(442) Muslim Scientists Ep 6 (Avicenna) - YouTube
|||Avicenna|
(442) Muslim Scientists Ep 6 (Avicenna) – YouTube
(442) Muslim Scientists Ep 6 (Avicenna) - YouTube
(442) Scientifiques musulmans Ep 6 (Avicenne) - YouTube
(442) 무슬림 과학자 Ep 6 (Avicenna) - YouTube
(442) Müslüman Bilim Adamları Bölüm 6 (Avicenna) - YouTube
(442) 穆斯林科學家第 6 集(阿維森納) - YouTube
بالقرب من بخارى وفي قرية تسمى أفشنة
||Bukhara||||Afshona
In "Afshana", einem Dorf in der Nähe von "Buchara".
In "Afshana", a village near "Bukhara"
"புக்காரா" அருகே இருந்த ஒரு சிற்றூர், "அஃப்ஷனா"
رزق عبد الله ابن سينا عام 370 للهجرة بطفل بهي الطلعة
||||Sina||to the hijra||beautiful|appearance
„Abdullah Ibn Sina“ wurde 370 n. H. Vater eines wunderschönen kleinen Jungen.
"Abdullah Ibn Sina" became the father of a gorgeous baby boy in 370 A.H
"அப்துல்லாஹ் இப்னு சினா" அழகான ஆண் குழந்தை ஒன்றுக்கு ஹிஜ்ரா பின் 370ல் தந்தையானார்.
طفل سيكون له شأن كبير
Ein Junge, der ein bedeutender Mann werden würde.
A baby who would become an eminent man,
அந்த குழந்தை ஒரு முக்கியமான மனிதராகும்,
ليس في عصره فقط، بل في كل العصور بعده
||era||||||
Nicht nur in seiner Ära, sondern auch in allen folgenden Epochen.
not only in his era, but also in all of the following eras
அவனது வாழ்நாள் காலத்தில் மட்டுமல்ல, அதற்கு அடுத்து வர இருக்கும் கால கட்டங்களுக்கும்.
هل اخترت له إسما يا أخي؟
|||a name||
Hast du einen Namen für ihn gewählt, o mein Bruder?
Have you chosen a name for him, my brother?
குழந்தைக்கு பெயரை முடிவு செய்தாயா, அண்ணா?
- لقد اتفقنا قبل مولده على إسمه - نعم
|||his birth|||
-Wir haben uns auf seinen Namen geeinigt, bevor er geboren wurde. - Ja.
-We've agreed on his name before he was born -Yes.
-அவன் பிறக்கும் முன்பே முடிவு செய்தோம். -ஆம்.
قررنا إن رزقنا بولد أن نسميه الحسين
||our provision||||
Wir beschlossen, wenn wir einen Jungen hätten, würden wir ihn "Al Husain" nennen.
We decided that if we had a boy, we would name him "Al Husain"
குழந்தை ஆணாக இருந்தால் “அல் ஹூசேன்” என்று பெயரிட முடிவு செய்தோம்.
الحسين ابن عبد الله ابن الحسن ابن سينا
Al-Hussein|||||||
"Al Husain Ibn Abd Allah Ibn Hasan Ibn Sina".
"Al Husain Ibn Abd Allah Ibn Hasan Ibn Sina"
"அல் ஹூசேன் இப்னு அப்த் அல்லாஹ் இப்னு சினா"
ما هذا؟ ما الذي تحمله في هذا الصندوق يا حسين؟
||||are you carrying|||||
Was ist das? Was trägst du in dieser Kiste, o "Husain"?
What is this? What are you carrying in this box, "Husain"?
என்ன அது? அந்த பெட்டியில் என்ன தூக்கிச் செல்கிறாய், ஹூசேன்?
إنها قطتي الصغيرة، لقد سقطت من فوق سطح المنزل ويبدو أن قدمها مصابة
|my cat|||||||||||
Es ist mein Kätzchen, es ist vom Dach gefallen und es scheint, dass sein Bein verletzt ist..
It's my kitten, it fell off the roof and it seems that its leg is injured
எனது பூனைகுட்டி தான், கூரையிலிருந்து கீழே விழுந்து அதன் கால் காயமடைந்து இருக்கிறது.
وما الذي يدريك؟
||tells you
Wie würdest du wissen?
How would you know?
அது எப்படி உனக்குத் தெரியும்?
إنها لا تقوى على السير على أطرافها الأربعة
||تستطيع||walking|||four
Es kann es nicht ertragen, auf seinen vier Gliedern zu gehen.
It can't bear to walk on its four limbs
அது தனது நான்கு கால்களை கொண்டு நடக்க முடியவில்லை.
ترفع قدمها المصابة وتسير بصعوبة
||injured|and it walks|
Es hebt sein verletztes Bein und geht nur mit Mühe.
It lifts its injured leg and walks with difficulty
அதன் காயம் பட்ட காலை தூக்கி தூக்கி சிரமப்பட்டு நடக்கிறது
وماذا تنوي أن تصنع؟
|you intend||
Was planst du zu tun?
What do you plan to do?
நீ அதற்கு என்ன செய்யப் பார்க்கிறாய்?
سأقوم بمداواة قدمها
|treating|
Ich werde sein Bein behandeln.
I'll treat its leg
அதன் காலிற்கு நான் சிகிச்சை அளிக்கப் போகிறேன்.
وهل تعرف كيف تداويها؟
|||treat it
Weißt du, wie man es behandelt?
Do you know how to treat it?
அதற்கு எப்படி சிகிச்சை அளிக்க வேண்டும் என உனக்குத் தெரியுமா?
أتذكرين عندما ذهبت مع أبي
do you remember||||
Erinnerst du dich an die Zeit, als ich mit meinem Vater ging ...
Do you remember the time when I went with my father...
நான் தந்தையுடன் கூடவே சென்றது உங்களுக்கு நினைவிருக்கிறதா...
إلى الرجل الذي يداوي المصابين بكسور في أقدامهم أو في أيديهم
|||he heals|the injured|||their feet|||
..zu dem Mann, der diejenigen behandelt, die Brüche in ihren Beinen oder Händen haben ...
..to the man who treats those who have fractures in their legs or their hands..
..கை, கால் எலும்பு முறிவுக்கு சிகிச்சை அளிக்கும் மருத்துவரிடம்..
عندما أصيب جارنا يونس؟
|||Yunus
... als unser Nachbar "Younis" verletzt wurde?
..when our neighbor "Younis" got hurt?
..நமது அண்டை வீட்டுக்காரர் ”யூனிஸ்” காயமடைந்த போது...
محمود صانع الجبائر؟
||splints
Redest du von "Mahmoud", dem Schienenmacher?
Are you talking about "Mahmoud", the splint maker?
எலும்பு முறிவு சிகிச்சை நிபுணர்"மஹமுத்", பற்றி தானே நீ சொல்கிறாய்?
نعم، رأيته يضع خشبتين كهاتين
|||two pieces of wood|like these
Ja, ich habe gesehen, wie er zwei Stöcke wie diese gelegt hat
Yes, I saw him putting two sticks like these
ஆம், இது போன்ற இரண்டு குச்சிகளை வைத்து
ويلفهما حول العظم المصاب
and wraps them||bone|the injured
und er bindet sie an die verletzten Knochen.
and he ties them to the injured bones
காயமடைந்த எலும்புடன் சேர்த்து கட்டுவதைப் பார்த்தேன்,
وهذا ما سأفعله مع قطتي العزيزة
||I will do|||
Und das werde ich mit meiner lieben Katze tun.
and that's what I'm going to do with my dear cat
அதையே தான் நானும் நமது பிரியமான பூனைகுட்டிக்கு செய்யப் போகிறேன்.
أتمنى أن تشفى سريعا
||you recover|
Ich wünsche dir, dass es bald wieder gut wird.
I wish it gets well soon
அது விரைவில் நலம் பெற விரும்புகிறேன்.
ليت ما أراه فيك وما أتوقعه منك يصبح حقيقة يا ولدي
I wish|||||I expect it|||||
Ich sehe etwas Besonderes in dir, ich wünsche mir, dass sich die hohen Erwartungen, die ich an dich habe, erfüllen, o mein Sohn.
I see something special in you, I wish that the high expectations that I have for you would come true, my son
உன்னிடம் ஒரு தனிச்சிறப்பை நான் காண்கிறேன், என் உயர்ந்த எதிர்பார்ப்புகள் உண்மையாக வேண்டும், மகனே
السلام عليكم
Friede sei mit dir.
Peace be upon you
அஸ்சலாம் அலைக்கும்
وعليكم السلام ورحمة الله
Allahs Friede und Barmherzigkeit seien auf euch.
Allah's peace and mercy be upon you
வாலைக்கும் ஸலாம் ரஹ்மத்துல்லாஹ்
هل تحدد موعد السفر؟
Hast du dich für das Reisedatum entschieden?
Have you decided on the travel date?
பயண தேதியை முடிவு செய்து விட்டீர்களா?
نعم، بعد يومين بإذن الله سننطلق إلى مدينة بخارى
|||||we will set off|||
Ja. Wir werden nach Gottes Willen nach zwei Tagen nach "Buchara" aufbrechen.
Yes. We'll set off to "Bukhara" after two days, by the will of God
ஆம், செய்து விட்டேன். நாம் “புக்ரா”விற்கு அடுத்த இரண்டு நாளில் செல்வோம், அல்லாஹ் நாடினால்.
هل سنطيل المقام هناك يا أبي؟
|Will we prolong|stay|||
Werden wir lange dort bleiben, o Vater?
Will we stay there for long, father?
அங்கு நாம் வெகு நாட்கள் இருப்போமா, தந்தையே?
نعم يا ولدي، بل ربما نستقر هناك
|||||we settle|
Ja, o mein Sohn, wir können uns sogar in "Buchara" niederlassen.
Yes, My Son We may even settle down in "Bukhara"
ஆம், மகனே, நாம் அங்கு குடி பெயரவும் வாய்ப்புண்டு.
أعرف سر سعادتك
||your happiness
Ich kenne das Geheimnis hinter deinem Glück.
I know the secret behind your happiness
உனது மகிழ்ச்சிக்கான காரணம் எனக்கு புரிகிறது.
نعم، بخارى مدينة كبيرة يجتمع بها الكثير من العلماء في شتى المجالات
||||gathers||||||various|
Ja, "Buchara" ist eine große Stadt, in der sich viele Wissenschaftler verschiedener Fachrichtungen versammeln.
Yes, "Bukhara" is a large city where many scientists of different fields gather
ஆம், “புக்ரா”, பல துறைகளின் அறிவியலாளர்கள் கூடி சந்திக்கும் நகரமாகும்,
وهناك ستستطيع الإستزادة من العلم الذي تحبه
||gaining more knowledge||||
Und dort kannst du mehr Wissen in dem Bereich erwerben, für den du dich begeisterst.
and there, you'll be able to gain more knowledge in the field that you are passionate about
அங்கே, உனக்கு விருப்பமான துறையில் நீ மேலும் அறிவை வளர்த்துக் கொள்ள முடியும்
أعتقد أن الحسين يهتم بالطب والعلوم الطبيعية أكثر من غيرها من العلوم
||||medicine|||||||
Ich denke, dass „Husain“ sich mehr für Medizin und Naturwissenschaften interessiert als für andere Wissenschaften.
I think that "Husain" is interested in medicine and natural sciences more than other sciences
மருத்துவம் மற்றும் இயற்கை அறிவியல்களில், ”ஹூசேன்” கூடுதல் ஆர்வம் கொண்டிருக்கிறான்.
لا يا أمي، العلم كله مهم
Nein, o Mutter. Alle Wissenschaftsbereiche sind wichtig.
No, Mother All fields of science are important
இல்லை, அம்மா, அனைத்து அறிவியல் துறைகளும் முக்கியமானவையே.
إذا أردت أن أكون ملمًا بعلم ما
|||||knowledge|
Wenn ich mich in einer bestimmten Wissenschaft gründlich auskennen möchte,
if I want to have a thorough knowledge of a certain science
அறிவியலின் எந்த ஒரு துறை குறித்து எனக்கு முழுமையான அறிவு வேண்டும் என்றாலும்
فينبغي لي أن أعرف الكثير عن غيره من العلوم
it is necessary||||||||
dann muss ich viel von anderen Wissenschaften wissen.
then I must know much about other sciences
நான் மற்ற துறைகளை பற்றியும் ஓர் அளவு தெரிந்திருக்க வேண்டும்,
فكل المعارف متصلة ببعضها البعض
|||with each other|
Da alle Wissenschaften miteinander verbunden sind.
Since all sciences are interconnected
காரணம் எல்லா அறிவியல் துறைகளும் ஒன்றோடு ஒன்று தொடர்பு கொண்டிருக்கின்றன
أحسنت يا ولدي، ما رأيك في هذه الإجابة؟
Gut gesagt, o mein Sohn! Was haltest du von dieser Antwort?
Well said, Son! What do you think of this answer?
அருமை மகனே, இதற்கு உன் பதில் என்ன?
إجابة رائعة بالطبع
answer||
Das ist sicherlich eine großartige Antwort!
That's certainly a splendid answer!
அது நிச்சயம் அருமையான பதில்.
بإذن الله لن يخيب الله ظني فيك يا ولدي وستكون عالمًا كبيرا
||||||||||a scholar|
Beim Willen Gottes, ich werde nicht von dir enttäuscht sein und du wirst ein prominenter Wissenschaftler, o mein Sohn.
By the will of god, I won't be disappointed in you and you'll become a prominent scientist, Son
அல்லாஹ்வின் அருளால், ஒரு நாள் நீ நிச்சயம் ஒரு பெரும் அறிவியலாளனாவாய், மகனே.
قبل رحيل ابن سينا إلى بخارى كانت شهرته قد سبقته إليها
|||||||||had preceded|
Der Ruhm von "Ibn Sina" hatte "Buchara" erreicht, bevor er dorthin ging.
"Ibn Sina's" fame had reached "Bukhara", before he went there.
"இப்னு சினா"வின் புகழ் அவன் சென்றடைவதற்கு முன்பாகவே புக்ராவை அடைந்தது.
شهرةٌ نالها وهو لم يزل غلامًا صغيرًا
fame|he gained it|||||
Es war ein Ruhm, den er erlangte, als er noch ein kleiner Junge war.
It was a fame that he gained while he was still a little boy
அவன் சிறுவனாக இருந்த போதே புகழ் பெற்று இருந்தான்.
يقولون إن معنا في هذه القافلة طفلاً حكيمًا
Die Leute sagen, dass ein kluges Kind mit uns in dieser Karawane reist.
People say that a wise child is traveling with us in this caravan
இந்த பயணகுழுவில் அறிவாற்றல் மிக்க சிறுவன் ஒருவன் இருப்பதாக கேள்விப்படுகிறேன்.
طفل! وحكيم! وكيف يجتمع هذان الأمران؟
|||||matters
Ein Kind? Ein weises Kind! Wie können diese beiden Gegensätze zusammenkommen?
A child!? A wise child! How can these two opposites come together?
அறிவாற்றல் மிக்க சிறுவனா! எப்படி இரண்டு முரண்கள் ஒன்றாக முடியும்?
هذا ما سمعته
Das ist, was ich gehört habe.
That's what I heard
அப்படி தான் நான் கேள்விப்பட்டேன்
اسمه الحسين ابن عبد الله ابن سينا
Sein Name ist „Al Husain Ibn Abdullah Ibn Sina“.
His name is "Al Husain Ibn Abdullah Ibn Sina"
அவனது பெயர் "அல் ஹூசேன் இப்னு அப்துல்லாஹ் இப்னு சினா"
ويقال إنه ملم بالكثير من العلوم
||knowledgeable|||
Es wird gesagt, dass er Kenntnisse in vielen Wissenschaften hat,
It is said that he has knowledge of many sciences
அறிவியலின் பல துறைகள் குறித்தும் அவனுக்கு பரந்த இருப்பதாக கூறப்படுகிறது,
وإنه رغم صغر سنه يعرف الكثير
and he|||||
und dass er viel weiß, trotz seines jungen Alters.
and he knows a lot, in spite of his young age.
அவன் சிறுவன் என்றாலும்,அவனுக்கு இது சாத்தியமாகி இருக்கிறது.
أتعرف؟ سأبحث عن هذا الطفل لسبب واحد فقط
Weißt du was? Ich suche dieses Kind nur aus einem Grund.
You know? I'll look for this kid for one reason only
அந்த சிறுவனை பார்க்க எனக்கும் ஆர்வம், ஒரே ஒரு காரணத்திற்காக மட்டுமே
ما هو؟
Was ist es?
What is it?
என்ன அது?
حتى تتعلم ألا تصدق كل ما تسمع
|||believe|||
Um dir eine Lektion zu erteilen, dass du nicht alles glauben solltest, was du hörst.
To teach you a lesson that you shouldn't believe everything you hear
நீ கேள்விபடுவதை எல்லாம் நம்பக் கூடாது என்னும் ஒரு பாடத்தை உனக்கு கற்றுத் தர.
يا رجل، هل يعقل أن يكون طفل صغير على هذا القدر من المعرفة؟
||||||||||level||
Mann! Macht es Sinn, dass ein kleines Kind so kenntnisreich sein kann?
Man! Does it make sense that a little kid can be that knowledgeable?
எப்படி ஒரு சிறுவன் மிக அறிவாற்றல் கொண்டவனாக இருக்க முடியும்?
هذا ما سمعته
Das ist, was ich gehört habe.
That's what I heard
அப்படி தான் கேள்விப்பட்டேன்.
إذا تعال معي
Dann komm mit!
Come with me, then!
சரி, என்னோடு வா!
أخبرني يا سيدي ، هل تعرف غلامًا معنا في القافلة يدعى الحسين ابن عبد الله؟
Sag es mir, o mein Herr! Kennst du einen Jungen, der mit uns in der Karawane reist und der „Al Husain Ibn Abdullah“ heißt?
Tell me, Sir! Do you know a boy traveling with us in the caravan whose name is "Al Husain Ibn Abdullah"?
ஐயா, நம்முடன் பயணிக்கும் "அல் ஹூசேன் இப்னு அப்துல்லாஹ்"? என்ற சிறுவனை உங்களுக்கு தெரியுமா?
- ابن سينا؟ - نعم هو
- "Ibn Sina"? - Ja, das ist er!
-"Ibn Sina"? -Yes, that's him!
-"இப்னு சினா"? -ஆம், அவனைத் தான் கேட்கிறோம்!
ومن لا يعرف هذا الطفل الحكيم!
Wer kennt dieses weise Kind nicht!
Who doesn't know this wise child!
அந்த புத்திசாலி சிறுவனை தெரியாது என்று சொல்ல முடியுமா?
ستجدانه مع أسرته في مقدمة القافلة
you will find him|||||
Ihr findet ihn mit seiner Familie an der Spitze der Karawane.
You'll find him with his family at the fore of the caravan
கூடாரத்தின் முன் பகுதியில் அவன் குடும்பத்துடன் இருப்பான்.
ما أطيب الناس يصدقون كل ما يسمعون!
||||||hear
Wie naiv sind die Menschen! Sie glauben alles, was sie hören.
How naive people are! They believe everything that they hear
மக்கள் எவ்வளவு அப்பாவிகளாக இருக்கிறார்கள் கேட்பதை எல்லாம் அப்படியே நம்புகிறார்கள்.
ها هي الأسرة هناك
Die Familie ist da drüben.
The family is over there
அந்த குடும்பம் அங்கே இருக்கிறது
اقترب منهم
Gehen wir auf sie zu!
Let's approach them
அவர்களை அனுகி பேசுவோம்
- السلام عليكم - وعليكم السلام ورحمة الله
- Friede sei mit dir. - Allahs Frieden und Segen seien auf dir.
-Peace be upon you -Allah's peace and blessings be upon you
-அஸ்சலாம் அலைக்கும் -வாலைக்கும் ஸலாமு ரஹ்மத்துல்லாஹ்
هل معكم صبي يدعى الحسين؟
||boy||
Begleitet ihr ein Kind namens "Al Husain"?
Is there a kid accompanying you called "Al Husain"?
”அல் ஹூசேன்” என்ற சிறுவன் உங்களுடனிருக்கிறானா?
أتبحثان عن ولدي الحسين؟
Are you (two) searching|||
Sucht ihr meinen Sohn "Al Husain"?
Are you looking for my son, "Al Husain"?
நீங்கள் எனது மகன், "அல் ஹூசேனை” பார்க்க வேண்டுமா"?
هو ابنك إذا
Also ist er dein Sohn!
So he is your son
ஆக, அவன் உங்களது மகனா?
- نعم - سمعت يا سيدي أنه واسع المعرفة والإطلاع
|||||||and knowledge
Ja! Ich habe gehört, dass er sehr sachkundig ist, oh mein Herr.
Yes! I heard that he is highly knowledgeable, Sir
-ஆம்! -அவன் மிகுந்த அறிவாளி என்று கேள்விப்பட்டோம்
فهل هذا حقيقي؟
||real
Stimmt das?
Is it true?
அது உண்மையா, ஐயா?
هل تجيبهما أنت يا حسين؟
|them|||
Willst du ihnen antworten: o „Al Hussain“?
Will you answer them, "Al Hussain"?
அவர்களுக்கு பதில் சொல்கிறாயா, "அல்ஹூசேன்"?
أنا إنما أقوم بما ينبغي علي القيام به
Ich tue nur, was ich tun muss.
I'm just doing what I have to do
நான் என்ன செய்ய வேண்டுமோ, அதை தான் செய்கிறேன்.
أنا لا أفهم
Ich verstehe nicht.
I don't understand
ஒன்றும் புரியவில்லையே.
يا سيدي، وهبني الله عز وجل موهبةً عظيمة
||has given me|||||
O Herr! Allah, der Erhabene, Der Majestätische, hat mir ein großes Talent verliehen.
O Sir! Allah, the Exalted , the Majestic has bestowed a great talent upon me
ஐயா, பேரருளாளனான அல்லாஹ் என்னிடம் பெரும் திறன்களை அருளியிருக்கிறான்.
فينبغي علي أن أحافظ عليها
|||take care of|
Also muss ich es pflegen.
So I must maintain it
அதை நான் கட்டிக் காக்க வேண்டும்.
أيه موهبة؟
|talent
Welches Talent?
Which talent?
எந்த திறமையை?
حب العلم
Die Leidenschaft für Wissen.
A passion for knowledge.
அறிவின் மீதான ஆர்வம்.
منذ كنت صغيرا، أعني أصغر من الآن بالتأكيد
Als ich jung war, meine ich natürlich jünger als jetzt,
When I was young, of course I mean younger than now
நான் இள வயதில், அதாவது, இப்போதை விட இளம் வயதில்
كنت أهتم بقراءة كل ما أجده
|I care||||I find
lies ich alles, was ich in die Finger bekommen könnte.
I read anything that I could lay my hand on
என்னால் எந்த துறை பற்றிய நூலானாலும் அதை என்னால் படிக்க முடியும்
وعرفت عندها أن الله اختارني لأكون من العلماء
|||||to be||
Und da wusste ich, dass Allah mich auserwählt hat, Wissenschaftler zu werden.
and that was when I knew that Allah has chosen me to become a scientist
அப்போதே உணர்ந்தேன், நான் அறிவியலாளன் ஆக அல்லாஹ், என்னை தேர்வு செய்துள்ளான் என்பதை.
وعندها قررت أن أكمل في هذا الطريق
Und an diesem Punkt beschloss ich, diesen Weg fortzusetzen.
and at this point I decided to continue this way
அப்போதிருந்தே, எனது இந்த பயணத்தை தொடர்ந்து வருகிறேன்.
وهل يستوعب عقلك كل ما تقرأ؟
||your mind|||
Verstehst du alles, was du liest?
Do you understand all what you read?
நீ படிப்பது எல்லாம் உனக்கு புரிகின்றதா?
كلما زادت قراءتك وإطلاعك، كلما توسعت مداركك
|||and your knowledge|||
Je mehr du liest, desto weiter wird dein Horizont.
The more you read, the wider your horizons become
அதிகமாக படிக்கப் படிக்க அறிவு பரந்துபட்டதாகும்
إن العلم كالبحر، مهما إجتزت منه وأنت تسبح فيه
||like the sea||||||
Wissen ist wie ein Meer, egal wie viel du schwimmend überquerst,
Knowledge is like a sea, no matter how much you cross by swimming,
அறிவு என்பது கடல் போல, நாம் எவ்வளவு தான் அதில் நீந்தினாலும்
يظل ممتدا أمامك
|extending|
wird es immer noch da sein und sich vor dir ausdehnen.
it will still be there extending in front of you
அது இன்னும் நீண்டு கொண்டே இருக்கும்.
كيف يمكن لطفل مثلك أن يكون له عقل كعقلك؟
||a child||||||
Wie kann ein Kind wie du einen Verstand wie deines haben?
How can a child like you have a brain like yours?
குழந்தையான உனக்கு இவ்வளவு புத்திக் கூர்மையா?
الحمد لله، العقل البشري يا سيدي هو قوة من قوى النفس لا يستهان بها
|||human||||||forces|||should not be underestimated|
Alhamdulillah, der menschliche Verstand ist einer der Stärken von Essenz, der nicht auf die leichte Schulter genommen werden darf.
Alhamdulillah, the human brain is one of the points of strength of the essence that can't be taken lightly
அல்ஹம்துலில்லாஹ், மனித மூளையின் உயிராற்றலை சுலபமாக கணிக்க முடியாது
- النفس؟ - نعم النفس هي تلك القوة التي تمتلكها داخل جسمك
|||||||you possess||
- Die Essenz? - Ja, die Essenz ist diese Kraft, die du in deinem Körper besitzt.
-Essence? -Yes, the essence is this power that you possess inside your body
-உயிராற்றலா? -ஆம், நம் உடலின் ஆற்றல் என்பது அது தான்
فما دام لك جسم وما دمت على قيد الحياة، فلا بد أن لك نفسًا
|||||you are||||||||
Solange du einen Körper hast und lebst, musst du eine Essenz haben.
As long as you have a body and you are alive then you must have an essence
உடல் என்று ஒன்றை வைத்திருக்கும் வரை நாம் உயிர் இருக்கிறது, உயிராற்றலும் இருக்கிறது.
من أين تأتيك هذه الأفكار؟
||come to you||
Woher nimmst du diese Ideen?
From where do you get these ideas?
இச்சிந்தனைகள் உனக்கு எங்கிருந்து வருகின்றன?
إنها فكرة لم تكتمل بعد، ما زلت أفكر فيها حتى أصل إلى نظرية كاملة
|||is complete||||||||||complete
Es ist immer noch eine unvollständige Idee, ich denke immer noch darüber nach, bis ich eine vollständige Theorie habe.
It is still an incomplete idea, I am still thinking about it until I come up with a complete theory
அது இன்னும் முழுமை பெறாத கருத்து அது பற்றி இன்னும் நான் சிந்தித்துக் கொண்டு தான் இருக்கிறேன்
أما من أين جاءتني فهذا هو ما يحدث عندما تستزيد من علم الآخرين
|||came to me|||||||||
Woher ich diese Idee habe, das passiert, wenn man von anderen lernt.
As for where I got this idea from, this is what happens when you learn from others
இச்சிந்தனைகள் எங்கிருந்து வருகிறது என்பதற்கான பதில் நீங்கள் கற்க கற்க இவை எல்லாம் வரும்,
إذ تصبح لديك القدرة على رؤية الأمور بشكلٍ مختلف
|||||||in a way|
Da kannst du die Fähigkeit erlangen, die Dinge anders zu sehen.
as you gain the ability to see things differently
ஒன்றை பல நோக்கு பார்வையில் பார்க்கும் திறனை நீங்கள் பெறுவதால்.
شكرًا لك، وأتمنى ألا نكون قد أزعجناكم
||I hope||||
Danke schön! Ich hoffe, wir haben euch nicht gestört.
Thank you! I hope that we didn't bother you
நன்றி, உங்களை நாங்கள் தொந்தரவு செய்யவில்லை என நம்புகிறோம்.
على الرحب والسعة
||and spaciousness
Ihr seid willkommen.
You're welcome
இதில் எந்த தொந்தரவும் இல்லை.
- أرأيت؟ - نعم، رأيت وسمعت، سبحان الله
- Hast du gesehen? - Ja, ich sah und hörte, SubhanAllah!
-Did you see? -Yes, I saw and heard, SubhanAllah!
-கேள்விப்பட்டதை பார்த்தீர்களா? -ஆம், நேராக பார்த்தேன், சுபாஹான் அல்லாஹ்!
لم أرى في حياتي طفلا مثله!
||||child|
Ich habe noch nie in meinem Leben einen Jungen wie ihn gesehen.
I've never seen a kid like him in my life
என் வாழ்வில் இப்படி ஒரு சிறுவனை இது வரை நான் பார்த்ததே இல்லை
سيكون لهذا الطفل إن شاء الله مستقبلاً باهر
||||||a future|
Dieses Kind wird eine strahlende Zukunft haben, Insha'Allah.
This kid will have a bright future Insha'Allah
இவன் எதிர்காலம் மிகச் சிறக்கும், அல்லாஹ்வின் நாட்டத்தால்
في بخارة استمرت رحلة ابن سينا مع العلم
|Bukhara||||||
Die Reise von "Ibn Sina", um Wissen zu erlangen, wird in "Buchara" fortgesetzt.
The journey of "Ibn Sina" to gain knowledge continued in "Bukhara"
”இப்னு சினா”வின் அறிவுத் தேடலுக்கான பயணம் “புக்ரா”வில் தொடர்ந்தது.
ولم يبخل عليه والده أبدا
|be stingy|||
Und sein Vater war kein geiziger Mann.
and his father wasn't stingy man
அவனது தந்தை சிக்கனம் பார்க்கவில்லை,
فأرسله إلى معلمين في شتى المجالات
||teachers|||
Deshalb schickte er ihn zum Lehrern verschiedener Fachrichtungen.
so, he sent him to teachers of various fields
அவனை பல்வேறு ஆசான்களிடம் கல்வி பயில அனுப்பினார்.
فحفظ ابن سينا القرآن كاملا وهو لم يتجاوز العاشرة
|||||||exceeded|
„Ibn Sina“ lernte den Koran im Alter von 10 Jahren auswendig.
"Ibn Sina" memorized the Quran by the age of 10
"இப்னு சினா"நனது 10வது வயதில் திரு குரானை மனனம் செய்திருந்தான்.
وتلقى علوما في الفقه
and received|sciences||
Er nahm Unterricht in Fiqh. „Fiqh“ ist das menschliche Verständnis des göttlichen Gesetzes, wie es im Koran und in der Sunna offenbart wird.
He took lessons in Fiqh P.S: "Fiqh" is the human understanding of the divine law as revealed in the Quran and the Sunnah
ஃபிக் குறித்த பாடங்களை கற்றுக் கொண்டான். குறிப்பு: "ஃபிக்" திருகுரான் மற்றும் நபிவழிமுறையை புரிந்து கொள்வதற்கான விதிகளாகும்.
والأدب
Die Literatur.
literature
இலக்கியம்
والفلسفة
and philosophy
Die Philosophie.
philosophy
தத்துவம்
والطب
Und die Medizin.
and medicine
மருத்துவம் ஆகிய துறைகளையும்.
وكان من أهم من تلقى على أيديهم العلم، العالم الكبير أبو عبد الله النائلي
|||||||||||||Naili
Der prominente Wissenschaftler „Abu Abdillah Al Naeli“ war einer seiner bemerkenswertesten Lehrer.
The prominent scientist "Abu Abdillah Al Naeli" was one of his most notable teachers
அவனது ஆசான்களில் ஒருவர் அறிவியலாளரான "அபு அப்தில்லாஹ் அல் நயேலி".
أتمنى أن تجد من ولدي الحسين ما يسعدك كمعلم يا أبا عبد الله
|||||||makes you happy|as a teacher||||
Ich hoffe, dass Sie mit meinem Sohn "Al Husain" zufrieden sein werden, o "Abu Abdi Allah".
I hope that you'll be pleased with my son "Al Husain", "Abu Abdi Allah"
என் மகன் “ஹல் ஹூசேன்” மீது உங்களுக்கு திருப்தி உண்டாகும் என நம்புகிறேன், "அபு அப்தி அல்லாஹ்” அவர்களே.
سمعت عنه من بعض العلماء الذين قاموا بتدريسه في مختلف العلوم
|||||||teaching him|||
Ich habe von einigen Gelehrten von ihm gehört, die ihm verschiedene Wissenschaften beigebracht haben.
I've heard of him from some scholars who taught him different sciences
அவனுக்கு கல்வி பயிற்றுவித்துள்ள அறிவியல் அறிஞர்கள் சிலர் அவனை பற்றிதெரிவித்துள்ளனர்
ولا أخفيك سرًا أنني كنت أود لقاءه
|I hide|||||
Und um die Wahrheit zu sagen, ich möchte ihn kennenlernen.
and to tell you the truth, I care to meet him
உண்மையை சொல்ல வேண்டும் என்றால், நானே அவனை சந்திக்க விரும்புகிறேன்
السلام عليكم يا سيدي
Friede sei mit Ihnen, o mein Herr.
Peace be upon you, Sir
அஸ்சலாம் அலைக்கும். ஐயா
وعليك السلام يا أم الحسين
Friede sei mit dir, o "Al Husains Mutter".
Peace be upon you, Al Husain's mother
வாலைக்கும் ஸலாம் ரஹ்மத்துல்லாஹ், அல் ஹைசேனின் தாயே
سيقيم أبو عبد الله النائلي فترة من الزمن يتفرغ فيها لتعليم الحسين
||||||||he will dedicate himself|||
"Abu Abdillah Al Naeli" wird sich hier für einige Zeit aufhalten, während der er sich dem Unterrichten von "Al Husain" widmen wird.
"Abu Abdillah Al Naeli" will be staying here for a period of time. during which he'll devote himself to teaching "Al Husain"
"அபு அப்தில்லாஹ் அல் நயேலி" இங்கு தங்கி அல் ஹூசேன்னுக்கு பாடங்கள் பயிற்றுவிப்பார்.
أرجو أن ينفعه الله بعلمك يا سيدي
Ich hoffe, dass Allah ihm von Ihrem Wissen zugute kommt, o mein Herr.
I hope that Allah would benefit him from your knowledge, Sir
உங்களது அறிவு அவனுக்கு பயன்பட அல்லாஹ் உதவுவானாக.
إن شاء الله
Insha'Allah.
Insha'Allah
இன்ஷா அல்லாஹ்
ولكن، أين هو؟
Aber wo ist er?
but where is he?
ஆனால், அவன் எங்கே இப்போது?
حسنا، أرى أنك قد أتممت علم الحساب يا ابن سينا
||||completed|||||
In Ordnung! Ich sehe, dass du Mathematik abgeschlossen hast, o "Ibn Sina".
Alright! I see that you've completed mathematics, "Ibn Sina"
சரி! நீ கணித பாடத்தை படித்த முடித்து விட்டதாக அறிகிறேன், ”இப்னு சினா”
كان أبي مصيبا عندما قرر أن أتعلم الحساب على يد رجلٍ يعمل بالتجارةٍ مثلك يا سيدي
||wise||||||||man||in trade|||
Mein Vater hatte Recht, als er entschied, dass ich bei einem Kaufmann wie Ihnen Mathematik lernen sollte, o mein Herr.
My father was right when he decided that I should learn mathematics from a merchant like you, Sir
நான் கணிதத்தை உங்களை போன்ற வணிகரிடம் பயில என் தந்தை நினைத்தது சரி தான், ஐயா
أعرف أنني لست عالما كمن تأخذ العلم عنهم يا حسين
||||like those|||||
Ich weiß, dass ich kein Gelehrter bin wie der Rest deiner Lehrer, o "Husain".
I know that I'm not a scholar like the rest of your teachers, "Husain"
உனது மற்ற ஆசான்களை போல நான் அறிஞன் இல்லை என்று எனக்கு தெரியும் ஹூசேன்.
ولكنك لا تقل عنهم في شيء، فأنت أيضا تملك علمًا لا يملكه كثيرون
|||||||||||it possesses|
Aber du bist nichts weniger als sie, da du auch Wissen hast, das viele Menschen nicht haben.
but you are nothing less than them as you also have knowledge that many people don't have
ஆனால் அவர்களுக்கு நீ சற்றும் குறைந்தவனில்லை, மற்றவர்களிடம் இல்லாத அறிவு உன்னிடமிருக்கிறது.
والحمد لله أن وفقني للإستفادة منك
||||benefit|
Und Dank sei Allah, dass Er mich geführt hat, um von dir zu profitieren.
and thanks be to Allah that he guided me to benefit from you
அல்லாஹ்விற்கு நன்றி, உங்களிடம் பயிற்சி பெற எனக்கு வழிகாட்டியதற்கு.
حسنًا لابد أن أنصرف الآن
Okay, ich muss jetzt gehen.
Alright, I have to go now
சரி ஐயா, இப்போது நான் விடை பெறுகிறேன்.
نعم، نعم، تعبت اليوم كثيرا ولابد لك أن تستريح
||||||||rest
Ja! Ja! du hast dich heute viel Mühe gegeben und musst du dich ausruhen.
Yes! Yes! You have exerted a lot of effort today and you have to rest
ஆகட்டும், இன்று நீ மிக முயற்சியில் ஈடுபட்டிருக்கிறாய், உனக்கு ஓய்வு தேவை.
بل أمامي المزيد لأحصله من العلم
|||to obtain it||
Nein, ich muss nach mehr Wissen suchen.
No, I have to seek more knowledge
இல்லை, மேலும் நான் அறிவைத் தேட வேண்டும்.
فلابد أن أبا عبد الله النائلي قد وصل إلى المنزل
„Abu Adullah Al Naeli“ muss zu Hause angekommen sein.
"Abu Adullah Al Naeli" must have arrived home
"அபு அப்தில்லாஹ் அல் நயேலி" ஐயா அவர்கள் வீடு வந்திருக்க வேண்டும்,
ويجب أن أسرع
Und ich muss mich beeilen.
and I must hurry
நான் விரைந்து செல்ல வேண்டும்
أيدرسك أبو عبد الله؟
he studies you|||
Unterrichtet dich "Abu Abdillah"?
Is "Abu Abdillah" teaching you?
"அபு அப்தில்லாஹ்" உனக்கு பாடம் பயிற்றுவிக்கிறாரா?
نعم، وأتمنى أن يفيدني كما صنعت أنت يا سيدي
Ja! Ich hoffe, das wird mir so zugute kommen, wie du es getan hast.
Yes! I hope that will benefit me like you did
ஆம்! உங்களது பயிற்சியால் பயனடைந்தது போலவே அவரது பயிற்சியாலுப் பயன் பெற எண்ணுகிறேன்.
بإذن الله أنت قادر على الإستفادة من الجميع يا ابن سينا
Er wird um den Willen Gottes, du bist in der Lage, von jedem zu lernen, o "Ibn Sina".
He will by the will of God, you are capable of learning from everyone, "Ibn Sina"
அல்லாஹ்வின் விருப்பத்தால், உன்னால் அனைவரிடமும் கற்க முடியும் “இப்னு சினா”.
وفقك الله
Möge Allah dir Erfolg gewähren.
May Allah grant you success
அல்லாஹ் உனக்கு வெற்றியை அருளட்டும்.
انطلق ابن سينا ليقابل أبا عبد الله النائلي
„Ibn Sina“ beeilte sich, „Abu Abillah“ zu treffen.
"Ibn Sina" hurried to meet "Abu Abillah"
"இப்னு சினா" விரைந்து சென்றான் "அபு அப்தில்லாஹ்வை" சந்திக்க.
فكيف يا ترى سيكون رأي المعلم الجديد في تلميذه الجديد؟
||||||||his student|
Wie würde also die Meinung des neuen Lehrers in seinem neuen Schüler sein?
So what would the new teacher think of his new student?
புது ஆசான் அவரது புதிய மாணவரை பற்றி என்ன நினைக்க இருக்கிறார்?