Prepositions
Prepositions in Spanish,, like those in other languages, are 1 or more connecting words (such as con, de or para) that serve to indicate a relationship between a content word (noun, verb, or adjective) and a following noun phrase (or noun, or pronoun). This relationship is often spatial or temporal (where or when the action takes place), but they can express other relationships as well. As implied by the name, Spanish "prepositions" (like those of English) are positioned before their objects. Vertaald met www.DeepL.com/Translator (gratis versie)
İspanyolca edatlar tek bir sözcükten oluşan "basit" ya da iki veya üç sözcükten oluşan "bileşik" olarak sınıflandırılabilir. İspanyolcanın edatları kapalı bir sınıf oluşturur ve bu nedenle nadiren yeni öğelerin eklendiği sınırlı bir kümedir.
Many Spanish school pupils memorize the following list: a, ante, bajo, cabe, con, contra, de, desde, durante, en, entre, hacia, hasta, mediante, para, por, según, sin, so, sobre, and tras.
Bileşik edatlar
Some compound prepositions duplicate the meaning of a simple preposition, but often with a more formal tone.. For example, de acuerdo con ("in accordance with") is equivalent to según ("according to"). En dirección a ("in the direction of") is more ponderous than hacia ("toward"). The English counterpart of Spanish en may be either "on" or "in", while dentro de specifies "within". "Because of" is only one of several possible meanings of por, but por causa de conveys that meaning exclusively. In some cases the compound preposition denotes a literal spatial relationship, while the corresponding simple preposition expresses a figurative version of that relationship: thus, debajo de una mesa ("under a table") vs. bajo un régimen ("under a regime"), or delante de un edificio ("in front of a building") vs. ante un tribunal ("before a court of law").
Bileşik edatların listesi basit olanlardan çok daha uzundur ve burada sadece bazı temsili örnekler listelenmiştir.
İspanyolca bileşik edatlar şunlardan oluşabilir:
-
bir edat + isim + edat:
por causa de / a causa de / en razón de = "nedeniyle".
sin perjuicio de = "notwithstanding", "without prejudice to"
con respecto a = "ile ilgili olarak", "ile ilgili"
a favor de = "lehine"
en contra de = "against . . ." (e.g. en mi contra, en tu contra, en su contra, etc.)
en lugar de / en vez de = "instead of", "in lieu of"
vs.
-
veya bir zarf + edat:
sonra = "sonra".
underneath = "altında", "altında".
antes de = "önce" (yani "önce")
junto a = "yanında", "yanında"
delante de = "önünde" ve "[önce] konumlandırılmış"
Vb.
Bu sayfadaki tüm bilgiler Wikipedia'dan alınmıştır: https://en.wikipedia.org/wiki/Spanish_prepositions