Common people speaking Fus7a
普通的|人们|说||
Common people speaking Fus7a
Fus7a konuşan sıradan insanlar
普通人说阿拉伯语
الاستاذ الساسي عابدي احد الوجوه
教师|政治的|阿巴迪|一个|面孔
萨西·阿比迪教授是这里著名的人物之一
المعروفة هنا بمنطقة الاوراس
被称为|在这里|在地区|奥拉斯
在奥拉斯地区
البحث والاهتمام بالتاريخ ولك برنامج اذاعي
研究|和关注|历史|你有|节目|广播
研究和关注历史,还有一个广播节目
تشرفت انا بالاستماع اليه
我很荣幸|我|听到他的话|对他
我很荣幸能收听到它
في اذاعة الاوراس الجهوية وعنوانه
在|广播|奥拉斯|地区|和他的标题
在奥拉斯地区广播电台,标题是
ثمنوين امزروب تمنوين الامثلة الشعبية والحكم
ثمنوين|امزروب|تمنوين|例子|民间的|和格言
Thmenwin Amzroub Thmenwin 民间故事和格言
ثمنوين الامثلة الشعبية والحكم وهو برنامج
价格|示例|民间的|和格言|它是|节目
Thmenwin 民间故事和格言,这是一个节目
مفيد ومهم جدا للمستمع في منطقة الاوراس
有用的|而且重要|非常|对听众|在|区域|奥拉斯
对奥拉斯地区的听众非常有用和重要
وانت احد الباحثين في هذه المنطقة
你是|一位|研究人员|在|这个|区域
而你是这个地区的研究者之一
يمكن ان تقدم لنا منطقة الاوراس كمنطقة مقاومة
可以|连接词|提供|给我们|地区|奥拉斯|作为一个地区|抵抗
阿尔及尔地区可以作为一个抵抗地区
منذ فجر التاريخ الى الثورة التحريرية وما بعدها
从|黎明|历史|到|革命|解放||之后
从历史的黎明到解放革命及其之后
والله يا استاذ السيد سليمان والشعب الجزائري والمشاهدين
我发誓|哦|教授|先生|苏莱曼|和人民|阿尔及利亚的|和观众
天啊,苏莱曼老师和阿尔及利亚人民以及观众们
حقيقة الاوراس هو موضوع مهم وبالغ الاهمية وواسع ومتسع
事实|奥拉斯|是|主题|重要|非常|重要性|幅广|宽广
阿尔及尔地区确实是一个重要且极其重要的主题,广泛而深远
لا يمكن ان نجمعه في حصة او حصص
不|能|连接词|我们能把它|在|课|或者|课时
我们无法在一节或几节课中将其汇总
ولكن من حيث مفهوم البرنامج ووجوب التركيز
但是|从|关于|概念|计划|和必须|集中
但是从程序的概念和必须集中注意力的角度来看
نقول مفهوم تركيب الاوراس هو اثنين
我们说|概念|结构|头发|是|二
我们说,构成的概念是两个
هنالك الاوراس الجغرافي الذي ينطلق من تونس تبسة سوق هراس ويمتد الى قالمة
有|奥拉斯|地理的|这个|从出发|从|突尼斯|塔布萨|市|哈拉斯|并延伸|到|卡尔马
有一个地理区域,从突尼斯的塔贝斯到苏克赫拉斯,延伸到卡尔马
الى واد الزناتي جنوب قسنطينة لخروب الى غاية شلغوم العيد
到|河|扎纳提|南|昆斯坦丁|拉赫鲁布|到|直到|沙尔古姆|艾德节
到昆斯坦的南部的扎纳提河,直到沙尔古姆节日
ويمتد الخط الى سطيف
延伸|线路|到|斯蒂夫
这条线延伸到斯提夫
ثم يمتد جنوبا الى بريكة واد سالسوا الى بسكرة
然后|延伸|向南|到|布里卡|河流|萨尔萨|到|巴斯卡拉
然后向南延伸到布里卡,萨尔斯河到巴斯卡拉
ليحتوي منطقة الزاب الشرقي
包含|区域|扎布|东部
包含东扎布地区
مرورا الى نقرين الى ويعود الى تونس
经过|到|نقرين|到|并返回|到|突尼斯
经过纳克林再回到突尼斯
هذه المنطقة الجغرافية المتسعة للأوراس
这个|区域|地理|扩展的|对于奥拉斯
这个广阔的地理区域是奥拉斯
يعني فيها اوراسين
意思|在里面|اوراسين
意味着奥拉辛
هذا الاوراس الجغرافي
这个|奥拉斯|地理的
这个地理的奥拉斯
لا هذا فقط الاوراس الجغراقي
不|这|只是|奥拉斯|吉格拉基
不,这只是地理的奥拉斯
حسب جغرافية ديبوا جغرافية شمال افريقيا
根据|地理|迪布瓦|地理|北|非洲
根据迪博的地理,北非的地理
الاوراس الجبلي هو امتداد 150 كم في 90 كم
奥拉斯|山脉|是|延伸|公里|宽度|公里
奥拉斯山脉延伸150公里,宽90公里
مما جعل اسمها الكتلة الجبلية الاوراسية
使得|使|它的名字|体|山脉|
这使得它被称为欧亚山脉
وكان الاستعمار يريد ان يفصل بلزمة ويجعلها تابعة لسطيف
和|殖民主义|想要|(虚词)|分开|巴尔扎马|并使它|依附|
殖民主义想要将贝尔兹马与斯蒂夫分开,
ويضع الاوراس الجبلي منطقة اريس بالخصوص
放置|奥拉斯山|山地的|区域|阿里斯|特别是
并特别将阿尔斯山脉地区划为区域。
كمركزية اوراسية مقاومة
作为中心|欧亚|抵抗
作为抵抗的欧拉西亚中心。
منذ القرون الغابرة حتى يتمكن منها
从|时代|古代|直到|能够|从中
从古代开始,以便能够控制它。
اقامتا وسياجا وكسرا وتكسيرا وتحطيما
她们建立|和围栏|和破坏|和打击|和摧毁
They set up, and fenced, and broke, and smashed, and shattered
建立围墙、破坏和摧毁。
وهذه المنطقة تمتد من خنشلة عبر قايس وبولفرايس الى غايت تمقاد
这|区域|延伸|从|赫恩什拉|经过|凯斯|和布尔法里斯|到|盖特|塔米卡德
This area extends from Khenchela through Kais and Boulfreis to Gait Timgad
该地区从Khenshala延伸到Qais和Boulfrais,再到Ghaït Tameqad.
ومن ثم لومباز وبسكرا الى لمبيريدي ثم عين التوتة والقنطرة وصولا الى من جديد بسكرة
然后|然后|Lumbaz|和Biskra|到|Lembiridi|然后|عين|Al-Tuta|和Al-Qantara|到达|到|从|新的|Biskra
Then from Lombaz and Biskra to Lomberidi, then Ain Touta and Qantara, arriving again in Biskra
然后是Lombaz和Biskra,直到Lambiridi,再到Ain Touta和Qantara,最后回到Biskra.
ليحتوي الخط سيدي عقبة ونقرين
包含|线路|西迪|阿克巴|瓦卡林
The line contains Sidi Okba and Naqrin
线路包括Sidi Aqba和Nagrin.
ويصعد الى الشار ويضم هذه الكتلة الجبلة ايضا
并上升|到|车道|并包含|这个|块|山|也
并上升到Shar,还包括这个山体.
اذا اوراسيين كجغرافيا
如果|欧亚人|作为地理
如果说是Orasiens的地理.
الاوراس الثقافي
阿尔阿斯|文化的
阿尔及利亚文化
الاوراس الثقافي ينبع منه لغتين
الاوراس|文化的|源自|从它|两种语言
阿尔及利亚文化源于两种语言
لغة الزناتى وهي لغة الاوراس الغربي
语言|扎纳提|它是|语言|奥拉斯|西部的
扎纳提语是阿尔及利亚西部的语言
يمتد من خنشلة الى ام البواقي وقسنطينة
延伸|从|赫恩什拉|到|母亲|博阿基|和君士坦丁
从肯什拉延伸到姆布瓦基和康斯坦丁
الى كامل غرب الاوراس حتى نصل الى سطيف
到|完全|西||直到|我们到达|到|斯蒂夫
直到阿尔及利亚西部的整个地区,直到我们到达斯提夫
ومدينة سطيف منقسمة الى شاوية وقبائل
和城市|斯蒂夫|分为|到|沙维亚|和卡比尔
塞提夫市分为沙维亚和卡比尔
هي مدينة تحوي عرقين نعم مدينة سطيف
它|城市|包含|两个种族|是的|城市|斯蒂夫
这是一个有两个种族的城市,是的,塞提夫市
اسمها (ميشاوياميكابيل)
她的名字|米沙维亚米卡比尔
它的名字是(米沙维亚米卡比尔)
سيتيفيس
سيتيفيس
塞提菲斯
هذه المدينة فيها كوتاما
这|城市|有|كوتاما
这个城市有库塔马
وسنهاجا والزناتى
وسنهاجا|والزناتى
索纳哈和扎纳提
هي مدينة التي يمكن ان تكون عاصمة الشمال الافريقي كامل
它|城市|那个|可以|成为||首都|北方|非洲的|完整的
这是一个可以成为整个北非首都的城市
وهذا ما أقترحه في برنامج شعوب شمال افريقيا كفكر ثقافي وسياسي واجتماعي
这|什么|我建议|在|计划|人民|北方|非洲|作为思想|文化的|和政治的|和社会的
这就是我在北非人民的文化、政治和社会思想计划中所提议的
اذا قضية الاوراس
如果|问题|奥拉斯
那么,奥拉斯的问题
لا نكمل اللغات
不|完成|语言
我们不继续语言
انت قلت لغتين هذه الاولى والثانية
你|说|两种语言|这是|第一|第二
你说了两种语言,这第一种和第二种
الاولى هي اللغة الزناتية
第一|是|语言|扎纳特语
第一种是扎纳特语
ام بالنسبة للغة الثانية اسمها مازيغا وهي لغة النمامشة حاليا
而|关于|语言|第二|她的名字|马齐加语||语言||目前
至于第二种,它叫马齐加语,是现在的纳曼沙语
تمتد من القيروان داخل تونس الى سفاقس
延伸|从|凯鲁万|在|突尼斯|到|斯法克斯
它从突尼斯的凯鲁万延伸到斯法克斯
لتحتوى جزء كبير من تونس الجزء الجنوبي والمركزي ثم الجزء الشرقي للجزائر الى غايت خنشلة وعين البيضاء
包含|部分|大|从|突尼斯|部分|南部||然后|部分|东部|对于阿尔及利亚|到|盖特|赫恩什拉|和阿因|白色的
涵盖了突尼斯的大部分,包括南部和中部,然后是阿尔及利亚的东部,直到肯什拉和白眼
هذه النطقة الواقعة شرق الجزائر والممتدة الى غايت داخل تونس اسمها لهجة مازيغا
这|地区|位于|东部|阿尔及利亚|并延伸|到|目的地|内部|突尼斯|它的名字|方言|马兹格方言
这个位于阿尔及利亚东部并延伸到突尼斯的地区叫做马兹嘎方言
لهجة مازيغا
方言|马兹格方言
马兹嘎方言
اكبر لهجتين للشاوية
最大|方言|对于 الشاوية
最大的两个沙维亚方言
هذه اللهجتين الكبيرتان من 14 لهجة في شمال افريقيا
这|方言|大的|中|方言|在|北|非洲
这两种主要方言是北非14种方言中的两种
يكونون اللهجة الشاوية التي هي من اعظم اللهجات في شمال افريقا
是|方言|شاويا方言|这|是|来自|最伟大的|方言|在|北部|非洲
它们构成了沙维亚方言,这是北非最伟大的方言之一
سوف اضع استتراء قصير في مسألة اللغة الآن ونستثم فرصة وجودك معنا
我将|放置|短文|短的|在|问题|语言|现在|我们将利用|机会|你在场|和我们一起
我现在会简要介绍一下语言问题,并利用你在场的机会
ما هو الفرق الآن بين لهجة الشاوية مع القبائلة والمزابية والتارقية
什么|是|区别|现在|在之间|方言|Shaoui|和|||
现在,沙维方言与凯比尔方言、梅扎比方言和塔尔基方言之间有什么区别?
في اعتقادك وتصورك كمهتم بالتاريخ
在|你的信念|和你的想象|作为一个对感兴趣的人|历史
作为一个对历史感兴趣的人,你的看法和想法是什么?
ما هي الفروق الموجودة بين المزابية والتارقية والشاوية
什么|是|区别|存在的|在之间|مزابية方言|和塔尔克方言|和沙维方言
梅扎比方言、塔尔基方言和沙维方言之间存在哪些差异?
سوف آتي للفروق لغويا ولكن قبل ذلك يجب ان نتكلم عنها اولا تاريخا من حيث المرجعية
将|来|对于差异|语言上|但是|在之前|那个|必须|说|我们谈论|关于它|首先|从历史上|从|何处|参考
我会从语言学的角度来谈这些差异,但在此之前,我们应该先从历史的角度讨论一下它们的参考依据。
كتب يوبا الثاني وهو العالم الموسوعا الروماني
写|优巴|第二|他是|学者|大百科全书|罗马的
尤巴二世是一位罗马百科全书式的学者
الذي لم نكتشف بعد ما كان منصبه في تلك الفترا وما هي مسؤليته وكفائته العلمية
谁|不|发现|还|什么|是|职位|在|那个|||是|职责|和他的|学术能力
我们尚未发现他在那个时期的职位、责任和学术能力
في سنة 7 ميلادي الى غاية 23 ميلادي
在|年|公元|到|直到|公元
公元7年到公元23年期间
حينما كان حنبعل وحكم من 23 قبل الميلاد الى 24 بعد الميلاد
当|是|汉尼拔|统治|从|前|公元|到|后|公元
当汉尼拔统治从公元前23年到公元后24年
كان يوبا الثاني عالم موسوعي ودرس 17 عام في ميلانوا
是|优巴|二世|学者|博学的|并学习|年|在|米兰
尤巴二世是一位百科全书式的学者,在米兰学习了17年
وألف في 17 بحر
和写|在|海洋
在17个海洋中编写
هل هذا يوبا, نعم يوبا الثاني
这|是|优巴|是的|优巴|第二
这是尤巴吗,是的,尤巴二世
الذي هو في شرشال اليوم. هو يوبا الأمازيغي ابن يوبا يوبا الأول وهو أوراسي
那个|他|在|沙尔沙尔|今天|他|优巴|亚马兹格人|儿子|优巴|优巴|第一||奥拉斯人
他今天在谢尔沙尔。他是亚马兹格的尤巴,尤巴一世的儿子,他是奥拉西的
وتوفي اباه وهو يوبا الأول في معركة ثبسوس
去世了|他的父亲|他|优巴|一世|在|战斗|塔布苏斯
他的父亲尤巴一世在塞布苏斯战役中去世
ومنه انحدرة قبيلة أولاد أيوب في الأوراس
||部落|儿子们|艾尤布|在|奥拉斯山
从他那里衍生出奥拉斯的奥拉德·艾尤布部落
وأصله اوراسي من منطقة أولاد أيوب ونقل شعبه
他的根源|欧拉西||地区|奥拉德|艾尤布|和迁移|他的人民
他的根源是来自乌拉斯地区的奥拉德·阿尤布,并且他的族群迁移了
هذه المنطقة في سيدي مصباح
这个|区域|在|西迪|米斯巴赫
这个地区在西迪·米斯巴赫
نعم, وانتقل من منطقة حمر خدو الى ..
是的|并且搬家||区域|红色|可能是人名|到
是的,他从哈马尔·赫杜地区迁移到……
واثبت هذا اكيولوجيا
证明|这个|生态学
并且从生态学上证明了这一点
بأنه وزع لهم الاراضي الفلاحية بمدينة بتيبازا
他|分配|给他们|土地|农业的|在城市|比提巴萨
他在比提巴扎市分配了农业用地给他们
ومازالت هذه القبائل وليزال سند الأراضي المكتوب موجود عند الفلاحين اليوم
仍然|这些|部落|仍然|产权证|土地|书面|存在|在|农民|今天
这些部落仍然存在,土地的书面证据今天仍在农民手中
في منطقة شرشال وتيبازا
在|区域|Shershal|和Tebaza
在舍尔沙尔和提巴扎地区
هذه النقطة سوف نتطرق لها لغويا
这|点|将|我们将讨论|它|语言上
我们将在语言上讨论这一点
عندما ذهب الى جزر الكاناري وألف على الأمازيغية هناك
当|去|到|岛屿|加那利|和写作|在|伯尔柏语|那里
当他去加那利群岛并在那里写关于柏柏尔语时
وقال بالكلمة او التعبير حتى لا اقول بالحرف الواحد
他说|用词|或者|表达|甚至|不|说|按字母|一
他说这个词或表达,甚至不想逐字引用
ان جميع لهجات الشمال الأفريقي وأكله وعاداته وتقاليده ولباسه
所有|所有|方言|北部|非洲的|和他的食物|和他的习俗|和他的传统|和他的服装
北非的所有方言、饮食、习俗、传统和服饰
واوانيه ومعماره
ووانيه|和他的建筑
以及器具和建筑
ماهي الى اشكال متنوعة ذات اصل واحد امازيغي
什么是|到|形状|多样的|具有|起源|单一的|柏柏尔语的
都是源自同一种柏柏尔的多样形式
هذا في القرن الأول ميلادي
这|在|世纪|第一|公元
这在公元第一世纪
وجاء القرن الرابع وفي نهايته
来了|世纪|第四|在|结束时
而到了第四世纪末
جاء سان توقيستا
来了|桑|图基斯塔
圣托基斯塔来了
وألف هو الآخر في المنطق واللهجات
阿尔法|他|另一个|在|逻辑|和方言
他也在逻辑和方言方面写了书
ألف حتى في الصوتيات
ألف|直到|在|音韵学
甚至在音韵学方面也写了书
هذه يجب على الجزائريين معرفتها ان اول من كتب عن الصوت في الفيزياء
这|必须|对于|阿尔及利亚人|知道它|那|第一个|的|写|关于|声音|在|物理学
阿尔及利亚人必须知道,第一位在物理学中写声音的人
هو هاقسا قونتستا
他|说|话
是哈克萨·昆特斯塔
واليوم في أمريكا 500 موضوع يدرس
今天|在|美国|主题|学习
今天在美国有500个主题在研究
500 موضوع يوضع في المعاهد الاوروبية والامريكية سنوا باسم سانتوقيستا ونحن لا نملك بحث باسمه
主题|被放置|在|学院||和美国的|每年|以的名义|圣奎斯塔|我们|不|拥有|研究|以他的名义
500个主题在欧洲和美国的学院中被称为圣托基斯塔,而我们没有以这个名字进行研究
لهذا نطلب البحث في الأمر
为此|我们请求|调查|在|事情
因此我们请求对此进行研究
هذا العالم بحث في الأمزيغية وقال
这个|世界|研究|在|伯尔伯尔语|说
这个学者研究了亚马兹格语,并说
العادات والتقاليد والأكولات كامل مشتركة
习俗|和传统|和食物|完全|
习俗、传统和食物完全是共同的
مشتركة ذات أصل امازيغي واحد
共同的|有|起源|柏柏尔|一个
共同的柏柏尔起源
من الجانب التاريخي ثم نعود للجانب الحقيقي الحالي
从|方面|历史的|然后|我们回到|对于方面|真实的|当前的
从历史的角度来看,我们再回到现在的真实情况
اللغة لا تختلف الى في يعض المفاهيم الكمالية
语言|不|不同|在|在|一些|概念|完美主义
语言的不同仅在于一些完美的概念
وهي النحو والصرف
它是|语法|形态学
即语法和形态学
عندما نقول نتش وكتش
当我们|说|نتش|
当我们说 نتش 和 كتش
هذه اللغة نتش جائت من اللغة الأمازيغية الأولى التي هي الزناتية
这|语言|نتش|来自|从|语言|阿马齐格语|第一|这|是|辛纳提亚方言
这种语言是来自第一种柏柏尔语,即扎纳提亚语
وهذه الزناتية الأولى تمتد الى لغة آش ذشلويث
这|扎纳提亚|第一|延伸|到|语言|阿什|兹赫洛伊斯
这种扎纳提亚语延伸到阿什·德什鲁伊特语
فيها ذشلويث و ذشويث و ذشلوحيث
在里面|ذشلويث|和|ذشويث|和|ذشلوحيث
其中有德什鲁伊特、德什维特和德什鲁哈伊特
كل من فيها حرف ش اصلها من الأطلس الصحراوي
每个|在|它|字母|ش|它的起源|来自|阿特拉斯山脉|沙漠的
其中的每一个字母“ش”都源自撒哈拉山脉
والتي تنطق أك
和|发音|阿克
它的发音是“阿克”
امتداد الأطلس التي هي أكبيب وهي مختلفة
延伸|阿特拉斯山脉|这|是|阿基比||不同的
阿特拉斯的延伸是阿克比布,它们是不同的
منها القبائلية المتبقات
其中|部落的|剩余的
其中有剩余的卡比利亚部落
بينما الشناوا هي بقية من اللهجة الأوراسة
而|什纳瓦方言|是|剩余|来自|方言|奥拉萨
而沙纳瓦是奥拉斯方言的残余
اذا ولدينا اللهجة الثالة ومنها تمشاك و تمهاك
如果|我们有|方言|第三|从中|走|和|走
所以我们有第三种方言,包括特梅沙克和特梅哈克
التي انحدرت منها 7 لهجات تارقية حاليا
这|源自|从它|方言|塔尔基|目前
它们衍生出目前的7种塔尔吉方言
المختلطة مع اللغة الساحلية في جنوب الجزائر
混合的|与|语言|沿海的|在|南部|阿尔及利亚
与阿尔及利亚南部的海岸语言混合
لا هي مازلة تحتوى المفهوم الأمازيغي عبر 6 دول
不|她|仍然|包含|概念|亚马兹格人|通过|国家
它仍然包含6个国家的柏柏尔概念
وهذ اللهجات الامازيغية 7 في لغة تمهاك
这|方言|柏柏尔语|在|语言|Tamahaq
这些柏柏尔方言在Tamazight语言中有7种
وتوجد 3 لهجات كبرى تمتد الى الأصل
有|方言|主要的|延伸|到|原始语
有3种主要方言延续至原始
عندما نقول نحن نتش و شك
当|我们说|我们|听到||疑问
当我们说我们是Tech和Shok
نتش و شك عندما نقول نتش يتجه مباشرة الى المخاطب
直接|和|疑问|当|我们说|直接|指向|直接|向|听众
当我们说“نتش”时,它直接指向听者。
عندما نخاطب نقول شك
当我们|说话|我们说|谢谢
当我们对某人说话时,我们说“شك”。
أش نتش يتغير حرف ش ويتحول الى شك
什么|你|改变|字母|ش|并变成|成为|شك
“أش نتش”中的字母“ش”变成了“شك”。
اشوذغ اشرعغ اشلغغ
说话|走|吃
اشوذغ اشرعغ اشلغغ。
في القبائلية تتحول الى نك يصبح اكوثغ اكنغغ اكرزغ
在|语言|转变|成为|نك|变成|اكوثغ|اكنغغ|اكرزغ
在部落语言中,它变成了“نك”,变成了“اكوثغ اكنغغ اكرزغ”。
هذه هي الاختلافات اللغوية
这|是|差异|语言的
这些是语言差异
مسألة قواعد
问题|规则
语法问题
النقطة الثانية في النفي
点|第二|在|否定
否定的第二点
اوذتشيغرا اوذسويغرا اوذنمامغرا
奥兹奇格拉 奥兹斯维格拉 奥兹南马格拉
SENT_CWT:AFkKFwvL=3.21 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.09
zh-cn:AFkKFwvL
openai.2025-01-22
ai_request(all=161 err=0.00%) translation(all=134 err=0.00%) cwt(all=895 err=3.13%)