. CP: In France, the political parties are therefore preparing for the legislative elections in June. C'est le cas notamment à gauche. This is particularly the case on the left. La France Insoumise de Jean-Luc Mélenchon a ouvert aujourd'hui des négociations avec le Parti socialiste. La France Insoumise von Jean-Luc Mélenchon hat heute Verhandlungen mit der Sozialistischen Partei aufgenommen. La France Insoumise by Jean-Luc Mélenchon today opened negotiations with the Socialist Party. Fort de sa 3e place à la présidentielle, Jean-Luc Mélenchon ne cache pas son ambition : il souhaite remporter les législatives et devenir Premier ministre. With his 3rd place in the presidential election, Jean-Luc Mélenchon does not hide his ambition: he wants to win the legislative elections and become Prime Minister.

De son côté, le président Emmanuel Macron promet de nommer un chef du gouvernement « attaché à la question sociale, la question environnementale et la question productive ». For his part, President Emmanuel Macron promises to appoint a head of government "attached to the social question, the environmental question and the productive question". Il s'est rendu aujourd'hui dans le Val d'Oise à Cergy, une ville qui a très largement voté pour Jean-Luc Mélenchon au 1er tour de la présidentielle. C'était la première apparition publique du chef de l'État depuis sa réélection dimanche. It was the head of state's first public appearance since his re-election on Sunday. Reportage d'Antony Lattier.

Les gestes barrières ne sont qu'un lointain souvenir. Barrier gestures are only a distant memory. Dans les allées du marché de Cergy, habitants, journalistes, agents de sécurité se bousculent autour d'Emmanuel Macron. In the aisles of the Cergy market, residents, journalists, security guards jostle around Emmanuel Macron. « On vous aiment », au milieu des cris d'amour, et des « Macron président », quelques « Macron démission », et les mises en garde de certains habitants. “We love you”, in the midst of cries of love, and “Macron president”, a few “Macron resignation”, and the warnings of certain inhabitants. « Les gens ils ont voté contre Marine Le Pen, ça il faut absolument le prendre en compte, c'est hyper important ». “People voted against Marine Le Pen, that absolutely must be taken into account, it is super important”. « Mais il ne faut pas non plus dire qu'ils ont voté que pour ça, parce que sinon je n'aurais pas été dès le premier tour ». "But it shouldn't be said either that they voted only for that, because otherwise I wouldn't have been in the first round". « On compte sur vous monsieur le président, ne nous lâcher pas pendant votre quinquennat ». “We are counting on you Mr. President, do not let us go during your five-year term”. Un chef de l'État venu aussi dire son ambition pour les quartiers populaires. A Head of State also came to express his ambition for working-class neighborhoods. « Dans les quartiers justement les plus pauvres, qu'ils soient dans la ville ou dans la ruralité, parce que le défi est le même, nous devons vraiment recréer les conditions réelles et effectives de l'égalité des chances ». "In precisely the poorest neighborhoods, whether in the city or in rural areas, because the challenge is the same, we must really recreate real and effective conditions for equal opportunities". Après 2 heures de cohue, la voiture présidentielle s'en va sous l'oeil amusé d'Hakim, vendeur de légumes. After 2 hours of crush, the presidential car leaves under the amused eye of Hakim, vegetable seller. « Franchement c'est super bizarre, parce qu'ils sont contents de le voir et presque deux semaines, ils l'insultent. "Frankly it's super weird, because they are happy to see him and almost two weeks, they insult him. C'est les mêmes qui rouspètent quand l‘huile elle coute 5 euros, après ils le voient, ils lui font des bisous. It's the same people who grumble when the oil costs 5 euros, after they see him, they kiss him. » Des bisous mais pas que..., un sachet de tomates a aussi jeté en direction du Président, sans qu'il soit touché. “Kisses but not only…, a bag of tomatoes also threw in the direction of the President, without being touched.

CP : Reportage signé Anthony Lattier. CP: Report by Anthony Lattier. La France va présider une réunion en urgence de l'Union européenne sur le gaz russe. Elle aura lieu lundi prochain avec les ministres européens en charge de l'énergie. It will take place next Monday with the European ministers in charge of energy. Les Européens qui affichent leur solidarité, alors que le géant russe de l'énergie Gazprom a arrêté aujourd'hui de livrer du gaz à la Pologne et à la Bulgarie. Europeans showing solidarity as Russian energy giant Gazprom today stopped delivering gas to Poland and Bulgaria. La raison : les deux pays avaient refusé de payer leurs importations gazières en roubles, comme l'exige désormais Moscou. The reason: the two countries had refused to pay for their gas imports in roubles, as Moscow now demands. Alors la Pologne, comme la Bulgarie, se sont montrés rassurantes sur leur capacité à trouver le gaz manquant par d'autres voies, mais du côté de Sofia, on est quand même très dépendant du gaz russe Louis Augry, et on s'étonne de cette décision. So Poland, like Bulgaria, were reassuring about their ability to find the missing gas by other means, but on the side of Sofia, we are still very dependent on Russian gas Louis Augry, and we are surprised to this decision.

90%. C'est la dépendance de la Bulgarie au gaz russe aujourd'hui. Et quand la société Bulgargaz a reçu la notification d'arrêt des livraisons de Gazprom, ça a d'abord été l'étonnement qui a régné. And when the Bulgargaz company received the notification to stop deliveries from Gazprom, it was initially astonishment that reigned. D'abord parce que le gouvernement l'assure : Sofia s'est pleinement acquittée de ses obligations vis à vis de Moscou. First, because the government assures us: Sofia has fully discharged its obligations vis-à-vis Moscow. Mais aussi, parce que la Bulgarie s'est montrée plutôt en retrait depuis le début de l'invasion russe, et reste l'un des rares pays de l'OTAN à s'opposer à la livraison d'armes en Ukraine. But also, because Bulgaria has shown itself to be rather in the background since the beginning of the Russian invasion, and remains one of the rare NATO countries to oppose the delivery of arms to Ukraine. Une fois cet étonnement passé, vient le moment de rassurer la population : le gouvernement assure que des actions pour trouver des alternatives ont été entreprises, et pour l'heure, aucune mesure de restriction de la consommation n'est prévue. Once this astonishment has passed, comes the time to reassure the population: the government ensures that actions to find alternatives have been undertaken, and for the time being, no measure to restrict consumption is planned. D'après le ministre de l'Énergie bulgare, le pays a un mois de réserve de gaz naturel devant lui, et il a affirmé qu'au moment où il parlait ce matin, le gaz circulait toujours. According to Bulgaria's energy minister, the country has a month's supply of natural gas ahead of it, and he said that as he spoke this morning the gas was still flowing. Le pays, compte beaucoup aussi, sur les livraisons de gaz d'Azerbaïdjan, grâce au gazoduc en construction entre la Bulgarie et la Grèce, qui devrait voir le jour en juin. The country also relies heavily on gas deliveries from Azerbaijan, thanks to the gas pipeline under construction between Bulgaria and Greece, which should open in June. Un projet lancé en 2019, et c'était déjà, pour s'émanciper du gaz russe. A project launched in 2019, and it was already, to emancipate from Russian gas.

CP : Et de son coté, l'Ukraine s'attend à « des semaines extrêmement difficiles » face à l'armée russe. CP: And for its part, Ukraine expects “extremely difficult weeks” against the Russian army. C'est le ministre de la Défense, Oleksiy Reznikov, qui l'affirme. Selon lui, l'armée russe va tenter d'infliger le plus de souffrances possibles aux soldats ukrainiens. Le ministre demande à ces soldats de « tenir le coup ». The minister asks these soldiers to “hold on”. Il appelle les Ukrainiens à la résilience à et à l'unité. He calls on Ukrainians for resilience and unity.

En Inde, plus de 100 anciens hauts fonctionnaires viennent d'écrire une lettre ouverte au Premier ministre Narendra Modi. In India, more than 100 former senior officials have just written an open letter to Prime Minister Narendra Modi. Ils lui demandent de réagir pour mettre fin aux attaques croissantes contre la minorité musulmane. Ces dernières semaines, des membres du clergé hindou ont ouvertement appelé au meurtre et au viol des musulmans, et des processions violentes ont eu lieu dans les quartiers musulmans du nord du pays. In recent weeks, members of the Hindu clergy have openly called for the murder and rape of Muslims, and violent processions have taken place in Muslim neighborhoods in the north of the country. Le gouvernement nationaliste hindou de Narendra Modi, loin de condamner ces actes, a souvent défendu les assaillants. The Hindu nationalist government of Narendra Modi, far from condemning these acts, has often defended the attackers. Correspondance en Inde de Sébastien Farcis.

Ils étaient jusqu'à récemment les plus hauts fonctionnaires de l'État indien : ancien conseiller à la sécurité nationale ou directeurs des administrations fédérales et régionales. They were until recently the highest officials of the Indian state: former national security adviser or directors of federal and regional administrations. 108 membres de cette élite s'alarment aujourd'hui de voir que les pouvoirs publics sous l'autorité du parti nationaliste hindou, je cite, « tordent la constitution et les lois pour imposer la tyrannie de la majorité hindoue, et forcer la minorité musulmane à vivre dans une peur constante ». À cause de cela, ces musulmans indiens n'ont souvent plus le droit de prier librement, disent-ils, de manger ou de porter ce qu'ils veulent. Because of this, these Indian Muslims often no longer have the right to pray freely, they say, to eat or wear what they want. Selon Shivshankar Mukherjee, ancien ambassadeur au Royaume-Uni et signataire de cette lettre, cette dérive suprémaciste risque de remettre en cause les fondements démocratiques de l'Inde. According to Shivshankar Mukherjee, former ambassador to the United Kingdom and signatory of this letter, this supremacist drift risks calling into question the democratic foundations of India. Et le Premier ministre ne peut donc plus rester muet. And the Prime Minister can therefore no longer remain silent. « Qui d'autre peut parler ? "Who else can speak?" Presque tout le pays est ravagé par une vague de haine, et l'inde est de plus en plus gouverné par les émeutiers. Dans cette situation, le silence du Premier ministre équivaut à une approbation. » Le gouvernement soutient que ces attaques sont isolées et menées par des groupes radicaux. The government maintains that these attacks are isolated and carried out by radical groups. Ce sujet pourrait toutefois être évoqué lors de la rencontre entre Narendra Modi et le président français Emmanuel Macron, à Paris, mercredi prochain. This subject could however be raised during the meeting between Narendra Modi and French President Emmanuel Macron, in Paris, next Wednesday. Sébastien Farcis, New Delhi, RFI.

CP : Des violences au Darfour, au moins 213 personnes ont été tuées en 4 jours selon les autorités de cette région de l'ouest du Soudan. CP: Violence in Darfur, at least 213 people were killed in 4 days according to the authorities of this region of western Sudan. L'ONU condamne ces événements et réclame une enquête rapide et indépendante. The UN condemns these events and calls for a rapid and independent investigation.

En Haïti, les banlieues au nord-est de la capitale Port-au-Prince sont en proie à des affrontements sanglants entre gangs rivaux qui se disputent le contrôle de cette zone appelée la Plaine du Cul-de-Sac. In Haiti, the suburbs northeast of the capital Port-au-Prince are plagued by bloody clashes between rival gangs vying for control of this area called the Plaine du Cul-de-Sac. Depuis dimanche à l'aube, les rafales d'armes automatiques retentissent sans cesse. Since dawn on Sunday, the bursts of automatic weapons have been ringing out incessantly. Les habitants de plusieurs localités sont terrés chez eux. The inhabitants of several localities are holed up in their homes. Stefanie Schüler a pu recueillir leurs témoignages. Stefanie Schüler was able to collect their testimonies. Pour des raisons de sécurité tous s'expriment sous couvert d'anonymat. For security reasons, all speak on condition of anonymity.

« Jusqu'à présent, il y a toujours des tirs, on ne sait pas toujours d'où ça vient. “Until now, there are always shots, we don't always know where it comes from. Donc depuis dimanche on est enfermés. So since Sunday we have been locked up. On ne peut même pas sortir dans la cour parce qu'à n'importe quel moment ça tire. We can't even go out in the yard because at any moment there's shooting. On peut même se prendre une balle à l'intérieur de la maison. You can even get shot inside the house. C'est déjà arrivé ». It's already arrived ". « Une dame que je connais bien est décédée. “A lady I know well has passed away. Elle était enceinte. She was pregnant. Elle a été atteinte d'un projectile. She was hit by a projectile. On a réussi à la transporter à l'hôpital. We managed to transport her to the hospital. Mais elle n'a pas eu de chance. But she was unlucky. Elle est morte juste devant l'hôpital. She died just outside the hospital. Et son bébé aussi ». And her baby too. Les civils ne sont pas touchés que par des balles perdues. Civilians are not only hit by stray bullets. Les témoins font aussi état d'exactions commises par les gangs contre la population. Witnesses also report abuses committed by gangs against the population. « C'est vraiment l'horreur. Il y a beaucoup, beaucoup de tirs. Des gens sont morts. People died. Des maisons sont incendiées, des voitures aussi. » Avec des barricades les gangs ont transformé la Plaine du Cul-de-Sac en une zone de guerre assiégée. Les écoles et les magasins sont fermés, personne ne peut aller travailler. Schools and shops are closed, no one can go to work. Dans les familles, l'eau potable et la nourriture commencent à manquer. In families, drinking water and food are beginning to run out. « On est abandonnés entre les mains des gangs qui nous empêchent de vivre normalement ». “We are abandoned in the hands of gangs who prevent us from living normally”. Le gouvernement provisoire a publié un communiqué ce mardi, se disant engagé à garantir l'ordre publique en Haïti. The provisional government issued a statement on Tuesday, saying it is committed to guaranteeing public order in Haiti. Mais il ne mentionne nulle part la situation de ces localités au nord de la capitale. But he does not mention anywhere the situation of these localities north of the capital.

CP : Dans l'actualité enfin, la Centrafrique qui adopte le bitcoin comme devise officielle. CP: Lastly, in the news, the Central African Republic, which is adopting bitcoin as its official currency. Elle devient le premier pays d'Afrique à prendre cette décision, le 2e au monde. Le Salvador reste le 1er pays au monde à avoir adopté le bitcoin comme monnaie légale. El Salvador remains the first country in the world to have adopted bitcoin as legal tender.