Articles
İzlandaca'da belirsiz tanım edatları kullanılmaz.
Það er maður sem heitir Daði sem vill hitta þig
Daði adında bir adam var ve seninle tanışmak istiyor
Belirli tanım edatları neredeyse her zaman isme eklenir (ekli belirli tanım edatı). Sadece sonekleri içeren tabloları göstermek ne yazık ki yeterli değildir, çünkü sonek her zaman tanım edatı eklendiğinde değişen kelimenin tam parçası değildir.
Sonek değişmesine bir örnek:
Þetta er til manns sem pantaði verkfæri héðan
Bu, buradan aletler sipariş eden bir adam içindir
Þetta er til mannsins sem pantaði verkfæri héðan
Bu, buradan aletler sipariş eden adam içindir
Kelimenin ortasında meydana gelen değişikliğe bir örnek:
Þetta er frá börnum sem vilja hjálpa
Bu, yardım etmek isteyen çocuklardan
Þetta er frá börnunum sem vilja hjálpa
Bu, yardım etmek isteyen çocuklardan
İşte erkek, kadın ve çocuk için belirli tanım edatı olmayan kelimeler:
Erkek | Kadın | Cinssiz Sözcük | |
---|---|---|---|
Yalın Hal | Maður | Kona | barn |
İsmin -i Hali | Mann | Konu | barn |
İsmin -e Hali | Manni | Konu | barni |
İyelik | manns | konu | barns |
Çoğul
Erkek | Kadın | Cinssiz Sözcük | |
---|---|---|---|
Yalın Hal | Menn | Konur | Börn |
İsmin -i Hali | Menn | Konur | Börn |
İsmin -e Hali | Mönnum | Konum | Börnum |
İyelik | Manna | kvenna | barna |
Ve burada onları belirli tanım edatıyla görüyorsunuz
Erkek | Kadın | Cinssiz Sözcük | |
---|---|---|---|
Yalın Hal | maðurinn | konan | barnið |
İsmin -i Hali | manninn | konuna | barnið |
İsmin -e Hali | manninum | konunni | barninu |
İyelik | mannsins | konunnar | barnsins |
Çoğul
Erkek | Kadın | Cinssiz Sözcük | |
---|---|---|---|
Yalın Hal | mennirnir | konurnar | börnin |
İsmin -i Hali | mennina | konurnar | börnin |
İsmin -e Hali | mönnunum | konunum | börnunum |
İyelik | mannanna | kvennanna | barnanna |
İzlandaca'da isimden önce gelen eklenmemiş bir belirli tanım edatı da vardır, ancak dilde nadiren kullanılır. Bu tür bir belirli tanım edatı kullanıldığında, tanım edatı ile isim arasında bir sıfat bulunmalıdır.
Burada iyi bir erkek, kadın ve çocuk için nasıl kullanıldığını görüyorsunuz
Eintala (tekil) | Fleirtala (çoğul) | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
Karlkyn | Kvenkyn | Hvorugkyn | Karlkyn | Kvenkyn | Hvorugkyn | |
yalın hal |
hinn góði maður | hin góða kona | hið góða barn | hinir góðu menn | hinar góðu konur | hin góðu börn |
ismin -i hali |
hinn góða mann | hina góðu konu | hið góða barn | hina góðu menn | hinar góðu konur | hin góðu börn |
ismin -e hali |
hinum góða manni | hinni góðu konu | hinu góða barni | hinum góðu mönnum | hinum góðu konum | hinum góðu börnum |
i̇yelik |
hins góða manns | hinnar góðu konu | hins góða barns | hinna góðu manna | hinna góðu kvenna | hinna góðu barna |
Belirli tanım edatları kullanımına örnekler
Hin íslenska þjóð gengur til kosninga á morgun
İzlanda halkı yarın oy kullanacak
Aynı şeyi ekli tanım edatı kullanarak da söyleyebilirsiniz, sadece daha az resmidir. Bunun gibi:
Íslenska þjóðin gengur til kosninga á morgun
Kuruluşların ve kulüplerin adlarında sık sık eklenmemiş tanım edatı kullanıldığını görürsünüz. Bu genellikle bir kuruluş ikiye bölündüğünde veya hemen hemen aynı şeyle ilgili iki kuruluş olduğunda olur. Şöyle olabilir:
„Íslenska bogfimifélagið“ ve „Hið íslenska bogfimifélag“ ayrı kulüpler olarak
İkisinin de anlamı: İzlanda okçuluk kulübü.
Aynı şekilde: „Íslenska skákfélagið“ ve „Hið íslenska skákfélag“
İkisinin de anlamı: „İzlanda satranç kulübü“.
Bu gibi kulüpleri adlandırmak için tanım edatları kullanmak zorunda değilsiniz. „Bogfimifélag Íslands“ ve „Skákfélag Íslands“ bu durumda sırasıyla şu anlama geleceklerdir: „İzlanda'nın okçuluk kulübü“ ve „İzlanda'nın satranç kulübü“.