×

Vi använder kakor för att göra LingQ bättre. Genom att besöka sajten, godkänner du vår cookie policy.


image

バッカーノ!, Baccano! Episode 1

Baccano ! Episode 1

キャロル

副 社長

行儀 が 悪い な

すいません 私 ったら 夢中 に なっちゃ っ て 。 。 。

何 を し て い た

考え て い た ん です この 物語 の こと

物語 ?

はい 1930 年 の 1 1 月 に 始まった あの 一 連 の 奇怪 な 物語 の こと です

いつか 。 。 。 。

お前 と 列車 で 旅 を し た こと が あった な キャロル

あの 時 私 が お前 に 言った こと を 覚え て いる か ?

ええ と ・・・

う わ あ 虹 だ あ

キャロル え ?

我々 は あの 虹 に 対 し て

子供 の 頃 から なんの 疑い も なく 美しい もの だ と 思って いる

それ は なぜ か ? ん ん 。 。 。

光 の 屈折 など 知ら ない 人々 は

天変 地異 の 前触れ と 思う こと も ある だ ろ う

あの 虹 を 伝って 何 か 良から ぬ もの が 降り て くる かも しれ ない

あの 虹 の 根元 で は 草木 が 燃え尽き て いる かも しれ ない

我々 は なぜ あの ” 七色 ” と いう 情報 に

メルヘン を 感じる こと が できる の で あ ろ う か ・・

考え て み た こと は ない か ?

ない です

だって 考え た って 分かり ませ ん し

それ に 私 たち の 仕事 は 考える こと じゃ なく て

すでに ある 結果 を 人 に 伝える こと です から !

319 点

え ? 何 点 中 ! ?

確かに 我々 の 仕事 は 人々 に 真実 を 伝える こと だ

だが 情報 を 手 に し た 瞬間 それ が 真実 で あ ろ う と 偽り で あ ろ う と 。 。 。

考える こと を やめ て は なら ない

情報 の 真偽 を 見極め た だけ で 終わら せ て は なら ない の さ

それ が 情報 を 人 に 引き渡す 者 の 責任 だ

でも 。 。 。 考える って 何 を 。 。 。

考え た から って 真実 が 変わる わけ でも ない です よ ね ?

いい や 変わる さ

わ あ !

思い出し た か キャロル

はい 。 。 。 副 社長

物語

それ は 情報 で は なく 情報 の 蓄積 で も ない

考え られ た 絡 果 だ

キャロル お前 は なぜ この 物語 が 1930 年 1 1 月 に 始まる と 考え た の だ ?

ええ 。 。 。 っと 。 。 。

どう し た キャロル

お前 は それ でも この デイリー デイズ 副 会長

キャスターヴ ・ サンジェルマン の 助手 か ?

それ は 。 。 。

例えば だ キャロル

それ は 1711 年

大西洋 を 舫 行 中 の アドウェナ ・ アウィス 号 の 船 内 から

始め て も よい かも しれ ない

あるいは それ は 。 。 。 。

大陸 横断 特急 フライング ・ プッ シー フット 号 を 襲った

人知れず 闇 へ と 葬ら れ た 惨劇 から 。 。 。

始め て も よい かも しれ ない 。 。 。

にもかかわらず キャロル 。 。 。

お前 は 1930 年 1 1 月 を 物語 の 始まり に 選 ん だ 。 。 。

それ は なぜ だ ?

副 会長 それ は

ん ?

それ は です ね

分かり やす さ と いう こと を 考え た から です

私 たち の 目 に この 仕事 が 飛び込 ん で き た の は

あの 時 が 最初 で し た だ から 。 。 。

156 点 。 。 。

え ? 何 点 中 。 。 。

確かに 分かり やすく は ある だ ろ う

だが キャロル

考える べき は 時間 軸 だけ で は ない

” 人物 ” も また そう だ

例えば 。 。 。

あい て

わ あ あ ! アイザックーッ

あの 2 人 組 の 風変わり な 強盗 を 主人公 と し て み て は どう か

あるいは 。 。 。

呪わ れ た 運命 に 苦しむ あの 少年 。 。 。

あるいは 。 。 。

ガン ドール ・ ファミリー の 若き 頭脳 派 幹部 。 。 。

あるいは 。 。 。

そういう こと なら 。 。 。

ん ん ?

お 恵み を お 恵み を お 与え 下さい

主 は あなた の 行い を 見 て おら れ ます

その 行い は やがて 主 の 。 。 。

ふう 。 。 。

爺さん

主役 っぽい から です

。 。 。 ぽ い ?

そ おう 。 。 。 っぽい

今日 の 俺 は 機嫌 が いい

取 っと き な

おお おお ! ありがとう ござい ます 。 旦那

主 も きっと あなた の 行い を 祝福 し て 下さい ます よ

都合 の いい 時 だけ 信心深く なる の は やめ とけよ 爺さん

お 待ち 下さい 旦那

お礼 に 今 朝方 摘 ん だ 花 を 。 。 。

どうせ しおれ ち まっ てる だ ろ う ?

それ は どう です か ねえ 旦那

じゃあ なく なく ない です か ?

ん ん 。 。 。

なあ 教え て くれ

ヒッ 。 。 。 来る な 化け物

俺 を マルティージョ ・ ファミリー の 。 。 。

フィーロ ・ プロシェンシォ と 知って の こ と か 爺さん !

え ?

なるほど

主役 っぽい 確かに そう かも しれ ん

です よ ね ?

だが な キャロル

誰 を 中心 に 据える か で 同じ 事件 は

干 変 万 化 に 姿 を 変える

つまり 事件 は 1 つ

けれど 物語 は それ に かわった 人 の 数 だけ ある の だ

いい か て め えら

何もかも つぶせ

警告 も 交渉 も 必要 ねえ 今 は 俺 たち の 時代 だ !

俺 たち の 世界 に は 俺 たち 以外 の 誰 も 存在 し ねえ !

ガン ドール だ ろ う が マルティージョ だ ろ う が

跡形 も なく すりつぶし て

完全 に その 存在 を なかった こと に して やる ん だ !

それ で ?

その アホ は どう し た ん だ ? ラック

チック さん に 任せ て ある よ

野郎 痛み を 感じる 神経 が 残って いる か どう か 。 。 。

ボス ! また やら れ まし た !

被害 は ?

賭 場 と 酒場 と 馬券 場 が 。 。 。

幸い 死人 は 出 て い ませ ん

ルノラータ だ ! 連中 ぶち 飛ばし て !

ぶち 倒し て ! ぶち 殺し て くれる !

1 人 馬券 場 に かち 込 ん で き た 野郎 は 引っ張って き まし た

うりゃ あ て あー ありゃ て め え か !

うち の シマ に かち 込 ん で き た ヤロー って の はっ !

随分 威勢 の いい こと だ な

つまり マフィア や カモッラ の 抗争 劇 から 始める って こと です か ?

ある 一 列 と して な 。 。 。

ラック ・ ガン ドール を 眠ら せ まし た

切れ者 の 噂 でし た が 赤子 の 手 を ひねる よう な もん です

しょせん ガン ドール など ザコ 組織 です

つぶす のに 大した 手間 は かから ない でしょ う

ある 筋 から 新型 の 特殊 爆弾 を 購入 する 手はず も あり まし た 。 。 。

いずれ は マルティージョ も 一網打尽 に 。 。 。

それ より お前 に やって もらわ なけ れ ば なら ん こと が ある

あるいは 。 。 。

ダラス 兄さん どこ に いる の ?

あるいは 。 。 。 キャロル

この ” 物語 ” の 始まり が 我々 で あって も

あ か しく は ない と いう こと だ よ

まさか

はっ は 。 。 。

ダラス ・ ジェノ アード だ 分かる な

は あ 。 。 。 ジェノ アード の 次男 坊 で 。 。 。

私 の あずかり 知ら ぬ ところ で お前 が 勝手 に 殺し た

レイモンド ・ ジェノ アード の 息子 で

お前 が 勝手 に 殺し た ジェフリー ・ ジェノ アード の 弟 の

ダラス ・ ジェノ アード だ 分かる な

は あ その ダラス が 何 か 。 。 。

事務 所 に 連絡 を 入れ て き た

自分 の 父親 と 兄 を 殺し た の が グスターヴォ お前 だ と 言って る

証拠 も ある そう だ

えっ ?

そ そんな はず は 司法 関係 も 買収 し た はず で

証拠 なんて ある ワケ が

ならば なぜ ダラス から お前 の 名 が 出る ?

う 。 。 。 それ は 。 。 。

始末 を つけろ

見つけ出し て ここ に 連れ て こい

は はい 。 。 。

しかし ガン ドール の ほう は 。 。 。

ダラス が 最 優先 だ 一刻 も 早く 捜し出せ

は はい 。 。 。

生かす も 殺す も お 任せ 頂け ます でしょう か

生かす も 殺す も ?

フン 。 。 。 好き に しろ

野郎 ども ダラス だ

忌 々 しい ジェノ アード の 次男 坊 を 見つけ出せ

生死 は 問 わん !

この グスターヴォ 様 と ルノラータ ・ ファミリー を

ふ 。 。 。 哀れ な 男 だ

コケ に し た ツケ を 払わ せ て やる ん だ !

何 か 言って みろ ! あ !

うち の 縄張り を 襲った 度胸 は どう し たっ !

この 程度 の 覚悟 は でき てる ん だ ろ う が っ !

げ は あ 。 。 。 。

げ は あ じゃ ねえ ん だ 1 げ は あ じゃ あ あっ !

何 か 言え って 言って ん だ が な ! おら !

え ! ? あ 。 。 。 あ なんで 。 。 。

幽霊 でも 見 た よう な 顔 です ね

お前 は 。 。 。 。 死 ん だ はず じゃ

チック さん ! チック さん !

は ー い どう し た ん です か ー ラック さん

もう 1 人 頼み ます よ

分かり まし た ー

けど 前 の 人 の 血 も 油 も 落とし て ない ん です

だから あ も の あ すご ー く 痛い と 思い ます

ごめんなさい

ま 待って くれ !

何でも 話す ! 話す から ! あの 変 能 だけ は 勘弁 し て くれ !

誰 です か 私 を 蜂 の 巣 に し た 奴 は

ふ 。 。 。

ラック お っ

フィーロ

ニヤニヤ し や がって 気味 わり いな

何 読 ん で ん だ ?

” 汝 の 魂 は 知る だ ろ う 己 が 孤独 で ある こと を

鈍 色 の 墓石 の ごとき 暗い 思 念 に 取りつか れ ”

” あらゆる 群 集 の うち の 誰 1 人 と して ”

” 汝 の 秘め られ た 時 を 探 ろ う と する 者 は い ない ”

昔 は この 詩 が 怖く て 仕方なかった

でも 。 。 。 今 は そう で も あり ませ ん

1 年 前 の あの 事件 以来 。 。 。

どうして だ ?

恐れる 必要 が なくなった 分

緊張 感 も なくなった って とこ でしょう か 。 。 。

死に 対 する ね

へえ ? 。 。 。

フィーロ は 何とも 思わ ない ん です か ?

ああ

忘れ て 下さい

そりゃ そう と ・・・

最近 うち の シマ に も 妙 な 連中 が うろつ い てる

どうせ ルノラータ の 息 の かかった 連中 でしょ う

いざ って 時 は いつ でも 助太刀 する ぜ

フィーロ 知ら ぬ 振り を し て 下さい これ は うち の 問題 です

水くさい こと 言う ん だ な

マルティージョ に 迷惑 は かけ られ ませ ん

心配 は 無用 ヴィーノ を 呼 ん で あり ます

な っ ヴィーノ 。 。 。

クレア が 来る の か ?

明日 の フライング ・ プッ シー フット 号 で 到着 です

それ なら アイ ザック と ミリア も 同じ 列車 だ

マイザー さん の 古い 友達 も 乗って る って

じゃあ 一緒 に 出迎え に 。 。 。

間違い ない の か

はい 損傷 が 激しい です が

フライング ・ プッ シー フット 号 の 乗客 と 見 て 間違い あり ませ ん

何 体 目 に なる ?

発見 さ れ て いる だけ で 十 数 体 。 。 。

線路 沿い に 数 十 キロ に 度 って 点々 と 遣 棄 さ れ て おり まし て 。 。 。

捜査 宮殿 一体 何 が あった の です か ?

極秘 事項 で ね

知ら ず に おい た ほう が いい

は は あ 。 。 。

やはり 乗って い た らしい

不 死者 。 。 。 です か

シカゴ 駅 の 乗客 名簿 に 名前 が あった そう だ

その 人物 の 安否 は ?

それ を これ から 調べろ と の 仰せ だ よ

これ だけ の 事件 隠し おおせる もの か ね

サリバン 捜査 官 ん ?

何 だ ?

転落 し た 乗客 に 生存 者 が い た よう です

何 ?

う が あ !

ラ ラック さん

や あ ケガ は あり ませ ん か ?

ああ あ あんた 。 。 。 さっき 確かに 撃た れ て

問題 。 。 。 ない 。 。 。 です よ ね ?

い て ー ー ー っ 。 。 。 って あれ ?

痛く ない ぞ ?

へ ・・ ? わ あ !

アイ ザック ! アイ ザック の 傷 キレイ に なくなって る よ ー ー !

スゲー 手品 だ な

次 は ハト が 出る か も

使え ない 奴 。 。 。

ぐ は あ !

あんた 。 。 。 まさか 生き てる はず が ない

あっ フィーロ 。 。 。

フィーロ は どこ です ?

ここ だ よ

そんな 。 。 。

この ぐらい は さ せろ よ な

損害 は うち で 持ち ます

ですから 今日 見 た こと は ・・・

め 滅 相 も ない !

あ たしゃ 何も 見 ませ ん でし た と も !

第 一 こんな 話し たら 病院 送り に なんの が 関の山 で 。 。 。

しかし 。 。 。 無視 する わけ に も いか ない よう です ね 。 。 。

捜し て やる さ 。 。 。

必ず な 。 。 。

フライング ・ プッ シー フット って の は な かり 変わった 列車 らしい な

一 度 見 た こと が あり ます が なんと 言う か 装飾 過多 で

どちら か と 言う と 悪 趣味 な 化 物 です よ

ますます 見 て え ・・・

残念 で し た ね 。 。 。

あ ?

フライング ・ プッ シー フット 号 は 車両 トラブル で

客車 ごと 代 車 に 切り替え た って さっき アナウンス が 。 。 。

ええ マジ で ? !

いずれ に せよ マンハッタン に 入る 前 に

先頭 車両 は 煤煙 の ない 電気 機関 車 に すげ替え られ て しまい ます から

完全 な 姿 で は 拝め ませ ん よ

そう です けど 。 。 。

ああ ところ で その 古い お 友達 って どういう 方 な ん です か ?

マイザー さん

そう です ね 。 。 。

寂し がり や の くせ に 何でも 自分 1 人 で 背負 お う と する 。 。 。

そんな タイプ の 人 でしょう か

常 人 なら 長生き でき ない タイプ です ね

クレア も 逆 の 意味 で 同じ よう な もん だ

あいつ は 明るい が 我 が 強 すぎる

確かに

見物 する の か 捕らえる の か はっきり し て くれ ねえ か

俺 は こう 見え て も かなり 機嫌 が 悪い ん だ から よ

ルーア 。 。 。 こんな こと なら

もっと 早く お前 の こと 殺し て あげ ときゃ よかった ぜ 。 。 。

それとも 。 。 。 今 ここ で 殺し て や ろうか ?

でも 。 。 。 ラッド

何 だ よ 。 。 。 こ ー ん な 俺 に 殺さ れる の は イヤ って か ?

う わ あ

い い 痛い 痛い 。 。 。 ちょっと 待って え 。 。

ごめん よ ニース

でも お 願い だ から もう ちょっと ゆっくり いい ~

おい

お 。 。 。 お ー ー い !

お ー ー い !

おお ! エニス に フィーロ に マイザー !

久しぶり だ な マイ いい 人 たち !

元気 そう で 何より だ ね !

アイ ザック さん と ミリア さん も

元気 元気 !

どう し た ん だ よ そんな ボロボロ に な 。 。 。 ウプ !

長い 人生 その うち 話す 時 も 来る さあ ! 痛 っ 痛い

あっ はっ はっ は ー 久しぶり だ な ー おい

ん ?


Baccano ! Episode 1 baccano|episode Baccano! Episode 1

キャロル Carol...

副 社長 ふく|しゃちょう Mr. Vice President...

行儀 が 悪い な ぎょうぎ||わるい| Mind your manners.

すいません 私 ったら 夢中 に なっちゃ っ て 。 。 。 |わたくし||むちゅう|||| I'm sorry! I just got carried away.

何 を し て い た なん||||| What were you doing?

考え て い た ん です この 物語 の こと かんがえ|||||||ものがたり|| I was thinking about this story.

物語 ? ものがたり Story?

はい 1930 年 の 1 1 月 に 始まった あの 一 連 の 奇怪 な 物語 の こと です |とし||つき||はじまった||ひと|れん||きかい||ものがたり||| Yes. The series of strange tales that started in November of 1930.

いつか 。 。 。 。 Once, we traveled together on a train, didn't we, Carol?

お前 と 列車 で 旅 を し た こと が あった な キャロル おまえ||れっしゃ||たび||||||||

あの 時 私 が お前 に 言った こと を 覚え て いる か ? |じ|わたくし||おまえ||いった|||おぼえ||| Do you remember what I said to you at the time?

ええ と ・・・ Let's see...

う わ あ 虹 だ あ |||にじ|| Wow! A rainbow!

キャロル え ? Carol...

我々 は あの 虹 に 対 し て われわれ|||にじ||たい|| From the time that we were children, we have thought of rainbows

子供 の 頃 から なんの 疑い も なく 美しい もの だ と 思って いる こども||ころ|||うたがい|||うつくしい||||おもって| Since I was a child, I have always thought of them as beautiful without a shadow of a doubt.

それ は なぜ か ? ん ん 。 。 。 Why is that?

光 の 屈折 など 知ら ない 人々 は ひかり||くっせつ||しら||ひとびと| People who do not know about the refraction of light

天変 地異 の 前触れ と 思う こと も ある だ ろ う てんぺん|ちい||まえぶれ||おもう||||||

あの 虹 を 伝って 何 か 良から ぬ もの が 降り て くる かも しれ ない |にじ||つたって|なん||よから||||ふり||||| Something unwelcome might be coming down through that rainbow.

あの 虹 の 根元 で は 草木 が 燃え尽き て いる かも しれ ない |にじ||ねもと|||くさき||もえつき||||| The vegetation may be burning up at the base of that rainbow.

我々 は なぜ あの ” 七色 ” と いう 情報 に われわれ||||なないろ|||じょうほう| Why is it that we feel a sense of fairy tales

メルヘン を 感じる こと が できる の で あ ろ う か ・・ ||かんじる||||||||| from that bit of seven-colored information?

考え て み た こと は ない か ? かんがえ||||||| Have you ever thought about that?

ない です No.

だって 考え た って 分かり ませ ん し |かんがえ|||わかり||| I mean, even if I did think about it, I couldn't tell,

それ に 私 たち の 仕事 は 考える こと じゃ なく て ||わたくし|||しごと||かんがえる|||| and besides, our job is not to think about things,

すでに ある 結果 を 人 に 伝える こと です から ! ||けっか||じん||つたえる||| but to report to others the outcome of what has already happened.

319 点 てん 319 points.

え ? 何 点 中 ! ? |なん|てん|なか Out of how many?

確かに 我々 の 仕事 は 人々 に 真実 を 伝える こと だ たしかに|われわれ||しごと||ひとびと||しんじつ||つたえる|| It's true, our job is to convey the truth to others,

だが 情報 を 手 に し た 瞬間 それ が 真実 で あ ろ う と 偽り で あ ろ う と 。 。 。 |じょうほう||て||||しゅんかん|||しんじつ||||||いつわり||||| but the moment that we obtain any information, be it truth or falsehood,

考える こと を やめ て は なら ない かんがえる||||||| we must not stop thinking. We must not stop at just determining

情報 の 真偽 を 見極め た だけ で 終わら せ て は なら ない の さ じょうほう||しんぎ||みきわめ||||おわら|||||||

それ が 情報 を 人 に 引き渡す 者 の 責任 だ ||じょうほう||じん||ひきわたす|もの||せきにん| Such is the responsibility of those who deliver information to others.

でも 。 。 。 考える って 何 を 。 。 。 |かんがえる||なん| But, what is there to think about?

考え た から って 真実 が 変わる わけ でも ない です よ ね ? かんがえ||||しんじつ||かわる|||||| Just thinking about something doesn't change whether or not it's true, right?

いい や 変わる さ ||かわる| Yes, it does change.

わ あ !

思い出し た か キャロル おもいだし||| Do you remember, Carol?

はい 。 。 。 副 社長 |ふく|しゃちょう Yes, Mr. Vice President.

物語 ものがたり A story is neither information, nor is it accumulated information.

それ は 情報 で は なく 情報 の 蓄積 で も ない ||じょうほう||||じょうほう||ちくせき|||

考え られ た 絡 果 だ かんがえ|||から|か| It is the result of what has been thought.

キャロル お前 は なぜ この 物語 が 1930 年 1 1 月 に 始まる と 考え た の だ ? |おまえ||||ものがたり||とし|つき||はじまる||かんがえ||| Carol, why did you think that these stories started in November, 1930?

ええ 。 。 。 っと 。 。 。 Well...

どう し た キャロル What's the matter, Carol? And you call yourself the assistant

お前 は それ でも この デイリー デイズ 副 会長 おまえ|||||でいりー||ふく|かいちょう

キャスターヴ ・ サンジェルマン の 助手 か ? |||じょしゅ|

それ は 。 。 。 Well, I...

例えば だ キャロル たとえば|| Let's say, Carol...

それ は 1711 年 ||とし It is 1711,

大西洋 を 舫 行 中 の アドウェナ ・ アウィス 号 の 船 内 から たいせいよう||ほう|ぎょう|なか||||ごう||せん|うち| and it would be best to start inside the Advenna A vis, as it crosses the Atlantic.

始め て も よい かも しれ ない はじめ||||||

あるいは それ は 。 。 。 。 Or, perhaps,

大陸 横断 特急 フライング ・ プッ シー フット 号 を 襲った たいりく|おうだん|とっきゅう|ふらいんぐ|ぷっ|||ごう||おそった it might be best to start with the nasty business

人知れず 闇 へ と 葬ら れ た 惨劇 から 。 。 。 ひとしれず|やみ|||ほうむら|||さんげき|

始め て も よい かも しれ ない 。 。 。 はじめ|||||| which was covered up.

にもかかわらず キャロル 。 。 。 Either way, Carol,

お前 は 1930 年 1 1 月 を 物語 の 始まり に 選 ん だ 。 。 。 おまえ||とし|つき||ものがたり||はじまり||せん|| you have chosen November of 1930 as the start of the story.

それ は なぜ だ ? Why is that?

副 会長 それ は ふく|かいちょう|| Mr. Vice President, it's because...

ん ?

それ は です ね It's because, you see, I thought about what would be easiest to understand.

分かり やす さ と いう こと を 考え た から です わかり|||||||かんがえ|||

私 たち の 目 に この 仕事 が 飛び込 ん で き た の は わたくし|||め|||しごと||とびこ|||||| It was at that point when these incidents first came before our eyes.

あの 時 が 最初 で し た だ から 。 。 。 |じ||さいしょ|||||

156 点 。 。 。 てん 156 points.

え ? 何 点 中 。 。 。 |なん|てん|なか Out of how many?

確かに 分かり やすく は ある だ ろ う たしかに|わかり||||||

だが キャロル But Carol,

考える べき は 時間 軸 だけ で は ない かんがえる|||じかん|じく|||| you should think about more than just the time axis.

” 人物 ” も また そう だ じんぶつ|||| The characters are also crucial.

例えば 。 。 。 たとえば Let's say...

あい て

わ あ あ ! アイザックーッ Isaac!

あの 2 人 組 の 風変わり な 強盗 を 主人公 と し て み て は どう か |じん|くみ||ふうがわり||ごうとう||しゅじんこう|||||||| What if we were to look at that eccentric pair of robbers

あるいは 。 。 。 Or, perhaps,

呪わ れ た 運命 に 苦しむ あの 少年 。 。 。 のろわ|||うんめい||くるしむ||しょうねん the young lad, suffering with a cursed destiny?

あるいは 。 。 。 Or, perhaps,

ガン ドール ・ ファミリー の 若き 頭脳 派 幹部 。 。 。 がん|どーる|ふぁみりー||わかき|ずのう|は|かんぶ the Gandor Family's brilliant young capo?

あるいは 。 。 。 Or, perhaps...

そういう こと なら 。 。 。 If that's what you mean...

ん ん ?

お 恵み を お 恵み を お 与え 下さい |めぐみ|||めぐみ|||あたえ|ください Charity? Please, do you have any charity to offer?

主 は あなた の 行い を 見 て おら れ ます おも||||おこない||み|||| The Lord is watching your actions.

その 行い は やがて 主 の 。 。 。 |おこない|||おも| In time, the Lord will judge your actions...

ふう 。 。 。

爺さん じいさん Old-timer...

主役 っぽい から です しゅやく||| He seems main-characterish.

。 。 。 ぽ い ? "-ish"?

そ おう 。 。 。 っぽい Yes. "-ish."

今日 の 俺 は 機嫌 が いい きょう||おれ||きげん|| I'm in a good mood today.

取 っと き な と||| Take it.

おお おお ! ありがとう ござい ます 。 旦那 |||||だんな

主 も きっと あなた の 行い を 祝福 し て 下さい ます よ おも|||||おこない||しゅくふく|||ください|| The Lord is sure to bless your actions!

都合 の いい 時 だけ 信心深く なる の は やめ とけよ 爺さん つごう|||じ||しんじんぶかく||||||じいさん Quit being so pious only when it suits you, old-timer.

お 待ち 下さい 旦那 |まち|ください|だんな Just a moment, sir.

お礼 に 今 朝方 摘 ん だ 花 を 。 。 。 お れい||いま|あさがた|つま|||か| I have some flowers I picked this morning, to thank you.

どうせ しおれ ち まっ てる だ ろ う ? They're probably wilted anyhow.

それ は どう です か ねえ 旦那 ||||||だんな I'm not so sure about that... sir!

じゃあ なく なく ない です か ? Well, he's pretty close, isn't he?

ん ん 。 。 。

なあ 教え て くれ |おしえ|| Say, tell me something...

ヒッ 。 。 。 来る な 化け物 |くる||ばけもの

俺 を マルティージョ ・ ファミリー の 。 。 。 おれ|||ふぁみりー|

フィーロ ・ プロシェンシォ と 知って の こ と か 爺さん ! |||しって|||||じいさん

え ?

なるほど I see now!

主役 っぽい 確かに そう かも しれ ん しゅやく||たしかに|||| "Main-characterish." You may indeed be right about that.

です よ ね ? Aren't I?

だが な キャロル Still, Carol, depending upon whom you focus on,

誰 を 中心 に 据える か で 同じ 事件 は だれ||ちゅうしん||すえる|||おなじ|じけん|

干 変 万 化 に 姿 を 変える ひ|へん|よろず|か||すがた||かえる

つまり 事件 は 1 つ |じけん|| In other words, there is one incident,

けれど 物語 は それ に かわった 人 の 数 だけ ある の だ |ものがたり|||||じん||すう|||| but there are as many stories about it as there are people involved.

いい か て め えら Listen up, men!

何もかも つぶせ なにもかも| Destroy everything!

警告 も 交渉 も 必要 ねえ 今 は 俺 たち の 時代 だ ! けいこく||こうしょう||ひつよう||いま||おれ|||じだい| No need for warnings or negotiating!

俺 たち の 世界 に は 俺 たち 以外 の 誰 も 存在 し ねえ ! おれ|||せかい|||おれ||いがい||だれ||そんざい|| Nobody else exists in our world!

ガン ドール だ ろ う が マルティージョ だ ろ う が がん|どーる||||||||| Gandors, Martillos, it doesn't matter! Crush them till there's nothing left!

跡形 も なく すりつぶし て あとかた||||

完全 に その 存在 を なかった こと に して やる ん だ ! かんぜん|||そんざい|||||||| Make it as though they utterly never existed!

それ で ? So, what became of that idiot, Luck?

その アホ は どう し た ん だ ? ラック ||||||||らっく

チック さん に 任せ て ある よ |||まかせ||| Chick-san is handling him.

野郎 痛み を 感じる 神経 が 残って いる か どう か 。 。 。 やろう|いたみ||かんじる|しんけい||のこって|||| He's seeing if he still has enough sensitivity left to feel any pain.

ボス ! また やら れ まし た ! ぼす||||| Boss, they got us again!

被害 は ? ひがい| What's the damage?

賭 場 と 酒場 と 馬券 場 が 。 。 。 かけ|じょう||さかば||ばけん|じょう| A gambling parlor, a bar, and a ticket window.

幸い 死人 は 出 て い ませ ん さいわい|しにん||だ|||| Luckily, nobody is dead.

ルノラータ だ ! 連中 ぶち 飛ばし て ! ||れんちゅう||とばし| Those Runoratas! I'm gonna blow them away!

ぶち 倒し て ! ぶち 殺し て くれる ! |たおし|||ころし|| Clobber them! And kill them dead!

1 人 馬券 場 に かち 込 ん で き た 野郎 は 引っ張って き まし た じん|ばけん|じょう|||こみ|||||やろう||ひっぱって||| We dragged back one of the guys that went after the ticket window.

うりゃ あ て あー ありゃ て め え か !

うち の シマ に かち 込 ん で き た ヤロー って の はっ ! ||しま|||こみ||||||||

随分 威勢 の いい こと だ な ずいぶん|いせい||||| You've got a lot of spunk, huh?

つまり マフィア や カモッラ の 抗争 劇 から 始める って こと です か ? |まふぃあ||||こうそう|げき||はじめる|||| So you're saying, it starts when the Mafia and the Camorra go after each other?

ある 一 列 と して な 。 。 。 |ひと|れつ||| In one instance.

ラック ・ ガン ドール を 眠ら せ まし た らっく|がん|どーる||ねむら||| Luck Gandor has been put to sleep.

切れ者 の 噂 でし た が 赤子 の 手 を ひねる よう な もん です きれもの||うわさ||||あかご||て|||||| Word was that he was pretty capable, but it was child's play.

しょせん ガン ドール など ザコ 組織 です |がん|どーる|||そしき| The Gandors are a small-time outfit, anyway.

つぶす のに 大した 手間 は かから ない でしょ う ||たいした|てま||||| It won't take much trouble to wipe them out.

ある 筋 から 新型 の 特殊 爆弾 を 購入 する 手はず も あり まし た 。 。 。 |すじ||しんがた||とくしゅ|ばくだん||こうにゅう||てはず|||| We've made arrangements to purchase some newer, special bombs from certain sources,

いずれ は マルティージョ も 一網打尽 に 。 。 。 ||||いちもうだじん| so in time, we'll also round up the Martillos.

それ より お前 に やって もらわ なけ れ ば なら ん こと が ある ||おまえ||||||||||| Never mind that. There's something that I need you to do.

あるいは 。 。 。 Or, perhaps...

ダラス 兄さん どこ に いる の ? だらす|にいさん|||| Big Brother Dallas...

あるいは 。 。 。 キャロル Or perhaps, Carol,

この ” 物語 ” の 始まり が 我々 で あって も |ものがたり||はじまり||われわれ||| it wouldn't be too surprising for us to be the ones at the start of this story.

あ か しく は ない と いう こと だ よ

まさか We couldn't be!

はっ は 。 。 。

ダラス ・ ジェノ アード だ 分かる な だらす||||わかる| Dallas Genoard. You know him, right?

は あ 。 。 。 ジェノ アード の 次男 坊 で 。 。 。 |||||じなん|ぼう| Yeah. He's the second son of the Genoard family.

私 の あずかり 知ら ぬ ところ で お前 が 勝手 に 殺し た わたくし|||しら||||おまえ||かって||ころし| He's the son of Raymond Genoard, whom you killed on your own,

レイモンド ・ ジェノ アード の 息子 で ||||むすこ| without instructions from me.

お前 が 勝手 に 殺し た ジェフリー ・ ジェノ アード の 弟 の おまえ||かって||ころし||||||おとうと| Dallas Genoard is the younger brother of Geoffrey Genoard,

ダラス ・ ジェノ アード だ 分かる な だらす||||わかる| whom you also killed on your own. You follow?

は あ その ダラス が 何 か 。 。 。 |||だらす||なん| Yeah. So what about Dallas?

事務 所 に 連絡 を 入れ て き た じむ|しょ||れんらく||いれ||| He contacted the office.

自分 の 父親 と 兄 を 殺し た の が グスターヴォ お前 だ と 言って る じぶん||ちちおや||あに||ころし|||||おまえ|||いって| He said that you're the one who killed his father and brother, Gustavo.

証拠 も ある そう だ しょうこ|||| He also says that he has proof.

えっ ?

そ そんな はず は 司法 関係 も 買収 し た はず で ||||しほう|かんけい||ばいしゅう|||| T-That can't be right. I even paid off the court officers.

証拠 なんて ある ワケ が しょうこ|||| There's no way there's any proof.

ならば なぜ ダラス から お前 の 名 が 出る ? ||だらす||おまえ||な||でる Then how is it that Dallas named you?

う 。 。 。 それ は 。 。 。

始末 を つけろ しまつ|| Deal with it.

見つけ出し て ここ に 連れ て こい みつけだし||||つれ|| Find him, and bring him here.

は はい 。 。 。 Y-Yes, sir.

しかし ガン ドール の ほう は 。 。 。 |がん|どーる|||

ダラス が 最 優先 だ 一刻 も 早く 捜し出せ だらす||さい|ゆうせん||いっこく||はやく|さがしだせ Dallas has first priority. Find him as soon as possible.

は はい 。 。 。 Y-Yes, sir.

生かす も 殺す も お 任せ 頂け ます でしょう か いかす||ころす|||まかせ|いただけ||| Do I get to decide whether he comes in dead or alive?

生かす も 殺す も ? いかす||ころす| Dead or alive?

フン 。 。 。 好き に しろ ふん|すき|| Suit yourself.

野郎 ども ダラス だ やろう||だらす| Listen up, men! Get Dallas!

忌 々 しい ジェノ アード の 次男 坊 を 見つけ出せ い||||||じなん|ぼう||みつけだせ Find that despicable second son of the Genoards!

生死 は 問 わん ! せいし||とい| Dead or alive!

この グスターヴォ 様 と ルノラータ ・ ファミリー を ||さま|||ふぁみりー| He's going to pay for making a fool of me, Gustavo,

ふ 。 。 。 哀れ な 男 だ |あわれ||おとこ| He's going to pay for making a fool of me, Gustavo, What a wretched man.

コケ に し た ツケ を 払わ せ て やる ん だ ! こけ||||つけ||はらわ|||||

何 か 言って みろ ! あ ! なん||いって|| Say something!

うち の 縄張り を 襲った 度胸 は どう し たっ ! ||なわばり||おそった|どきょう|||| Where's the nerve you had when you attacked our territory?!

この 程度 の 覚悟 は でき てる ん だ ろ う が っ ! |ていど||かくご||||||||| You were ready to answer for this, weren't you?!

げ は あ 。 。 。 。

げ は あ じゃ ねえ ん だ 1 げ は あ じゃ あ あっ ! "Ugghh"? Don't you "ugghh" me!

何 か 言え って 言って ん だ が な ! おら ! なん||いえ||いって||||| I said say something!

え ! ? あ 。 。 。 あ なんで 。 。 。

幽霊 でも 見 た よう な 顔 です ね ゆうれい||み||||かお|| You look like you've seen a ghost.

お前 は 。 。 。 。 死 ん だ はず じゃ おまえ||し|||| You're... supposed to be dead...

チック さん ! チック さん ! Chick-san! Chick-san!

は ー い どう し た ん です か ー ラック さん |-||||||||-|らっく| Yes? What is it, Luck-san?

もう 1 人 頼み ます よ |じん|たのみ|| I need to ask you to do one more.

分かり まし た ー わかり|||- Very well.

けど 前 の 人 の 血 も 油 も 落とし て ない ん です |ぜん||じん||ち||あぶら||おとし|||| But I haven't washed off the blood and grease from the last one yet.

だから あ も の あ すご ー く 痛い と 思い ます ||||||-||いたい||おもい| So I think it's going to hurt an awful lot.

ごめんなさい Sorry about that.

ま 待って くれ ! |まって| P-Please, wait!

何でも 話す ! 話す から ! あの 変 能 だけ は 勘弁 し て くれ ! なんでも|はなす|はなす|||へん|のう|||かんべん||| I'll tell you anything! I'll tell you! Just don't let that freak near me!

誰 です か 私 を 蜂 の 巣 に し た 奴 は だれ|||わたくし||はち||す||||やつ| Who was it that turned me into a honeycomb?

ふ 。 。 。

ラック お っ らっく|| Luck...

フィーロ Firo...

ニヤニヤ し や がって 気味 わり いな ||||きみ|| You look creepy when you smirk like that.

何 読 ん で ん だ ? なん|よ|||| What are you reading?

” 汝 の 魂 は 知る だ ろ う 己 が 孤独 で ある こと を なんじ||たましい||しる||||おのれ||こどく|||| "Thy soul shall find itself alone

鈍 色 の 墓石 の ごとき 暗い 思 念 に 取りつか れ ” どん|いろ||はかいし|||くらい|おも|ねん||とりつか| 'Mid dark thoughts of the grey tomb-stone;

” あらゆる 群 集 の うち の 誰 1 人 と して ” |ぐん|しゅう||||だれ|じん|| Not one, of all the crowd, to pry

” 汝 の 秘め られ た 時 を 探 ろ う と する 者 は い ない ” なんじ||ひめ|||じ||さが|||||もの||| Into thine hour of secrecy."

昔 は この 詩 が 怖く て 仕方なかった むかし|||し||こわく||しかたなかった Long ago, I was so scared of this poem, I couldn't stand it.

でも 。 。 。 今 は そう で も あり ませ ん |いま||||||| But that's not the case now.

1 年 前 の あの 事件 以来 。 。 。 とし|ぜん|||じけん|いらい Not since the incident a year ago.

どうして だ ? Why is that?

恐れる 必要 が なくなった 分 おそれる|ひつよう|||ぶん Maybe because as much as I've lost any need to be afraid,

緊張 感 も なくなった って とこ でしょう か 。 。 。 きんちょう|かん|||||| I've also lost any feelings of anxiety.

死に 対 する ね しに|たい|| Towards death, I mean.

へえ ? 。 。 。

フィーロ は 何とも 思わ ない ん です か ? ||なんとも|おもわ|||| Firo, don't you think anything of it?

ああ Nope.

忘れ て 下さい わすれ||ください Forget about it, please.

そりゃ そう と ・・・ Be that as it may,

最近 うち の シマ に も 妙 な 連中 が うろつ い てる さいきん|||しま|||たえ||れんちゅう||||

どうせ ルノラータ の 息 の かかった 連中 でしょ う |||いき|||れんちゅう|| Probably some guys who have the Runoratas backing them.

いざ って 時 は いつ でも 助太刀 する ぜ ||じ||||すけだち|| I'll be there to help you, whenever it hits the fan.

フィーロ 知ら ぬ 振り を し て 下さい これ は うち の 問題 です |しら||ふり||||ください|||||もんだい| Firo, please, pretend you don't know.

水くさい こと 言う ん だ な みずくさい||いう||| That's a pretty standoffish thing to ask.

マルティージョ に 迷惑 は かけ られ ませ ん ||めいわく||||| I'm not going to put the Martillos out.

心配 は 無用 ヴィーノ を 呼 ん で あり ます しんぱい||むよう|||よ|||| Don't worry. We've called in Vino.

な っ ヴィーノ 。 。 。

クレア が 来る の か ? ||くる||

明日 の フライング ・ プッ シー フット 号 で 到着 です あした||ふらいんぐ|ぷっ|||ごう||とうちゃく| Arriving on the Flying Pussyfoot tomorrow.

それ なら アイ ザック と ミリア も 同じ 列車 だ |||ざっく||||おなじ|れっしゃ| In that case, Isaac and Miria are on the same train.

マイザー さん の 古い 友達 も 乗って る って |||ふるい|ともだち||のって|| One of Maiza-san's old friends is aboard, too.

じゃあ 一緒 に 出迎え に 。 。 。 |いっしょ||でむかえ| Then, let's go pick them up together-

間違い ない の か まちがい||| And you're certain?

はい 損傷 が 激しい です が |そんしょう||はげしい|| Yes. The damage is severe,

フライング ・ プッ シー フット 号 の 乗客 と 見 て 間違い あり ませ ん ふらいんぐ|ぷっ|||ごう||じょうきゃく||み||まちがい||| but there's no mistake that they were passengers aboard the Flying Pussyfoot.

何 体 目 に なる ? なん|からだ|め||

発見 さ れ て いる だけ で 十 数 体 。 。 。 はっけん|||||||じゅう|すう|からだ The number we've discovered is somewhere in the teens.

線路 沿い に 数 十 キロ に 度 って 点々 と 遣 棄 さ れ て おり まし て 。 。 。 せんろ|ぞい||すう|じゅう|きろ||たび||てんてん||つか|き|||||| They've been left along the side of the tracks here and there over several dozen kilometers.

捜査 宮殿 一体 何 が あった の です か ? そうさ|きゅうでん|いったい|なん||||| Inspectors, what on earth happened here?

極秘 事項 で ね ごくひ|じこう|| The matter is classified.

知ら ず に おい た ほう が いい しら||||||| You're better off not knowing.

は は あ 。 。 。

やはり 乗って い た らしい |のって||| Looks like they were aboard, all right.

不 死者 。 。 。 です か ふ|ししゃ|| Immortals?

シカゴ 駅 の 乗客 名簿 に 名前 が あった そう だ しかご|えき||じょうきゃく|めいぼ||なまえ|||| Their names were on the passenger list at the station in Chicago.

その 人物 の 安否 は ? |じんぶつ||あんぴ| What about the lady's safety?

それ を これ から 調べろ と の 仰せ だ よ ||||しらべろ|||おおせ|| Our orders are to investigate that next.

これ だけ の 事件 隠し おおせる もの か ね |||じけん|かくし|||| You think we can keep an incident like this covered up?

サリバン 捜査 官 ん ? |そうさ|かん| Inspector Sullivan...

何 だ ? なん| What?

転落 し た 乗客 に 生存 者 が い た よう です てんらく|||じょうきゃく||せいぞん|もの||||| There appears to be a survivor among the passengers that fell out.

何 ? なん What?!

う が あ !

ラ ラック さん |らっく| L-Luck-san...

や あ ケガ は あり ませ ん か ? ||けが||||| Hey. Are you hurt?

ああ あ あんた 。 。 。 さっき 確かに 撃た れ て ||||たしかに|うた|| Y-You just got shot up!

問題 。 。 。 ない 。 。 。 です よ ね ? もんだい|||| There's no problem, right?

い て ー ー ー っ 。 。 。 って あれ ? ||-|-|-||| Ee-yow!

痛く ない ぞ ? いたく|| It doesn't hurt.

へ ・・ ? わ あ !

アイ ザック ! アイ ザック の 傷 キレイ に なくなって る よ ー ー ! |ざっく||ざっく||きず||||||-|- Isaac! Your wound has disappeared!

スゲー 手品 だ な |てじな|| That's an incredible trick!

次 は ハト が 出る か も つぎ||はと||でる||

使え ない 奴 。 。 。 つかえ||やつ

ぐ は あ !

あんた 。 。 。 まさか 生き てる はず が ない ||いき|||| There's no way you can still be alive...

あっ フィーロ 。 。 。

フィーロ は どこ です ? Firo, where are you?!

ここ だ よ Right here.

そんな 。 。 。

この ぐらい は さ せろ よ な At least let me do this much.

損害 は うち で 持ち ます そんがい||||もち| I'll pay for the damages.

ですから 今日 見 た こと は ・・・ |きょう|み||| So what you saw here today...

め 滅 相 も ない ! |めつ|そう|| N-Not at all!

あ たしゃ 何も 見 ませ ん でし た と も ! ||なにも|み|||||| I didn't see anything!

第 一 こんな 話し たら 病院 送り に なんの が 関の山 で 。 。 。 だい|ひと||はなし||びょういん|おくり||||せきのやま| Besides, if I ever did tell anyone, they'd put me in a sanatorium, at best!

しかし 。 。 。 無視 する わけ に も いか ない よう です ね 。 。 。 |むし||||||||| Still...

捜し て やる さ 。 。 。 さがし||| I'll find you.

必ず な 。 。 。 かならず| I promise.

フライング ・ プッ シー フット って の は な かり 変わった 列車 らしい な ふらいんぐ|ぷっ||||||||かわった|れっしゃ|| The Flying Pussyfoot is quite an unusual train, huh?

一 度 見 た こと が あり ます が なんと 言う か 装飾 過多 で ひと|たび|み||||||||いう||そうしょく|かた| I've seen it once before and it's overly ornamental, to put it one way.

どちら か と 言う と 悪 趣味 な 化 物 です よ |||いう||あく|しゅみ||か|ぶつ|| If I had to say, it looks kind of ostentatious.

ますます 見 て え ・・・ |み|| I want to see it even more, now.

残念 で し た ね 。 。 。 ざんねん|||| That's too bad.

あ ?

フライング ・ プッ シー フット 号 は 車両 トラブル で ふらいんぐ|ぷっ|||ごう||しゃりょう|とらぶる| There was an announcement a moment ago that the Flying Pussyfoot had a breakdown,

客車 ごと 代 車 に 切り替え た って さっき アナウンス が 。 。 。 きゃくしゃ||だい|くるま||きりかえ||||あなうんす| and all the passenger cars were switched to another train.

ええ マジ で ? ! Huh?! Are you serious?!

いずれ に せよ マンハッタン に 入る 前 に |||まんはったん||はいる|ぜん| Either way, the lead car will be switched with a smokeless,

先頭 車両 は 煤煙 の ない 電気 機関 車 に すげ替え られ て しまい ます から せんとう|しゃりょう||ばいえん|||でんき|きかん|くるま||すげかえ||||| electric engine before it enters Manhattan,

完全 な 姿 で は 拝め ませ ん よ かんぜん||すがた|||おがめ||| so you won't be able to see the whole thing.

そう です けど 。 。 。 Maybe so, but...

ああ ところ で その 古い お 友達 って どういう 方 な ん です か ? ||||ふるい||ともだち|||かた|||| Oh, by the way, what kind of person is this old friend of yours, Maiza-san?

マイザー さん

そう です ね 。 。 。 Ah, yes...

寂し がり や の くせ に 何でも 自分 1 人 で 背負 お う と する 。 。 。 さびし||||||なんでも|じぶん|じん||せお|||| He tries to carry everything on his shoulders, despite being so introverted.

そんな タイプ の 人 でしょう か |たいぷ||じん|| That's the type of person he is.

常 人 なら 長生き でき ない タイプ です ね とわ|じん||ながいき|||たいぷ|| The type who wouldn't last long, were they a normal person, huh?

クレア も 逆 の 意味 で 同じ よう な もん だ ||ぎゃく||いみ||おなじ|||| Claire is the same way, for the opposite reason.

あいつ は 明るい が 我 が 強 すぎる ||あかるい||われ||つよ| Cheerful, but far too obstinate.

確かに たしかに That's the truth.

見物 する の か 捕らえる の か はっきり し て くれ ねえ か けんぶつ||||とらえる|||||||| Would you decide whether you're just gonna stare, or if you're gonna take me in?

俺 は こう 見え て も かなり 機嫌 が 悪い ん だ から よ おれ|||みえ||||きげん||わるい|||| Despite appearances, I'm in a pretty foul mood.

ルーア 。 。 。 こんな こと なら

もっと 早く お前 の こと 殺し て あげ ときゃ よかった ぜ 。 。 。 |はやく|おまえ|||ころし|||||

それとも 。 。 。 今 ここ で 殺し て や ろうか ? |いま|||ころし||| Or would you like me to kill you, right here?

でも 。 。 。 ラッド But, Ladd...

何 だ よ 。 。 。 こ ー ん な 俺 に 殺さ れる の は イヤ って か ? なん||||-|||おれ||ころさ||||いや|| What's wrong?

う わ あ

い い 痛い 痛い 。 。 。 ちょっと 待って え 。 。 ||いたい|いたい||まって| It hurts! It hurts! Just a minute...

ごめん よ ニース I'm sorry, Nice... Please, can we go a little slower?

でも お 願い だ から もう ちょっと ゆっくり いい ~ ||ねがい||||||

おい Hey!

お 。 。 。 お ー ー い ! ||-|-|

お ー ー い ! |-|-|

おお ! エニス に フィーロ に マイザー ! Oh! Ennis, Firo, and Maiza!

久しぶり だ な マイ いい 人 たち ! ひさしぶり|||まい||じん| Long time no see, my fine fellows!

元気 そう で 何より だ ね ! げんき|||なにより|| I'm so glad to see you're all doing so well!

アイ ザック さん と ミリア さん も |ざっく||||| You too, Isaac-san and Miria-san.

元気 元気 ! げんき|げんき We're doing fine!

どう し た ん だ よ そんな ボロボロ に な 。 。 。 ウプ ! |||||||ぼろぼろ||| What happened? You look like hell-

長い 人生 その うち 話す 時 も 来る さあ ! 痛 っ 痛い ながい|じんせい|||はなす|じ||くる||つう||いたい Live long enough, and I'll tell you someday!

あっ はっ はっ は ー 久しぶり だ な ー おい ||||-|ひさしぶり|||-| It's been too long!

ん ?