×

LingQ'yu daha iyi hale getirmek için çerezleri kullanıyoruz. Siteyi ziyaret ederek, bunu kabul edersiniz: çerez politikası.


image

GLOSS Global Language Online Support System, Conversation at a wedding

Conversation at a wedding

الصحفية: انا معزومة اليوم عاعرس بمدينة نابلس في فلسطين، اسم العروس سميرة واسم العريس فارس وهم اعطوني اذن اعمل معهم مقابلة صحفية

كثير من الناس بدخلوا القاعة وحاملين معهم هدايا للعرسان، كل عائلاتهم وقرايبهم واصدقائهم هون اليوم عشان يحتفلوا بهاي المناسبة السعيدة، اتوقع عاعقد الزواج قبل اسبوع، واليوم الاحتفال بزواجهم، رح احكي مع العرسان وبدي ابدي احكي مع العروس بالاول، هي حلوة كثير وفستان الزفاف اللي هي لبسته بوخذ العقل.

الصحفية: مبروك، ان شالله ابتتهنوا. العروس: الله يبارك فيك، وعقبالك ان شالله. الصحفية: معلش اسألك شوية اسئلة؟ العروس: ليش لأ، تفضلي. الصحفية: كيف تعرفت عاعريسك؟ العروس: تقابلنا في الجامعة، هو كان في السنة الرابعة وانا كنت في السنة الثانية، اخوي سمير كان صاحبه في الجامعة وهيك تعرفت عليه.

الصحفية: وينتى خطبتوا؟ العروس: خطبت وانا في السنة الثالثة، بعد ما تعرفنا عابعض بسنة، وبعد ما لاقى شغل كمحامي، وهلا رح اتزوج بعد شهر واحد من تخرجي من الجامعة. الصحفية: مبروك التخرج كمان، احكيلي، ووافقوا اهلك عالخطوبة ؟

العروس: ايوة، اهلي مثقفين، وهم مابفضلوا زواج القرايب، هم بأيدوا انو البنت لازم تختار شريك حياتها بنفسها ما دام الشخص مثقف ولطيف واخلاقه عالية. والحمدلله فارس عندو هاذي الصفات كلها، واهلي وافقوا عليه وباركو زواجنا.

الصحفية: انا شايفة انو العريس بضحك، انا سعيدة الكم الثنين، ممكن اسألك بعض الاسئلة؟ العريس: طبعا،ً أنا اليوم مبسوط وبتقدري تسأليني اي سؤال. الصحفية: ليش كانت فترة الخطوبة سنتين؟ العريس: احكيلك الحقيقة، انا بدي اتزوج سميرة من الدقيقة اللي تعرفت عليها بس هي اللي بدها تستنى حتى تتخرج، وحتى انا الاقي وظيفة.

الصحفية: عروستك ذكية العريس: طبعا،ً عشان هيك انا تزوجتها. الصحفية: كيف طلبت ايد سميرة؟ العريس: واحنا كنا نمشي بالجامعة، طلبت ايدها، وهي ابتسمت ووافقت. الصحفية: وكيف طلبت ايدها من ابوها؟ العريس: رحت مع اهلي عابيت اهلها وزرناهم، وهناك ابوي طلب ايدها من ابوها، والحمدلله ابوها وافق عالزواج وقرأنا الفاتحة .

الصحفية: الف مبروك وبالرفاه والبنين، وشكراً كثير الكم اللي خلتوني اعمل هاي المقابلة معكم. العريس: تفضلي معنا وتذوقي الاكل الطيب. العروس: ايوة، تفضلى عالبوفيه، في اكل زاكي كثير وبرضو حلويات كثيرة.

Conversation at a wedding Conversation at a wedding Gesprek op een bruiloft Conversa em um casamento Samtal på ett bröllop

الصحفية: انا معزومة اليوم عاعرس بمدينة نابلس في فلسطين، اسم العروس سميرة واسم العريس فارس وهم اعطوني اذن اعمل معهم مقابلة صحفية Journalist: Today, I have a wedding in Nablus, in Palestine. The name of the bride is Samira and the name of the bridegroom is Faris. They gave me permission to work with them. Interview. مصاحبه کننده: امروز من در نابلوس ، در فلسطین ، عروسی دارم. نام عروس سمیرا است و نام داماد فرس است. آنها به من اجازه کار با آنها را دادند. Journalist: Vandaag ben ik een bruiloft in Nablus, Palestina, de naam van de bruid is Samira en de naam van de bruidegom is Fares.

كثير من الناس بدخلوا القاعة وحاملين معهم هدايا للعرسان، كل عائلاتهم وقرايبهم واصدقائهم هون اليوم عشان يحتفلوا بهاي المناسبة السعيدة، اتوقع عاعقد الزواج قبل اسبوع، واليوم الاحتفال بزواجهم، رح احكي مع العرسان وبدي ابدي احكي مع العروس بالاول، هي حلوة كثير وفستان الزفاف اللي هي لبسته بوخذ العقل. Many people entered the hall and brought with them gifts for the grooms, all their families, relatives and friends are here today to celebrate this happy occasion, I expect a marriage contract a week ago, and today is the celebration of their marriage, I will tell with the grooms and I will start talking with the bride at first, it is so much sweet and the wedding dress that is I wore it with the mind. Veel mensen kwamen de hal binnen en brachten geschenken mee voor de bruidegoms, al hun families, familieleden en vrienden zijn hier vandaag om de gelukkige gelegenheid te vieren, ik verwacht een week geleden te trouwen, en vandaag vieren ze hun huwelijk, ik zal met de bruidegoms praten en ik wil eerst met de bruid praten, is de zoete en de trouwjurk die is Ik draag het met de geest.

الصحفية: مبروك، ان شالله ابتتهنوا. Interviewer: Congratulations, that Shallah has ceased. Interviewer: Gefeliciteerd. العروس: الله يبارك فيك، وعقبالك ان شالله. The bride: God bless you, and after you that Shallah. Bruid: God zegene u, en uw hielen die God. الصحفية: معلش اسألك شوية اسئلة؟ العروس: ليش لأ، تفضلي. Interviewer: No, I ask you a few questions. Bride: Why not, go ahead. Interviewer: Waarom stel ik u niet enkele vragen? Bruid: Waarom niet, kom op. الصحفية: كيف تعرفت عاعريسك؟ العروس: تقابلنا في الجامعة، هو كان في السنة الرابعة وانا كنت في السنة الثانية، اخوي سمير كان صاحبه في الجامعة وهيك تعرفت عليه. Interviewer: How did you know your bride? The bride: We met at the university, he was in the fourth year and I was in the second year, my brother Samir was his owner at the university and here I got to know him. Interviewer: Hoe kende u uw bruid? Bruid: We hebben elkaar ontmoet op de universiteit, hij zat in het vierde jaar en ik was in het tweede jaar, mijn broer Samir was zijn eigenaar aan de universiteit en ik leerde hem kennen.

الصحفية: وينتى خطبتوا؟ العروس: خطبت وانا في السنة الثالثة، بعد ما تعرفنا عابعض بسنة، وبعد ما لاقى شغل كمحامي، وهلا رح اتزوج بعد شهر واحد من تخرجي من الجامعة. Interviewer: Winti verloofd? De bruid: ik verloofde me in het derde jaar, na wat we Aabed een jaar kennen, en na wat als advocaat heeft gewerkt, en Hla Rah trouwt een maand nadat ik afstudeerde aan de universiteit. الصحفية: مبروك التخرج كمان، احكيلي، ووافقوا اهلك عالخطوبة ؟

العروس: ايوة، اهلي مثقفين، وهم مابفضلوا زواج القرايب، هم بأيدوا انو البنت لازم تختار شريك حياتها بنفسها ما دام الشخص مثقف ولطيف واخلاقه عالية. The bride: Aiwa, my family are intellectuals, and they did not prefer marriage, they supported that the girl must choose her life partner herself as long as the person is cultured and gentle and his morals are high. والحمدلله فارس عندو هاذي الصفات كلها، واهلي وافقوا عليه وباركو زواجنا. Thank God, Fares, they have all these attributes, and my family agreed to it and bless our marriage.

الصحفية: انا شايفة انو العريس بضحك، انا سعيدة الكم الثنين، ممكن اسألك بعض الاسئلة؟ العريس: طبعا،ً أنا اليوم مبسوط وبتقدري تسأليني اي سؤال. الصحفية: ليش كانت فترة الخطوبة سنتين؟ العريس: احكيلك الحقيقة، انا بدي اتزوج سميرة من الدقيقة اللي تعرفت عليها بس هي اللي بدها تستنى حتى تتخرج، وحتى انا الاقي وظيفة.

الصحفية: عروستك ذكية العريس: طبعا،ً عشان هيك انا تزوجتها. الصحفية: كيف طلبت ايد سميرة؟ العريس: واحنا كنا نمشي بالجامعة، طلبت ايدها، وهي ابتسمت ووافقت. الصحفية: وكيف طلبت ايدها من ابوها؟ العريس: رحت مع اهلي عابيت اهلها وزرناهم، وهناك ابوي طلب ايدها من ابوها، والحمدلله ابوها وافق عالزواج وقرأنا الفاتحة . Interviewer: How did she ask her support from her father? The bridegroom: I went with my family, and her family got offended, we visited them, and there my parents asked for her support from her father. Thank God, her father agreed to the marriage and read al-Fatiha Journalist: En hoe vroeg ze haar vader om haar hand? De bruidegom: Ik ging met mijn familie, ik beledigde haar familie en we bezochten hen, en daar vroegen mijn ouders om haar hand van haar vader, en godzijdank stemde haar vader in met het huwelijk en reciteerden we Al-Fatihah.

الصحفية: الف مبروك وبالرفاه والبنين، وشكراً كثير الكم اللي خلتوني اعمل هاي المقابلة معكم. Journalist: Gefeliciteerd, en welzijn en jongens, en heel erg bedankt dat ik dit interview met je mag doen. العريس: تفضلي معنا وتذوقي الاكل الطيب. De bruidegom: Kom met ons mee en proef het goede eten. العروس: ايوة، تفضلى عالبوفيه، في اكل زاكي كثير وبرضو حلويات كثيرة.