Culture shocks in France - French Conversation with @French in Plain Sight (1)
Kulturschocks in Frankreich - French Conversation mit @French in Plain Sight (1)
Culture shocks in France - French Conversation with @French in Plain Sight (1)
Choques culturales en Francia - Conversación en francés con @French in Plain Sight (1)
フランスでのカルチャーショック - @French in Plain Sightとフランス語会話 (1)
Choques culturais em França - Conversação em francês com @French in Plain Sight (1)
Культурный шок во Франции - разговорный французский с @French in Plain Sight (1)
Культурні шоки у Франції - Французька розмова з @French in Plain Sight (1)
法国的文化冲击 - 与 @French 在平淡的视野中进行法语对话 (1)
法國的文化衝擊 - 與 @French 進行法語對話 (1)
Salut ! salut ! Salut !
Hi ! Hi ! Hi !
Bienvenue dans un nouvel épisode de French Mornings.
Welcome to a new episode of French Mornings.
歡迎收看新一集的《法國早晨》。
Comme vous le voyez aujourd'hui, on est dans un endroit différent.
As you can see today, we are in a different place.
正如您今天所看到的,我們處於不同的地方。
On est à Montpellier.
We are in Montpellier.
我們在蒙彼利埃。
C'est la ville d'Alex.
This is Alex's town.
這是亞歷克斯的小鎮。
Peut être que vous le connaissez.
Maybe you know him.
也許你認識他。
Alex, il enseigne le français sur la chaîne French in Plain Sight.
||teaches|||||||||
Alex teaches French on the French in Plain Sight channel.
Il va nous parler de comment il s'est
He will tell us about how he
他會告訴我們他是如何得到的
installé en France et aussi, surtout, peut être des chocs culturels.
|||||||||shocks|
settled in France and also, above all, perhaps about cultural shocks
在法國定居,最重要的是,也許還有文化衝擊。
on pourrait dire que t'as rencontré en venant ici. Avec plaisir.
||||you have|encountered||coming|||
we could say, that you met while coming here. With pleasure.
你可以說你們是在來這裡的路上認識的。我的榮幸。
Première question qu'est ce qui a amené à choisir la France ?
||||||led||||
First question, what led you to choose France?
第一個問題,是什麼讓您選擇了法國?
Pourquoi t'es venu t'installer en France spécifiquement ?
|||settle|||
Why did you come to settle in France specifically?
您為什麼專門來法國定居?
C'est une très bonne question
This is a very good question
et une question simple à laquelle répondre. Pour la langue.
and a simple question to answer. For the language.
En Australie, pendant un an, je cherchais un sens à ma vie, on va dire.
||||||was searching||||||||
In Australia, for a year, I was looking for meaning in my life, let's say.
可以說,在澳洲的一年裡,我一直在尋找生命的意義。
Et c'était en Australie,
And it was in Australia,
那是在澳大利亞,
pendant mes premières semaines, que j'ai rencontré une Française.
during my first weeks, that I met a Frenchwoman.
在我的第一個星期,我遇到了一位法國女子。
Et aussi j'ai découvert l'appli Duolingo
And I also discovered the Duolingo app
我還發現了 Duolingo 應用程序
et bon, pour couper une histoire plutôt longue,
and well, to shorten a rather long story,
好吧,長話短說,
à la fin de mon année en Australie,
at the end of my year in Australia,
在澳洲的這一年年底,
j'avais envie de continuer mon apprentissage et me pousser à parler plus.
||||||||push|||
I wanted to continue my learning and push myself to speak more.
我想繼續學習並強迫自己多說。
Et donc, je me suis dit il faut venir en France, ce sera toujours
||I|||||||||||
And so, I said to myself, I have to come to France, it will always be
所以,我對自己說,我必須來法國,它永遠都是
à l'étranger parce que j'adore voyager
abroad because I love to travel
出國因為我喜歡旅行
et je ne voulais pas rester en Angleterre.
and I didn't want to stay in England.
我不想留在英國。
Mais c'était plus proche de ma famille et je savais que ma mère serait
But it was closer to my family and I knew my mother would
但它離我的家人更近,我知道我的母親會
plus contente
be happier
更愉快
- De te savoir en France qu'en Australie ?
- To know you"re in France rather than in Australia?
- 知道你是在法國而不是在澳洲嗎?
-L'Australie c'est beaucoup trop loin !
-Australia is much too far away!
- 澳洲太遠了!
Et en arrivant en France.
And when arriving in France.
並抵達法國。
Est ce que... Est ce que ça s'est bien passé tout de suite ?
Did... Did it go well right away?
是不是……馬上就順利了?
Ou est ce que tu as vécu une mauvaise expérience et tu te dis...
||||you|||||||||
Or did you have a bad experience and you say to yourself...
或者你有過一次糟糕的經歷,你對自己說...
Finalement, est ce que j'ai vraiment fait le bon choix ?
Actually, did I really make the right choice?
最後,我真的做了正確的選擇嗎?
Écoute, je me suis jamais posé la question
|I||||||
Look, I never asked myself
聽著,我從來沒有問過自己這個問題
par rapport est-ce ce que j'avais fait le bon choix ou pas.
whether I made the right choice or not.
si había tomado la decisión correcta o no.
比較我的選擇是否正確。
Mais bien sûr, les premières semaines est hyper difficile pour la langue,
But of course, the first weeks are very difficult for the language,
mais c'était aussi la raison pour laquelle je voulais venir.
||||reason|to||||
but that was also the reason why I wanted to come.
但這也是我想來的原因。
Je voulais
I wanted
我想要
me lancer le défi.
me|launch||challenge
to challenge myself.
挑戰我。
Mais oui, ça faisait vraiment peur à chaque fois que.
But yeah, it was really scary every time.
但是,是的,每次都真的很可怕。
J'avais besoin d'ouvrir ma bouche.
I had||to open||
I needed to open my mouth.
我需要張開嘴。
C'était le grand test de confiance.
It was the big test of self-confidence.
這是對信心的巨大考驗。
Quel niveau tu dirais que tu avais en connaissances ?
What|||||you|||knowledge
What level of knowledge would you say you had?
您認為您擁有什麼程度的知識?
En connaissances j'étais au niveau B2 parce que j'adore la grammaire,
In|knowledge|||||||||
In knowledge I was at level B2 because I love grammar,
在知識方面我達到了B2級,因為我喜歡文法,
mais au niveau compréhension orale, peut être A2
but at the level of oral comprehension, maybe A2
但就口語理解而言,也許是A2
B1 peut être.
B1 maybe.
也許是B1。
Et parler A2, B1.
And talking, A2, B1.
並講A2、B1。
J'ai vécu quelques semaines difficiles au début à Paris, pendant deux ou trois
I've||||||||||||
I experienced a few difficult weeks at the beginning in Paris, for two or three
剛到巴黎時我經歷了艱難的幾週,有兩三個星期
semaines, quand j'ai assisté à un cours de langue
||I have||||||
weeks, when I attended an
intensif et je me suis rendu compte après une semaine assez rapidement.
intensive language course and I realized after a week quite quickly
密集,一週後我很快就意識到了。
en fait. C'était pas le parcours pour moi,
in fact. It was not the course for me,
實際上。這條路不適合我
mais aussi j'ai eu une expérience qui reste avec moi aujourd'hui.
but also I had an experience that stays with me today.
但我還有一個至今仍記憶猶新的經驗。
C'est tout bête, mais la première fois
It's stupid, but the first time
真是太蠢了,不過還是第一次
que je voulais commander une pizza, je me suis rendu au Domino's Pizza.
|||order|||I|||gone||Domino's|
I wanted to order pizza, I went to Domino's Pizza.
想訂一份披薩,我就去了Domino's Pizza。
Pour ne pas devoir parler au téléphone. Et c'est déjà ça,
To avoid talking on the phone. And this was
所以你不必透過電話交談。就這樣了,
c'était difficile. De regarder le mec dans ses (les) yeux. Et j'avais une commande
|||||||||||I had||order
already difficult. To look the guy in the eyes. And I had an order
à récupérer et je ne savais même pas le vocabulaire.
to|retrieve||||||||
to pick up and I didn't even know the vocabulary.
Je tremblais et tout. Ça m'a marqué.
|was trembling|||||
I was shaking and everything. This struck me.
Les petites expériences...
Small experiments...
Oui.
Yes.
Parfois, on pense avoir un niveau et en fait, on se rend compte qu'on n'a
Sometimes, we think we have a level and in fact, we realize that we don't
pas le vocabulaire des petites choses de la vie qui sont ultra courantes
||||||||||||common
have the vocabulary for the little things in life that are very common after all.
finalement.
Il y a le niveau général
There is the general level
et puis, il y a le niveau de chaque compétence individuelle.
and then there is the level of each individual skill.
Ouais, ouais, parce que c'est ce que tu disais tout à l'heure.
|||||||||all||
Yeah, yeah, because that's what you were saying earlier.
T'as le niveau de compréhension et t'as le niveau d'expression.
You have the level of understanding and you have the level of expression.
Expression écrite, c'est encore autre chose.
Written expression is something else again.
Donc oui, c'est beaucoup plus compliqué que ça, finalement.
So yes, it's much more complicated than that, ultimately.
Et j'ai beaucoup de personnes qui me disent
And I have a lot of people who tell me
有很多人告訴我
que j'ai un bon niveau en compréhension de l'écrit,
that I have a good level in reading comprehension,
我有良好的閱讀理解水平
en lecture, en lecture, mais à l'écrit et quand je veux écrire,
in reading, in reading, but in writing and when I want to write,
在閱讀中,在閱讀中,但是在寫作中,當我想寫的時候,
mais pour parler et pour comprendre, c'est tellement difficile.
but to speak and to understand, it 's is so difficult.
但說話和理解卻是如此困難。
En fait, c'est logique en fait, -Oui c'est normal, c'est normal.
In fact, it makes sense in fact, -Yes it's normal, it's normal.
事實上,這確實有道理,-是的,這很正常,這很正常。
Et le français d'autant plus parce que voilà, il y a
|||all the more|||||||
And with French even more because, there is
法語更是如此,因為你有它
cette orthographe qui est tellement particulière et qui n'est pas
|spelling||||||||
this spelling which is so particular and which does not
這個拼字非常特殊,但又不那麼特殊
qui correspond pas à l'oral.
correspond to spoken french.
這與口頭不對應。
Donc ça rend les choses d'autant plus compliquées.
So that makes things even more complicated.
這使得事情變得更加複雜。
C'est vrai. Et au moment où tu t'es installé,
It's true. And when you settled in,
這是真的。當你安定下來的時候,
est ce qu'il y a des choses que tu trouvé très bizarres et et que maintenant,
were there things that you found very weird and that now
tu considères comme normales ou un peu moins bizarres ?
you consider normal or a little less weird?
Un peu moins bizarres, je dirais.
A little less weird, I would say.
J'ai appris à apprécier le fromage en France.
|||appreciate||||
I learned to appreciate cheese in France.
Il y en a toujours
There are always
que je ne supporte pas.
some that I can't stand.
Si c'est hyper bleu, c'est hyper fort. Je n'aime pas.
If it's super blue, it's super strong. I do not like it.
Je n'aime pas ouvrir le frigo et sentir
|||||fridge||smell
I don't like to open the fridge and smell
sentir le fromage, mais j'apprécie beaucoup plus
the cheese, but I appreciate
les différents fromage de brebis de chèvre, les plus durs, les plus mous.
||||sheep||goat|||hard|||soft
the different sheep's and goat's cheeses much more, the harder, the softer.
Il y a beaucoup de saveurs différentes,
|||||flavors|
There are many different flavors,
des centaines et des centaines.
hundreds and hundreds.
Il y a des Anglais maintenant qui crient dans leur
|||||||are shouting||
There are English people now who are shouting into their
ordinateur.
computer
computers.
Mais qu'est ce que qu'est ce que tu dis à Alex ?
But what are you saying Alex?
Il y a plein de bons fromages en Angleterre.
There are plenty of good cheeses in England.
Oui, ok, mais j'ai appris à les apprécier en France.
Yes, ok, but I learned to appreciate them in France.
Ouais, on a la culture du fromage quand même. On en mange vraiment, vraiment beaucoup.
||has||||||||||||
Yeah, we still have a cheese culture. We really, really eat a lot of it.
Et à part le fromage,
And aside from the cheese,
il y a autre chose que tu trouvais bizarre quand t'es arrivé.
is there something else you thought was odd when you arrived.
En fait, c'est peut être quelque chose qu'on n'aurait pas tendance à entendre.
||||||||wouldn't||||
In fact, it might be something we wouldn't tend to hear.
C'est sympa que je peux (puisse) partager ça en fait.
It's nice that I can share that actually.
Mais c'est en France, surtout dans le langage courant d'aujourd'hui.
But it is in France, especially in today's spoken language.
On voit beaucoup, beaucoup d'anglais
We see a lot, a lot of English
dans le français.
in French.
Oui, c'est vrai, c'est vrai.
Yes, it's true, it's true.
Des établissements...
|establishments
Institutions...
Dans le monde du travail
|the|||
In work environnement
Surtout dans mon milieu, mon ancien milieu de l'informatique.
Especially||my|||former|environment||
Especially in my environment, my former IT environment.
Mais oui, juste
But yes, just
en se baladant dans les rues de Montpellier, on va voir
||walking||||||||
by strolling through the streets of Montpellier, we will see
les endroits qui s'appellent, par exemple The French Coffee Shop.
|||are called||||||
places called, for example, The French Coffee Shop.
Ça m'a frappé
It||struck
It struck me
quand je
when I
suis arrivé en France parce que je me suis dit "Ma langue n'est pas du tout exotique,
arrived in France because I said to myself "My language is not at all exotic,
c'est le français qui a ce côté là."
it's French that has that side."
Et mais eux, les Français, ils aiment bien ce que nous, on fait avec le français.
And them, the French, they like what we do with French.
Non, non, non, c'est pas joli du tout.
No, no, no, it's not pretty at all.
Et ça aide à voir le monde à travers
And it helps to see the world through
les yeux d'un Français.
the eyes of a Frenchman.
Ouais, ouais, ouais, c'est vrai.
||yeah||
Yeah, yeah, yeah, that's right.
En fait, le fait d'utiliser des mots en anglais,
In fact, the fact of using words in English,
je pense que c'est pour apporter ce côté moderne.
|||||bring|||
I think it is to bring this modern side.
Et
And
alors que si on disait le mot en français, c'est un petit peu trop traditionnel.
whereas if we said the word in French, it's a little too traditional.
J'ai l'impression que c'est pour ça, principalement,
I have the impression that this is mainly why
qu'on utilise des mots en
we use words in
anglais, surtout dans le domaine du travail ou des technologies, etc.
English, especially in the field of work or technologies, etc.
Ouais, ouais, ça, c'est sympa parce que
Yeah, yeah, that's nice because it
c'était surprenant, parce que le stéréotype des Français,
|surprising||||||
was surprising, because the stereotype of the French
c'est qu'ils adorent trop leur langue et ils sont très fiers du Français
is that they love their language too much and they're very proud of the French
qui n'aime pas parler anglais. Alors qu'en fait, ils sont plus contents
who don't like to speak English. When in fact, they are happier
maintenant de l'intégrer dans leur quotidien.
now to integrate it into their daily lives.
De plus en plus et dans tous les cas
More and more and in all cases
les langues évoluent comme elles évoluent en France.
the languages evolve as they evolve in France.
et elles s'influencent les unes les autres.
and they influence each other.
Y'a de la place pour tout.
There's|||||
There is room for everything.
Ouais, ouais.
Yeah yeah.
Alors toi, j'imagine que tu retournes
So you, I imagine that you
en Angleterre encore souvent ou de temps en temps peut être.
still go back to England often or from time to time perhaps.
Et est ce qu'il y a des choses qui que tu trouves
And are there things that you find
vraiment chouettes en Angleterre et que tu aimerais apporter en France ?
|cool|||||||||
really cool in England and that you would like to bring to France?
Ou que tu trouves...
Or that you think...
Ah ça, ça me manque en France.
Ah, I miss that in France.
Rien qui est bon pour la santé, - C'est à dire ?
Nothing that is good for your health, - That is to say?
Tout ce à quoi je pense quand
All I think about when
on me pose cette question, c'est de la bouffe.
||||||||food
people ask me that question is food.
J'adore grignoter.
|snack
I love snacking.
J'adore les trucs avec lesquels j'ai grandi.
||things||||grown
I love the stuff I grew up with.
Donc, ce n'est pas forcément une mauvaise chose que je n'y aie plus accès.
So it's not necessarily a bad thing that I no longer have access to it.
C'est plus des choses, des souvenirs d'enfance des snacks et tout ?
Is it more things, childhood memories snacks and all?
Je parlais de ça avec une pote écossaise,
||||||friend|Scottish
I was talking about that with a Scottish friend
la semaine dernière, qui habite à Lyon.
||last||||
last week, who lives in Lyon.
On parlait du garlic bread. Tu vois au resto italien en Angleterre
||||||||restaurant|||
We were talking about garlic bread. You see at the Italian restaurant in England
c'est ce que tout le monde commande à côté de sa pizza ou
that's what everyone orders next to their pizza or
ses pâtes. On a du garlic bread.
their pasta. We have garlic bread.
Ce n'est pas du tout comme ça en France.
It's not like that at all in France.
- Ni en Italie,
- Neither in Italy,
Ni la pizza à l'ananas
||||the pineapple
Nor the pineapple pizza
que j'adore aussi.
that I also love.
Mais non que l'alimentation.
|||nutrition
But not just food.
À part ça et d'autres trucs culturels comme les pubs.
Other than that and other cultural stuff like pubs.
Il y en a ici, il y en a partout en fait
It|||||||||||
They're some here, they're everywhere in fact.
Il y a des pubs irlandais où je vais pour regarder un peu de foot, par exemple.
There are Irish pubs where I go to watch some football, for example.
Donc j'ai ça et... Non, non.
So I have this and... No, no.
Je suis très content de ce que j'ai en France.
I am very happy with what I have in France.
Et en fait, ça rend
And in fact, it makes
ce qui te manque, encore plus agréable quand tu y retournes.
what you miss, even more enjoyable when you return.
Et pour parler de la langue en elle même maintenant,
And to talk about the language itself now,
est-ce que toi t'as trouvé que le français était une langue vraiment difficile
did you find that French was a really difficult language
à apprendre ? Ou alors, qu'est ce qui a posé le plus de problème
to learn? Or what was the biggest problem
et comment tu les as surmonté un petit peu ?
|||||overcome|||
and how did you overcome them a bit?
Je dirais que la langue en elle-même n'est pas si difficile.
|||||in||||||
I would say the language itself is not that difficult.
C'est des règles, c'est de la logique.
It's||||||
It's rules, it's logic.
Et j'adore
And I love
déchiffrer
decrypt
deciphering
le problème parce que je suis ancien informaticien,
|||||||computer scientist
the problem because I'm a former IT specialist,
je suis quelqu'un avec une façon de penser très logique.
I'm someone with a very logical way of thinking.
Mais les challenges, les défis qui te sont posés
But the challenges, the challenges that are facing
en tant qu'apprenant, en tant que
||as a learner|||
you as a learner, as
quelqu'un qui parle une langue étrangère, surtout en France aussi,
someone who speaks a foreign language, especially in France too,
ça te pose des problèmes des problèmes sociaux
that gives you problems, social problems
auxquels tu ne t'attendais pas forcément au début,
to which|||were expecting||||
that you did not necessarily expect at the beginning,
parce que tu sais pas à quoi t'attendre quand tu commences à parler
|||||||expect|||||
because you don't know what to expect when you start speaking
une nouvelle langue pour la première fois, surtout si c'est
a new language for the first time, especially if it's
ta première langue étrangère.
your first foreign language.
Oui, j'ai beaucoup grandi en tant que homme, personne depuis que je suis là.
Yes, I've grown a lot as a man, a person since I've been here.
Mais la langue en elle même. Pas difficile
But the language itself. Not difficult
non, parce qu'elle est très proche de l'anglais.
no, because it is very close to English.
C'est juste fascinant à quel point ça peut être...
It's just fascinating how it can be...
Ça peut être difficile, même avec toutes ces similarités entre nos deux langues.
||||||||similarities||||
It can be difficult, even with all these similarities between our two languages.
Quand je pense à la possibilité d'apprendre le japonais ou le chinois,
When I think of the possibility of learning Japanese or Chinese,
Je me dis : est ce que j'y arriverai ?
|||is||||
I think to myself: Could I do it?
Et combien de temps il me faudrait pour ça ?
And how long would it take for me?
Mais pour toi avec l'italien, c'était comment ?
But for you with Italian, how was it?
L'Italien pour moi, c'était assez facile.
Italian for me was quite easy.
Et bon, maintenant, c'est d'avoir un vrai niveau assez haut qui est difficile.
Well, now it's having a really high enough level that's difficult.
Mais par rapport au français, tu pars avec les mêmes bases
But compared to French, you start with the same bases
en fait, quasiment. Donc ça a été assez
in fact, almost. So it was pretty
simple de démarrer. Après voilà. Avoir un niveau assez bon, assez haut.
||start|||||||||
easy to get started. After that. Have a pretty good, pretty high level.
C'est quelque chose qui est un peu plus difficile mais...
It's something that's a little more difficult, but...
En fait le français, ça donne de bonnes bases
In fact, French gives you a good basis
pour apprendre d'autres langues qui sont peut être un peu plus simples.
for learning other languages that are perhaps a little simpler.
Mais ce que je dis souvent aux gens qui me disent "Ah est-ce que tu penses que je devrais
But what I often say to people who tell me "Ah do you think I should
apprendre le français parce que ça m'a l'air difficile et tout ça ?"
learn French because it seems difficult and all that?"
Je dis ce n'est pas vraiment une langue qui est difficile, difficile.
I say it's not really a language that is difficult, difficult.
C'est la phonétique qui est difficile
It's the phonetics that is difficult
et qui fait que les gens se disent "je vais jamais rien comprendre".
and that makes people think "I'm never going to understand anything".
Si vous commencez par travailler sur la phonétique, apprendre à écrire,
If you start by working on phonetics, learning to write,
apprendre... Plutôt apprendre à lire et donc apprendre à écouter.
learning... Rather learn to read and therefore learn to listen.
Après, ça va tout seul.
After that, it's piece of cake.
Il faut travailler, mais il faut passer du temps.
You have to work, but you have to spend time.
Mais en tout cas, commencer par la phonétique,
But in any case, starting with phonetics
c'est peut être une meilleure façon d'aborder la langue.
||||||approaching||
may be a better way to approach the language.
C'est ce que je dirais parce que comme ça,
That's what I would say because that way
tu seras plus près à, comment dire, tu comprendras plus rapidement.
you'll be closer to, how to say, you'll understand more quickly.
Une fois que tu commences à interagir.
Once you start interacting.
Tu sauras mieux lire.
You will know how to read better.
Tu pourras voir des mots et savoir tout de suite comment ça se prononce
You will be able to see words and know right away how they are pronounced
parce qu'il y a des règles, quand même.
because there are rules, anyway.
Ce n'est pas complètement au hasard non plus.
It's not completely random either.
Moi, je pense qu'il faut commencer
Me, I think you have to start
par bien bien étudier la phonétique avant de se lancer dans des choses peut être
by studying phonetics well before embarking on things that can be
plus compliquées, mais c'est juste mon avis.
more complicated, but that's just my opinion.
Et si je peux apporter ma pierre
And if I can bring my stone
à l'édifice. On dit ça ?
to the building. Do we say that?
-Oui très bonne expression ! Bien placée !
- Yes very good idiom! Well placed!
Merci à Aline de The B Boost et ses interviews sur son podcast
Thanks to Aline from The B Boost and her interviews on her podcast
de m'avoir appris ça.
for teaching me this.
Mais oui, je dirais que si je recommençais,
|||||||would restart
But yes, I would say that if I started again, I would get
je me mettrais beaucoup plus tôt
||would put|||
into listening comprehension
à fond à la compréhension de l'oral
much earlier
et pas trop à la grammaire parce que j'adore la grammaire.
and||||||||||
and not too much into grammar because I love grammar.
Mais je trouve que j'ai appris hyper
But I find that I learned very