×

Мы используем cookie-файлы, чтобы сделать работу LingQ лучше. Находясь на нашем сайте, вы соглашаетесь на наши правила обработки файлов «cookie».

image

Français Authentique 2022, Être de mauvais poil

Être de mauvais poil

Salut, chers amis ! Merci de me rejoindre pour ce nouvel épisode du podcast de Français Authentique. Aujourd'hui, on va voir l'expression « être de mauvais poil ». Elle est sympa cette expression, et elle est utilisée assez fréquemment par les francophones au quotidien. Donc, c'est un plaisir pour moi de t'accueillir et de pouvoir t'expliquer ce que signifie être de mauvais poil.

Avant ça, deux infos, et tu peux accéder à ces ressources directement dans la description de ce podcast. La première info, c'est que tu peux télécharger la fiche PDF gratuite qui reprend l'ensemble de ce que je vais t'expliquer aujourd'hui. Donc ça, c'est la première chose. Tu cliques sur le premier lien dans la description, ou c'est le deuxième lien peut-être, et tu obtiens ta fiche PDF gratuite pour que cette expression « être de mauvais poil » n'ait plus aucun secret pour toi.

La deuxième chose, la deuxième ressource, eh bien il s'agit de l'Académie Français Authentique. Alors, je freine tout de suite les ardeurs. L'Académie est fermée actuellement. Nous avons quelques séances d'inscription chaque année. Elles sont fermées 90% de l'année, les portes de l'Académie, mais dans quelques semaines, le 03 avril si ma mémoire est bonne, nous ouvrirons les inscriptions et tu peux rejoindre la liste d'attente dès maintenant en suivant le premier lien dans la description.

Donc, tu y retrouveras le contenu de l'Académie, tu vas découvrir tout ce que l'Académie peut faire pour toi, les ressources, les vidéos, les PDF, les MP3, les discussions avec nos tuteurs etc. Et tu peux rejoindre la liste d'attente pour ne pas manquer les ouvertures du 03 avril. Ceci étant dit, nous pouvons passer à cette expression « être de mauvais poil ».

Le verbe « être », il est très clair je pense, il signifie « exister », « avoir une réalité » ou « être dans un état ».

Le mot « mauvais », il signifie qu'il y a un défaut ou ça représente un défaut. Quand on dit que quelque chose est mauvais, eh bien c'est qu'il a un défaut, il n'est pas bon. Mauvais, c'est le contraire de bon. Quelque chose de mauvais a une valeur faible ou nulle, ça n'a pas de valeur, ce n'est pas bon.

Le mot « poil », pour les animaux, c'est la fourrure, c'est ce qu'il y a sur le corps des animaux. On parle de poil de chien, de poil de chat. Donc, c'est ce qui est doux sur leurs peaux et qui les protège du froid. Bien souvent, bien sûr, les hommes, les êtres humains, ont aussi des poils sur les bras, sur les jambes, sur le visage, sur le visage c'est la barbe, ou sur la tête, les poils sur la tête, on appelle ça des cheveux. Mais, retiens que les poils c'est une sorte de fourrure qui recouvre le corps des animaux et des êtres humains.

Donc quand tu comprends ça, tu ne comprends pas forcément l'expression. Tu as compris le mot « mauvais », le mot « poil », tu ne comprends pas forcément ce que signifie être de mauvais poil.

L'origine de cette expression, elle est assez intéressante et elle remonte au XIXe siècle. Il y a, comme souvent, plusieurs origines possibles, plusieurs explications, mais on dit que le poil, c'est ce qu'on voit avant la peau sur le corps d'un être humain. Si tu vois quelqu'un, d'abord tu vois ses poils avant de voir sa peau, puisqu'ils recouvrent tout le corps.

Et pour l'humeur de quelqu'un, c'est aussi ce qu'on voit en premier. On se rend compte de son humeur, de l'humeur d'une personne quand on la croise. Dès qu'on croise quelqu'un, la première chose qu'on perçoit, c'est son humeur, si la personne est de bonne humeur ou de mauvaise humeur. Donc la première chose qu'on voit, ce sont les poils et la première chose qu'on perçoit, c'est l'humeur de quelqu'un.

Donc du coup, il y a une liaison qui a été faite entre les poils et l'humeur. Être de mauvais poil, ça veut dire ne pas être de bonne humeur, être de mauvaise humeur, être facilement énervé, agacé, être irritable. Elle est utilisée assez souvent cette expression, et je vais prendre quelques exemples.

Le premier, tu peux avoir une maman qui dit : « Ma fille est en pleine crise d'adolescence, elle est de mauvais poil sans arrêt ». Ça veut dire que sa fille est tout le temps irritable, de mauvaise humeur, elle s'énerve très facilement. Dès qu'on lui dit quelque chose, elle s'énerve. Donc, on dit qu'elle est de mauvais poil.

Quelqu'un peut dire, une personne qui est fatiguée, dit : « Ah désolé ! Je suis de mauvais poil aujourd'hui, je n'ai pas très bien dormi ». Encore une fois, je suis de mauvais poil aujourd'hui, ça veut dire je ne suis pas de bonne humeur, je m'énerve facilement, je suis irritable et ça s'explique par le manque de sommeil, par le fait que cette personne n'a pas assez dormi.

Encore un petit exemple, quelqu'un peut dire : « À ta place, j'éviterai de trop embêter Martin aujourd'hui. Il a l'air de mauvais poil ». On comprend bien que Martin semble être de mauvaise humeur, prêt à s'énerver facilement, il est irritable.

Ça me rappelle un livre, un petit livre d'enfant qu'Emma et Tom appréciaient lire quand ils étaient plus petits, c'était Petit Poilu est de mauvais poil. Et c'était l'histoire… donc ça, c'était le titre du livre. C'était l'histoire d'un petit oiseau qui était de très mauvaise humeur. Et donc le titre du livre, c'était Petit Poilu, ce petit oiseau, est de mauvais poil. Voilà pour la petite anecdote.

Ce que je te propose, maintenant que tu as bien compris le sens de cette expression, « être de mauvais poil », je te propose de pratiquer ta prononciation. On va essayer de travailler les sons « o » et « oi ». Je sais que ça pose problème aux non-francophones ce son « oi ». Il peut être parfois confondu avec « o », « o » et « oi ». Ici, quand on parle de poil, c'est bien le son « oi ». Donc, je vais te faire prononcer quelques mots avec « o », quelques mots avec « oi » et quelques mots avec les deux, avec « oi » et « o ».

Donc, si tu es prêt, on commence par des mots avec le son « o ». Tu répètes tout simplement après moi.

Etau

Auréole

Chapeau

Rouleau

Crapaud

Penaud

Idiot

OK. Des mots avec le son « oi » maintenant :

Poisson

Mouchoir

Croissant

Étoile

Voiture

Petit pois

OK. Quatre mots qui ont les deux sons « o » et « oi », on y va.

Oiseau

Noyau

Notoire

Très bien. Et pour finir, on va quand même répéter notre expression du jour :

Être de mauvais poil.

Je suis de mauvais poil.

Tu es vraiment de mauvais poil.

Il était de mauvais poil.

Vous étiez de mauvais poil.

Elles sont souvent de mauvais poil.

Très bien. N'oublie pas d'aller jeter un oeil à la description pour télécharger ta fiche PDF gratuite et pour découvrir en quoi l'Académie Français Authentique t'aidera à améliorer ton français, à faire partie d'une communauté, d'une grande famille, et à discuter avec plein de membres, avec toute l'équipe de Français Authentique, avec les tuteurs français, avec moi-même, avec toute mon équipe et bien sûr avec tous les autres membres. Tout ça, c'est dans la description. J'espère faire ta connaissance en personne dès le 03 avril au sein de l'Académie Français Authentique.

À très bientôt. Salut !

Rejoins ma liste de contacts privés et reçois un cours gratuit

Ce que tu recevras:

* Un accès immédiat au cours "Comment parler français"

* Des informations confidentielles

* Des conseils pour enfin progresser en français

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Être de mauvais poil |||mood Schlecht gelaunt sein Being in a bad mood Estar de mal humor Essere di cattivo umore 機嫌が悪い In een slechte bui zijn Estar de mau humor Быть в плохом настроении Kötü bir ruh hali içinde olmak 心情不好 心情不好的時候

Salut, chers amis ! |dear| Merci de me rejoindre pour ce nouvel épisode du podcast de Français Authentique. Aujourd'hui, on va voir l'expression « être de mauvais poil ». ||||||||mood Today, we're going to look at the expression "to be in a bad mood". Elle est sympa cette expression, et elle est utilisée assez fréquemment par les francophones au quotidien. ||nice||||||||frequently|||||daily It's a nice expression, and it's used quite frequently by French speakers on a daily basis. Donc, c'est un plaisir pour moi de t'accueillir et de pouvoir t'expliquer ce que signifie être de mauvais poil. So|||||||welcome|||be|||||||| So it's a pleasure for me to welcome you and explain what it means to be in a bad mood.

Avant ça, deux infos, et tu peux accéder à ces ressources directement dans la description de ce podcast. Before|||infos||||access|||||||||| Before that, two bits of information, and you can access these resources directly in the description of this podcast. La première info, c'est que tu peux télécharger la fiche PDF gratuite qui reprend l'ensemble de ce que je vais t'expliquer aujourd'hui. ||info|||||download||||free||reprises|the whole|||||will|| The first piece of information is that you can download the free PDF sheet that covers everything I'm going to explain today. Donc ça, c'est la première chose. Tu cliques sur le premier lien dans la description, ou c'est le deuxième lien peut-être, et tu obtiens ta fiche PDF gratuite pour que cette expression « être de mauvais poil » n'ait plus aucun secret pour toi. |clicks|||||||||||||||||get|||||||||||||has||any||| Click on the first link in the description, or maybe it's the second link, and you'll get your free PDF sheet so that the expression "to be in a bad mood" no longer holds any secrets for you. Haz clic en el primer enlace de la descripción, o quizá sea el segundo, y obtendrás tu archivo PDF gratuito para que la expresión "estar de mal humor" deje de tener secretos para ti.

La deuxième chose, la deuxième ressource, eh bien il s'agit de l'Académie Français Authentique. |||||resource||||is|||| The second thing, the second resource, is the Académie Français Authentique. Alors, je freine tout de suite les ardeurs. Then||rein|||||ardors So I put the brakes on right away. L'Académie est fermée actuellement. ||closed|currently Nous avons quelques séances d'inscription chaque année. |||sessions|of registration|| Elles sont fermées 90% de l'année, les portes de l'Académie, mais dans quelques semaines, le 03 avril si ma mémoire est bonne, nous ouvrirons les inscriptions et tu peux rejoindre la liste d'attente dès maintenant en suivant le premier lien dans la description. ||closed||||||||||||April|||||||||registrations||||join|||of waiting|||||||||| The Academy's doors are closed for 90% of the year, but in a few weeks, on April 03 if my memory serves me right, we'll be opening registrations, and you can join the waiting list right now by following the first link in the description.

Donc, tu y retrouveras le contenu de l'Académie, tu vas découvrir tout ce que l'Académie peut faire pour toi, les ressources, les vidéos, les PDF, les MP3, les discussions avec nos tuteurs etc. ||||||||||||||||||||||||||||discussions|||tutors| Here you'll find everything the Academy has to offer, including resources, videos, PDFs, MP3s and discussions with our tutors. Et tu peux rejoindre la liste d'attente pour ne pas manquer les ouvertures du 03 avril. ||||||||||miss||openings|| And you can join the waiting list to make sure you don't miss the April 03 openings. Ceci étant dit, nous pouvons passer à cette expression « être de mauvais poil ». |being|||can|pass||this||||| Having said that, we can move on to the expression "being in a bad mood". そうは言っても、「気分が悪い」という表現に移ることができます。

Le verbe « être », il est très clair je pense, il signifie « exister », « avoir une réalité » ou « être dans un état ». ||be|||||||||exist|||||||| The verb "to be", it's very clear I think, it means "to exist", "to have a reality" or "to be in a state". 「ある」という動詞は、「存在する」、「現実を持っている」、「ある状態にある」という意味だと私は思います。

Le mot « mauvais », il signifie qu'il y a un défaut ou ça représente un défaut. ||||||||||||||defect The word "bad" means there's a defect or it represents a defect. 「悪い」という言葉は、欠陥があるか、欠陥を表していることを意味します。 Quand on dit que quelque chose est mauvais, eh bien c'est qu'il a un défaut, il n'est pas bon. When we say that something is bad, well it's because it has a defect, it's not good. 何かが悪いと言うとき、まあ、それは欠陥があり、良くありません。 Mauvais, c'est le contraire de bon. 悪いことは良いことの反対です。 Quelque chose de mauvais a une valeur faible ou nulle, ça n'a pas de valeur, ce n'est pas bon. Something|thing|||||value|||zero||||||||| Something bad has little or no value, it's worthless, it's no good. 悪いものにはほとんどまたはまったく価値がなく、価値がなく、良くありません。

Le mot « poil », pour les animaux, c'est la fourrure, c'est ce qu'il y a sur le corps des animaux. ||fur||||||fur|||||||||| For animals, the word "hair" means fur, which is what's on the animal's body. 動物の「髪」という言葉は毛皮であり、動物の体にあるものです。 On parle de poil de chien, de poil de chat. 私たちは犬の毛、猫の毛について話している。 Donc, c'est ce qui est doux sur leurs peaux et qui les protège du froid. |||||soft|||skins||||protects|| So it's what's soft on their skin and protects them from the cold. それが彼らの肌を柔らかくし、寒さから守ります。 Bien souvent, bien sûr, les hommes, les êtres humains, ont aussi des poils sur les bras, sur les jambes, sur le visage, sur le visage c'est la barbe, ou sur la tête, les poils sur la tête, on appelle ça des cheveux. |||||||beings||||||||arms|||legs|||||||||||||||||||||||hair Quite often, of course, men, human beings, also have hair on their arms, on their legs, on their face, on their face it's a beard, or on their head, the hair on their head, we call it hair. もちろん、非常に多くの場合、男性、人間は、腕、脚、顔、顔にひげ、または頭に髪を持っています。私たちはそれを髪と呼びます。 Mais, retiens que les poils c'est une sorte de fourrure qui recouvre le corps des animaux et des êtres humains. |retain||||||||||covers|||||||| But remember that hair is a kind of fur that covers the bodies of animals and human beings. しかし、髪は動物や人間の体を覆う一種の毛皮であることを忘れないでください。

Donc quand tu comprends ça, tu ne comprends pas forcément l'expression. |||||||||necessarily| So when you understand that, you don't necessarily understand the expression. ですから、それを理解しても、必ずしもその表現を理解しているとは限りません。 Tu as compris le mot « mauvais », le mot « poil », tu ne comprends pas forcément ce que signifie être de mauvais poil. ||understood|||||||||||||||||| You understand the word "bad", the word "hairy", but you don't necessarily understand what it means to be in a bad mood. あなたは「悪い」という言葉、「悪い髪」という言葉を理解しましたが、必ずしも悪い髪であるとはどういう意味かを理解しているわけではありません。

L'origine de cette expression, elle est assez intéressante et elle remonte au XIXe siècle. ||||||||||dates||19th| The origin of this expression is quite interesting, dating back to the 19th century. この表現の起源は非常に興味深いもので、19世紀にまでさかのぼります。 Il y a, comme souvent, plusieurs origines possibles, plusieurs explications, mais on dit que le poil, c'est ce qu'on voit avant la peau sur le corps d'un être humain. ||||||||||||||||||||before||skin|||||| As is often the case, there are several possible origins and explanations, but it's said that hair is what you see before the skin on a human being's body. 多くの場合、いくつかの考えられる起源、いくつかの説明がありますが、髪は人間の体の皮膚の前に見えるものであると言われています。 Si tu vois quelqu'un, d'abord tu vois ses poils avant de voir sa peau, puisqu'ils recouvrent tout le corps. |||||||||||||||cover||| If you see someone, you first see their hair before you see their skin, since it covers the whole body. 誰かを見ると、全身を覆っているので、まず彼の肌を見る前に彼の髪を見る。 Als je iemand ziet, zie je eerst zijn haar voordat je zijn huid ziet, omdat het het hele lichaam bedekt.

Et pour l'humeur de quelqu'un, c'est aussi ce qu'on voit en premier. ||the mood||||||||| And when it comes to someone's mood, it's also what you see first. Y cuando se trata del estado de ánimo de alguien, también es lo primero que se ve. そして誰かの気分のために、それはあなたが最初に見るものでもあります。 On se rend compte de son humeur, de l'humeur d'une personne quand on la croise. ||realize||||mood||||||||cross You can tell a person's mood when you meet them. あなたは自分の気分、彼らに会ったときの人の気分に気づきます。 Je beseft je stemming, iemands stemming, wanneer je hem of haar ontmoet. Dès qu'on croise quelqu'un, la première chose qu'on perçoit, c'est son humeur, si la personne est de bonne humeur ou de mauvaise humeur. ||||||||perceives|||||||||||||| As soon as you meet someone, the first thing you notice is their mood, whether they're in a good mood or a bad one. あなたが誰かに会うとすぐに、あなたが最初に感じるのは、その人が良い気分であろうと悪い気分であろうと、彼らの気分です。 Het eerste wat je opvalt als je iemand ontmoet is zijn humeur, of hij in een goede of slechte bui is. Donc la première chose qu'on voit, ce sont les poils et la première chose qu'on perçoit, c'est l'humeur de quelqu'un. |||||||||||||||||the mood|| つまり、最初に目にするのは髪の毛であり、最初に感じるのは誰かの気分です。 Dus het eerste wat je ziet is haar en het eerste wat je waarneemt is iemands stemming.

Donc du coup, il y a une liaison qui a été faite entre les poils et l'humeur. ||result|||||||||made|between||||the mood As a result, a link has been made between hair and mood. Así pues, se ha establecido un vínculo entre el cabello y el estado de ánimo. 突然、髪と気分の間につながりが生まれました。 Être de mauvais poil, ça veut dire ne pas être de bonne humeur, être de mauvaise humeur, être facilement énervé, agacé, être irritable. |||||||||||||||||||irritated|||irritable 機嫌が悪いということは、機嫌が悪い、機嫌が悪い、簡単に動揺したり、イライラしたり、イライラしたりすることを意味します。 Elle est utilisée assez souvent cette expression, et je vais prendre quelques exemples. ||||||||||take|| This expression is used quite often, and I'll give you a few examples. この式は非常に頻繁に使用されます。いくつか例を示します。

Le premier, tu peux avoir une maman qui dit : « Ma fille est en pleine crise d'adolescence, elle est de mauvais poil sans arrêt ». ||||||mom||||||||crisis|of adolescence||||||| First, you might have a mom who says: "My daughter's in the middle of a teenage crisis, she's in a bad mood all the time". まず、「私の娘は10代の危機の真っ只中にあり、彼女は常に機嫌が悪い」と言う母親を持つことができます。 Ça veut dire que sa fille est tout le temps irritable, de mauvaise humeur, elle s'énerve très facilement. |||||||||||||||gets angry|| This means that her daughter is always irritable, bad-tempered and easily upset. それは彼女の娘がいつもイライラしていることを意味します、悪い気分で、彼女は非常に簡単に怒ります。 Dès qu'on lui dit quelque chose, elle s'énerve. As|||||||gets angry As soon as someone says something to her, she gets angry. 誰かが彼女に何かを言うとすぐに、彼女は怒ります。 Donc, on dit qu'elle est de mauvais poil. だから私たちは彼女が機嫌が悪いと言います。

Quelqu'un peut dire, une personne qui est fatiguée, dit : « Ah désolé ! |||||||tired||| Someone may say, a person who is tired, says: "Ah sorry! Una persona cansada puede decir: "¡Oh, lo siento! 疲れている人はこう言うことができます。 Je suis de mauvais poil aujourd'hui, je n'ai pas très bien dormi ». |||||||||||slept I'm in a bad mood today, I didn't sleep very well. 今日は気分が悪いので、よく眠れませんでした。」 Encore une fois, je suis de mauvais poil aujourd'hui, ça veut dire je ne suis pas de bonne humeur, je m'énerve facilement, je suis irritable et ça s'explique par le manque de sommeil, par le fait que cette personne n'a pas assez dormi. ||||||||||||||||||||get on my nerves|||||||is explained|||||sleep|||||||||| Once again, I'm in a bad mood today, which means I'm not in a good mood, I get annoyed easily, I'm irritable and that's explained by the lack of sleep, by the fact that this person didn't get enough sleep. 繰り返しになりますが、今日は気分が悪いです。つまり、気分が悪い、怒りやすい、イライラしている、それは睡眠不足が原因です。この人はそうではありませんでした。十分な睡眠をとる。

Encore un petit exemple, quelqu'un peut dire : « À ta place, j'éviterai de trop embêter Martin aujourd'hui. |||||||In|||I will avoid||||Martin| For example, someone might say: "If I were you, I wouldn't bother Martin too much today. もう1つの小さな例として、誰かが次のように言うことができます。 Iemand kan bijvoorbeeld zeggen: "Als ik jou was, zou ik Martin vandaag niet te veel lastigvallen. Il a l'air de mauvais poil ». He's in a bad mood. 彼はひどい顔をしている。」 On comprend bien que Martin semble être de mauvaise humeur, prêt à s'énerver facilement, il est irritable. |||||seems|||||||get annoyed|||| We understand that Martin seems to be in a bad mood, ready to lose his temper easily, he's irritable. マーティンは機嫌が悪く、すぐに怒る準備ができているようで、イライラしているようです。

Ça me rappelle un livre, un petit livre d'enfant qu'Emma et Tom appréciaient lire quand ils étaient plus petits, c'était Petit Poilu est de mauvais poil. |||||||||Emma||Tom|enjoyed|||||||||Poilu|||| It reminds me of a book, a little children's book that Emma and Tom enjoyed reading when they were smaller, it was Petit Poilu est de mauvais poil. それは、エマとトムが若い頃に読むのが好きだった本、小さな子供向けの本を思い出させます。それはリトルポワルが機嫌が悪いということでした。 Et c'était l'histoire… donc ça, c'était le titre du livre. And that was the story... so that was the title of the book. そしてそれが物語でした…それが本のタイトルでした。 C'était l'histoire d'un petit oiseau qui était de très mauvaise humeur. ||||bird|||||| It was the story of a little bird who was in a very bad mood. とても機嫌が悪い小鳥の話でした。 Et donc le titre du livre, c'était Petit Poilu, ce petit oiseau, est de mauvais poil. そして、本のタイトルはプチポイルでした、この小鳥は機嫌が悪いです。 Voilà pour la petite anecdote. ||||anecdote So much for the anecdote. 小さな逸話についてはこれだけです。

Ce que je te propose, maintenant que tu as bien compris le sens de cette expression, « être de mauvais poil », je te propose de pratiquer ta prononciation. Now that you've understood the meaning of the expression "to be in a bad mood", I suggest you practice your pronunciation. Ahora que has comprendido el significado de la expresión "estar de mal humor", te sugiero que practiques su pronunciación. 「気分が悪い」という表現の意味が理解できたので、発音を練習することをお勧めします。 On va essayer de travailler les sons « o » et « oi ». |||||||||oi We'll try to work on the "o" and "oi" sounds. 「o」と「oi」の音に取り組んでいきます。 Je sais que ça pose problème aux non-francophones ce son « oi ». |||||||||||oi I know that non-French speakers have a problem with the "oi" sound. Sé que los no francófonos tienen problemas con el sonido "oi". この「oi」の音は、フランス語を話さない人にとっては問題になることを私は知っています。 Il peut être parfois confondu avec « o », « o » et « oi ». ||||confused|||||oi It can sometimes be confused with "o", "o" and "oi". 「o」、「o」、「oi」と混同されることがあります。 Ici, quand on parle de poil, c'est bien le son « oi ». Here, when we talk about hair, it's the "oi" sound. ここで髪の毛といえば「おい」という音です。 Donc, je vais te faire prononcer quelques mots avec « o », quelques mots avec « oi » et quelques mots avec les deux, avec « oi » et « o ». So, I'm going to have you say a few words with "o", a few words with "oi" and a few words with both, with "oi" and "o". そこで、「o」を使った単語、「oi」を使った単語、「oi」と「o」を使った両方の単語を発音させます。

Donc, si tu es prêt, on commence par des mots avec le son « o ». したがって、準備ができたら、「o」の音で単語から始めます。 Tu répètes tout simplement après moi. |repeat||||

Etau Vise

Auréole Halo Aureole

Chapeau Hat

Rouleau Roll ローラー

Crapaud Toad

Penaud chastened

Idiot 愚か者

OK. DE ACUERDO. わかった。 Des mots avec le son « oi » maintenant : Palabras con el sonido "oi" ahora: 今「oi」という音の単語:

Poisson Fish

Mouchoir Handkerchief ハンカチ

Croissant Croissant 三日月

Étoile Star Star

Voiture Car Car

Petit pois |peas Guisantes エンドウ

OK. わかった。 Quatre mots qui ont les deux sons « o » et « oi », on y va. Four|||||||||||| Four words with the two sounds "o" and "oi", and off we go. 「o」と「oi」の2つの音を持つ4つの単語です。

Oiseau

Noyau Kernel

Notoire notorious 悪名高い

Très bien. 結構。 Et pour finir, on va quand même répéter notre expression du jour : ||||||still||||| And finally, let's repeat our phrase of the day: そして最後に、私たちはまだその日の表現を繰り返します:

Être de mauvais poil. be||| 気分が悪いこと。

Je suis de mauvais poil. 私は機嫌が悪い。

Tu es vraiment de mauvais poil. Estás de muy mal humor. あなたは本当に機嫌が悪いです。

Il était de mauvais poil. He was in a bad mood. 彼は機嫌が悪かった。

Vous étiez de mauvais poil. |were||| あなたは機嫌が悪かった。

Elles sont souvent de mauvais poil. 彼らはしばしば気性が悪い。

Très bien. 結構。 N'oublie pas d'aller jeter un oeil à la description pour télécharger ta fiche PDF gratuite et pour découvrir en quoi l'Académie Français Authentique t'aidera à améliorer ton français, à faire partie d'une communauté, d'une grande famille, et à discuter avec plein de membres, avec toute l'équipe de Français Authentique, avec les tuteurs français, avec moi-même, avec toute mon équipe et bien sûr avec tous les autres membres. |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||the team|||||||||||||||||||||| 説明を見て、無料のPDFファイルをダウンロードし、AcadémieFrançaisAuthentiqueがフランス語を上達させ、コミュニティの一員となり、大家族になり、多くのメンバーとチャットするのにどのように役立つかを確認することを忘れないでください。 、フランスの本物のチーム全体、フランスの家庭教師、私自身、私のチーム全体、そしてもちろん他のすべてのメンバーと。 Tout ça, c'est dans la description. Todo está en la descripción. それはすべて説明の中にあります。 J'espère faire ta connaissance en personne dès le 03 avril au sein de l'Académie Français Authentique. ||||||||||be|||| I look forward to meeting you in person at the Académie Français Authentique on April 03. 4月3日にアカデミーフランセーズオーセンティックで直接お会いできることを願っています。

À très bientôt. また近いうちにお会いしましょう。 Salut ! 救い!

Rejoins ma liste de contacts privés et reçois un cours gratuit Join|||||private||receive||| 私のプライベート連絡先リストに参加して、無料のレッスンを受けてください

Ce que tu recevras: あなたが受け取るもの:

* Un accès immédiat au cours "Comment parler français" ||immediate||||| *「フランス語の話し方」コースへの即時アクセス

* Des informations confidentielles ||confidential * 機密情報

* Des conseils pour enfin progresser en français *最終的にフランス語で進歩するためのアドバイス