×

Мы используем cookie-файлы, чтобы сделать работу LingQ лучше. Находясь на нашем сайте, вы соглашаетесь на наши правила обработки файлов «cookie».


image

Preces in lingua latina, Ave Maria

Ave Maria

Ave Maria, gratia plena, Dominus tecum, benedicta tu in mulieribus, et benedictus fructus ventris tui, Iesus. Sancta Maria, mater Dei, ora pro nobis peccatoribus, nunc et in hora mortis nostrae. Amen.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Ave Maria 圣母|玛利亚 Hail|Hail Mary Salve| Ave Maria Ave Maria AVE María Avé Maria Ave Maria アヴェ・マリア ave Maria Ave Maria Ave Maria Аве Мария Hejdå Maria Аве Марія 万福玛利亚 聖母頌

Ave Maria, gratia plena, Dominus tecum, benedicta tu in mulieribus, et benedictus fructus ventris tui, Iesus. Salut|Marie|grâce|pleine de grâce|Seigneur avec toi|avec toi|||||et -> et||||| Hail|Mary|"full of grace"|full of grace|The Lord|with you|blessed are you|"you" or "thou"|in|"among women"|"and"|blessed is|fruit|of your womb|"of your"|Jesus Ave: Salve|Maria|graça|cheia de graça|Senhor|contigo|bendita||em|entre as mulheres|e|bendito|fruto|||Jesus Cristo |Maria||vollständig||||||||||||Jesus |Maria|piena di grazia|piena|Signore||benedetta||in|donne|||||| ||充满恩典|充满恩典|主|与你同在|受祝福的|你|在|女人中||受祝福的|果实|你的肚子|你的|耶稣 Sei gegrüßt, Maria, voller Gnade, der Herr ist mit dir, gesegnet bist du unter den Frauen, und gesegnet ist die Frucht deines Leibes, Jesus. Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee, blessed art thou among women and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. Ave María, llena de gracia, el Señor es contigo, bendita tú entre las mujeres y bendito es el fruto de tu vientre, Jesús. Je vous salue Marie, pleine de grâce, le Seigneur est avec toi, tu es bénie entre les femmes et béni est le fruit de tes entrailles, Jésus. 恵みの完全な雹メアリー、主があなたと共にあり、女性と祝福の中で祝福されたアート汝、子宮、イエスの果実です。 Ave Maria, cheia de graça, o Senhor é contigo, bendito és entre as mulheres e bendito é o fruto do teu ventre, Jesus. 万福玛利亚,充满恩典,主与你同在,你在妇女中是有福的,有福的是你子宫的果实,耶稣。 Sancta Maria, mater Dei, ora pro nobis peccatoribus, nunc et in hora mortis nostrae. ||||Stunde||||||||| Holy|Saint Mary|mother|of God|Pray|"for"|"for us"|"sinners"|"now"|"and"|in|"hour"|of death|"of our" Santa||mãe de Deus|de Deus|Roga|por|por nós||agora|||hora|morte|nossa morte Heilige Maria, Mutter Gottes, bitte für uns Sünder, jetzt und in der Stunde unseres Todes. Holy Mary, mother of God, pray for us sinners now and at the hour of our death. 神の母、聖マリアよ、私たち罪人のために、今も、そして死の時も祈ってください。 Святая Мария, Матерь Божия, молись о нас грешных, ныне и в час кончины нашей. Amen. So be it. Amém. Amen. Amen.