×

LingQ'yu daha iyi hale getirmek için çerezleri kullanıyoruz. Siteyi ziyaret ederek, bunu kabul edersiniz: çerez politikası.


image

GLOSS Global Language Online Support System, The Holiday

The Holiday

المراسلة: نظم مركز النساء الآن بالتعاون مع عدة منظمات مجتمع مدني ان جي او سورية في لبنان مهرجاناً للعيد بعنوان فرحة العيد من جديد في البقاع اللبناني منطقة تعلبايا التي تحتوي على اعداد كبيرة للاجئين السوريين وغالبيتهم من الاطفال. ابقوا معي...

هلا هون عبارة عن خيم. خيم لرسم الوجوه، خيم لرسم الاطفال. كل منظمة مشاركة اخدة خيمة عم تعمل فيها نشطاطها الترفيهية.

وبعدين في عنا العاب كبيرة ضخمة وفي العاب عبارة عن مراجيح هوائية وزحليطات.

وفي عنا زاوية كمان، زاوية لتوزيع الطعام. وفي طعام يدوي شاغلينوا النساء هون بلبنان، عبارة عن هريسة وفي كمان عرباية فول نابت. بصراحة العجقة عليها اكتر شي.

هلا الاولاد رايحة للخيمة المخصصة للعرض والمسرحية ليحضروا مسرحية دمى متحركة. بعد ما خلصت المسرحية توجهوا للساحة المخصصة للمسابقات.

الاطفال كتير سعداء، ومبسوطين ومسرورين بشدة.

رح اعمل انا لقاء مع عدة اطفال لاسألهن عن اجواء العيد.

المراسلة: مرحبا.

عطاف: اهلاً.

المراسلة: شو اسمك؟

عطاف: عطاف.

المراسلة: من وين من سوريا.

عطاف: من حران العواميد.

المراسلة: اديش صار الكم بلبنان؟

عطاف: صار النا سنة.

المراسلة: مبسوطة اليوم؟

عطاف: اي.

المراسلة: كم عيد صار لو مرق عليكي ما انبسطي

متل اليوم؟

عطاف: عيدين.

المراسلة: انا شايفك راسمة على وجهك فراشة كتير حلوة. مين رسملك اياها؟

عطاف: هونيك رسمولي.

المراسلة: قسم رسم الوجوه؟

عطاف: اي.

المراسلة: شو حابة تقولي للاطفال اللي عم بسمعونا بسوريا؟

عطاف: كل عام انتوا بخير.

المراسلة: هلا نحنا هون بجوز نحنا فرحانين بس بسوريا في ناس مالا فرحانة مزبوط؟ شو بدنا نقولهن هالاطفال؟

عطاف: كل عام وانتوا بخير. السنة الجاي نكون ببلادنا.

The Holiday The Holiday De vakantie

المراسلة: نظم مركز النساء الآن بالتعاون مع عدة منظمات مجتمع مدني ان جي او سورية في لبنان مهرجاناً للعيد بعنوان فرحة العيد من جديد في البقاع اللبناني منطقة تعلبايا التي تحتوي على اعداد كبيرة للاجئين السوريين وغالبيتهم من الاطفال. Correspondent: Het Vrouwencentrum heeft nu, in samenwerking met verschillende NGO's en Syrische maatschappelijke organisaties in Libanon, een Eid-festival georganiseerd getiteld "De vreugde van Eid opnieuw" in de Libanese Bekaa-regio, Taalabaya, dat een groot aantal Syrische vluchtelingen, voornamelijk kinderen, bevat. ابقوا معي... Stay with me... Blijf bij me ...

هلا هون عبارة عن خيم. Hello here are tents. Hala Hoon is een tent. خيم لرسم الوجوه، خيم لرسم الاطفال. Face painting tents, children's painting tents. Tenten voor het tekenen van gezichten, Tenten voor het tekenen van kinderen. كل منظمة مشاركة اخدة خيمة عم تعمل فيها نشطاطها الترفيهية. Elke deelnemende organisatie heeft een tent met zijn recreatieve activiteiten.

وبعدين في عنا العاب كبيرة ضخمة وفي العاب عبارة عن مراجيح هوائية وزحليطات. Then we have big, huge games, and there are games that consist of air swings and slides. En dan hebben we grote spellen in ons en in de spellen zijn schommels en zahleitat.

وفي عنا زاوية كمان، زاوية لتوزيع الطعام. We hebben een hoek, een hoek voor voedseldistributie. وفي طعام يدوي شاغلينوا النساء هون بلبنان، عبارة عن هريسة وفي كمان عرباية فول نابت. In handvoeding worden de vrouwen opgejaagd in Libanon. بصراحة العجقة عليها اكتر شي.

هلا الاولاد رايحة للخيمة المخصصة للعرض والمسرحية ليحضروا مسرحية دمى متحركة. بعد ما خلصت المسرحية توجهوا للساحة المخصصة للمسابقات.

الاطفال كتير سعداء، ومبسوطين ومسرورين بشدة. The children are very happy, happy and very happy.

رح اعمل انا لقاء مع عدة اطفال لاسألهن عن اجواء العيد.

المراسلة: مرحبا.

عطاف: اهلاً.

المراسلة: شو اسمك؟

عطاف: عطاف.

المراسلة: من وين من سوريا.

عطاف: من حران العواميد.

المراسلة: اديش صار الكم بلبنان؟

عطاف: صار النا سنة.

المراسلة: مبسوطة اليوم؟

عطاف: اي.

المراسلة: كم عيد صار لو مرق عليكي ما انبسطي

متل اليوم؟

عطاف: عيدين.

المراسلة: انا شايفك راسمة على وجهك فراشة كتير حلوة. مين رسملك اياها؟

عطاف: هونيك رسمولي.

المراسلة: قسم رسم الوجوه؟

عطاف: اي.

المراسلة: شو حابة تقولي للاطفال اللي عم بسمعونا بسوريا؟

عطاف: كل عام انتوا بخير.

المراسلة: هلا نحنا هون بجوز نحنا فرحانين بس بسوريا في ناس مالا فرحانة مزبوط؟ شو بدنا نقولهن هالاطفال؟

عطاف: كل عام وانتوا بخير. السنة الجاي نكون ببلادنا.