على الحدود السورية 10 آلاف تركي بانتظار الجنسيّة.!!
à|la frontière|syrienne|milliers|Turcs|en attente de|nationalité
On the|||||waiting for|citizenship
An der syrischen Grenze warten 10.000 Türken auf die Staatsbürgerschaft.!!
On the Syrian border, 10,000 Turks are waiting for citizenship.!!
Suriye sınırında 10.000 Türk vatandaşlık bekliyor.!!
在敘利亞邊境,一萬名土耳其人正在等待公民身分!
À la frontière syrienne, 10 000 Turcs attendent la nationalité.!!
نعلم من خلال بعض المصادر العربية
nous savons|de|à travers|certaines|sources|arabes
We know through some Arab sources
Biz Suriye ile Türkiye arasındaki sınırların çizilmesi sırasında meydana gelen olaylarla ilgili
Nous savons par certaines sources arabes
عن الأحداث التي وقعت أثناء تحديد الحدود بين سوريا وتركيا
sur|événements|qui|se sont produites|pendant|délimitation|frontières|entre|Syrie|
|||||demarcation||||
about the events that occurred during the delineation of the borders between Syria and Turkey
bazı Arap kaynaklar aracılığıyla
des événements qui se sont produits lors de la délimitation de la frontière entre la Syrie et la Turquie
يمكن أن يقول البعض أن الأحداث سياسية ومعروفة للجميع
peut|particule verbale|dire|certains|que|événements|politiques|et connues|de tous
||||||political|well-known|
. Some can say that the events are political and known to everyone,
biliyoruz. Bazı olaylar ... bize hususlar bölen
Certains pourraient dire que les événements sont politiques et connus de tous
وإنما انتظر...
mais seulement|attends
but wait ... the
nedeni olmuş olabilir
Mais attendez...
التاريخ الذي يهمنا نحن
l'histoire|qui|nous intéresse|nous
||concerns us|
date that matters to us
sosyal tarih ve daha siyasi tarih.
La date qui nous intéresse
هو التاريخ الإجتماعي وحياة الناس
c'est|l'histoire|sociale|et la vie|des gens
||social||
is the social history and the lives of people
Siyaset daha insanların hayatları olduğunu
est l'histoire sociale et la vie des gens
أكثر من التاريخ السياسي
plus|de|histoire|politique
more than political history.
tarih, siyasi ve herkes tarafından bilinen,
plus que l'histoire politique
السياسة التي ربما كانت سبباً
la politique|qui|peut-être|était|une cause
Politics, which may have been the cause
ama beklemek olduğunu söyleyebiliriz
La politique qui a peut-être été la cause
في تقسيم العائلة الواحدة بين هنا وهناك...
dans|la division|famille|unique|entre|ici|et là-bas
|division|||||
of dividing The one family is between here and there ...
Bir aile burası ile orası arasında ...
de la division d'une même famille entre ici et là-bas...
نعلم إلى حد ما كيف عاشت العائلات التي كان
nous savons|jusqu'à|limite|ce que|comment|ont vécu|les familles|qui|était
||||||families lived||
We know to some extent how the families that had
Suriye tarafında yaşadıklarını bir
Nous savons dans une certaine mesure comment vivaient les familles qui avaient
من نصيبها العيش في الطرف السوري
de|son destin|vivre|dans|région|syrien
|her share||||
their share of living on the Syrian side lived,
nebze olsun biliyoruz
la chance de vivre du côté syrien.
ولكن يا ترى...
mais|particule d'appel|tu vois
but I wonder ...
ama merak ediyorum ...
Mais je me demande...
كيف كانت حياة الأهالي الذين أصبحوا في القسم التركي؟
comment|était|vie|habitants|qui|sont devenus|dans|section|turc
what was the life of the people who became in the Turkish section?
Türkiye seksiyonuna girenlerin hayatı nasıldı ?
Comment était la vie des habitants qui se sont retrouvés dans la partie turque ?
بعد الفاصل
après|la pause
|the break
After the break, the
Aradan sonra
Après la pause.
أهالي 9 قرى بالقرب من مدينة كلس
habitants|villages|près|de|ville|Kilis
|villages||||
people of 9 villages near the city of Kilis,
sayı 10 bin,
Les habitants de 9 villages près de la ville de Kilis
والذين يبلغ عددهم 10 آلاف شخص
et ceux|est|leur nombre|milliers|personnes
who number 10 thousand, have
36 ile ilgili yıllardır gizli gizli
qui sont au nombre de 10 000 personnes
يعيشون سرّاً منذ نحو 36 عاماً...
ils vivent|en secret|depuis|environ|ans
lived secretly for about 36 years ...
yaşayan Kilis şehri yakınlarında 9 köylerde halkı ...
vivent secrètement depuis environ 36 ans...
منذ 36 عاماً...
il y a|ans
For 36 years ...
36 yıl sonra ...
Depuis 36 ans...
أصبح هؤلاء الأشخاص لاجئين
sont devenus|ces|personnes|réfugiés
these people became refugees
bu insanlar kimseye sığınma başvuruda bulunmadan
Ces personnes sont devenues des réfugiés
دون أن يقدموا طلب لجوء لأحد..!!
sans|particule verbale|présentent|demande|d'asile|à personne
||submit||Asylum|
without submitting an asylum application to anyone .. !!
mültecileri haline gelmiştir
Sans qu'ils ne fassent une demande d'asile à quiconque..!!
ذكر الخبر المنشور في جريدة Bulvar
mentionné|nouvelle|publiée|dans|journal|Bulvar
|The news|published news||newspaper|Tabloid newspaper
The news published in Bulvar newspaper
.. !! Bulvar gazetesinde
L'article publié dans le journal Bulvar
بتاريخ 12-02-1987
le
On the date
on 12-02-1987
12-02-1987 tarihlerinde
en date du 12-02-1987
أنه خلال رسم الشكل النهائي للحدود السورية - التركية
que|pendant|dessin|forme|finale|des frontières|syrienne|turque
|||||the borders||
stated that during the drawing of the final shape of the Syrian-Turkish borders
yayınlanan haberde , 1951
indique que lors de la définition de la frontière finale entre la Syrie et la Turquie
عام 1951
année
in 1951
yılında Suriye-Türkiye sınırlarının son şeklinin çizilmesi sırasında
en 1951
تم الحاق القرى التسعة بالأراضي التركية
a été|l'annexion|villages|neuf|aux terres|turques
|Annexation||||
, the nine villages were attached to the Turkish lands and
9 köyün Türk topraklarına ilhak edildiği ve
Les neuf villages ont été annexés aux terres turques
ومنذ ذلك الحين، يعيش الأهالي في هذه القرى
depuis|ce|moment|vivent|habitants|dans|ces|
||since then|||||
since then, the people live in these villages
o tarihten bu yana bu köylerde kişilerin
Et depuis lors, les habitants de ces villages vivent
دون هويات شخصية
sans|identités|personnelles
|IDs|
without personal IDs and
kimliksiz
sans pièces d'identité
وأطفالهم لا يملكون شهادات أو وثائق
et leurs enfants|ne|possèdent|certificats|ou|documents
Their children||do not have|||documents
their children do not have certificates or documents.
yaşadıkları ve çocuklarının sertifika ve belge
Et leurs enfants n'ont pas de certificats ou de documents
هؤلاء الأطفال كبروا، وتزوجوا
ces|enfants|ont grandi|
|These children||got married
These children have grown up. And they got married
bulunmadığı belirtildi. Ve evlendiler
Ces enfants ont grandi et se sont mariés
أصبح لديهم أطفال أيضا
sont devenus|ils ont|enfants|aussi
, they also had children
Ils ont aussi des enfants.
دون أن يقوموا بتسجيل زواجهم طوال هذه الفترة
sans|particule verbale|ils font|d'enregistrer|leur mariage|pendant toute|cette|période
||register|registering|their marriage registration|||
without registering their marriage throughout this period.
bu dönem boyunca evliliklerini kaydettirmeden çocukları
Sans avoir enregistré leur mariage pendant toute cette période.
قضى الشباب في هذه القرى نصف عمرهم دون وطن
a passé|la jeunesse|dans|ces|villages|la moitié|de leur vie|sans|patrie
spent||||||||
Young people in these villages spent half of their life without a homeland, and the
da oldu.Bu köylerdeki gençler hayatlarının yarısını vatansız geçirdiler ve
Les jeunes de ces villages ont passé la moitié de leur vie sans patrie.
وكبر الأطفال مكتومي القيد
Et les enfants ont grandi|les enfants|non enregistrés|enregistrement
and grew up||unregistered|unregistered status
children grew up with no records
çocuklar kayıt
Et les enfants ont grandi sans être enregistrés.
يقول أحد الأشخاص في الخبر الذي نقله
dit|une|personne|dans|nouvelle|qui|a transmis
||||||reported
. One person says in the news reported by the
olmadan büyüdüler.O dönem gazeteci Ender Turhan'ın
Dit une personne dans l'information qu'il a transmise.
الصحفي Ender Turhan في ذلك الوقت
le journaliste|Ender|Turhan|à|ce|temps
|journalist Ender Turhan|Ender Turhan|||
journalist Ender Turhan at that time
aktardığı haberde bir insan,
Le journaliste Ender Turhan à ce moment-là
أنه فكرنا، طالما أصبح الآن على الأراضي التركية
il|a pensé|tant que|est devenu|maintenant|sur|les terres|turques
|he thought|||||the territory|
that we thought, as long as it is now on Turkish soil,
şu an Türkiye topraklarında olduğu müddetçe bize vereceğini
qu'il a pensé, tant qu'il est maintenant sur le sol turc
فامنحونا الجنسية على الأقل..
donnez-nous|nationalité|au|moins
grant us|||
give us Nationality, at least ..
düşündüğünü söylüyor. En azından milliyet ..
donnez-nous au moins la nationalité..
فرحنا بأننا سنصبح أتراكاً..
Nous avons été heureux|que nous|deviendrons|Turcs
We rejoiced||will become|Turks
We were so happy that we would become Turkish ..
Türk olacağımız için çok mutluyduk ..
Nous étions heureux de devenir Turcs..
لكن فرحتنا هذه لم تستمر طويلا
mais|notre joie|ceci|ne|dure|longtemps
But our joy did not last for long.
Ama sevincimiz uzun sürmedi.
Mais notre joie n'a pas duré longtemps
بدأنا بمراجعة الجهات المعنية للنظر في وضعنا
Nous avons commencé|par la révision|les parties|concernées|d'examiner|dans|notre situation
We started reviewing the concerned authorities to look at our situation
Geleceğimizi ve nereye gittiğimizi bilmek için
Nous avons commencé à examiner les parties concernées pour évaluer notre situation.
لمعرفة مستقبلنا وإلى أين نتجه..
pour connaître|notre avenir|et où|où|nous dirigeons
to find out our future and where to go ..
durumumuza bakmak için ilgili yetkilileri incelemeye başladık ..
Pour connaître notre avenir et où nous allons..
لكن الأمر استمر لسنوات
mais|la situation|a duré|pendant des années
but the matter continued for years and
Ama mesele yıllarca devam etti ve
Mais cela a duré des années.
وكنا نحصل على الجواب نفسه في كل مرة نراجعهم فيها
nous|obtenions|la|réponse|même|à|chaque|fois|nous les révisions|à ce moment-là
we got the same answer every time we review them,
her gözden geçirdiğimizde aynı cevabı aldık,
Et nous recevions la même réponse chaque fois que nous les consultions.
فكان الموظف يقول لنا
et le|employé|nous disait|à nous
so the employee used to tell us
bu yüzden çalışan bize bunu
L'employé nous disait.
أن طلب اللجوء الذي قدمتموه يتم دراسته حاليا
que|demande||qui|vous avez soumis|est|son étude|actuellement
that Your asylum application is currently being studied and has
söylerdi . Gönderdiğiniz iltica başvurusu şu anda inceleniyor ve
La demande d'asile que vous avez soumise est actuellement en cours d'examen.
لم يتم البت فيه
ne|a pas|décidé|en lui
not been decided upon, and the
karara bağlanmadı ve
Elle n'a pas encore été tranchée.
والأهالي مصدومون من هذا الجواب..!
et les parents|sont choqués|par|cette|réponse
people are shocked by this answer ..!
insanlar bu cevap karşısında şok oldular ..!
Et les familles sont choquées par cette réponse..!
يا أيها الأخ، عن أي لجوء تتحدث...!؟
ô|frère|frère|de|quel|refuge|parles
Hey brother, which asylum are you talking about ...!?
Hey kardeşim, hangi iltica hakkından bahsediyorsun ...!?
Ô frère, de quel asile parles-tu...!?
نحن لم نقدم طلب لجوء لأحد
Nous|(particule négative)|avons soumis|demande|d'asile|à personne
We did not submit an asylum application to anyone. We
Kimseye iltica başvurusu yapmadık
Nous n'avons pas soumis de demande d'asile pour quelqu'un.
استيقظنا صباحا لنتفاجئ بأن الشرطة السورية
nous nous sommes réveillés|le matin|pour être surpris|que|la police|syrienne
woke up in the morning to be surprised that the Syrian police
, sabah uyandık ki Suriye polisi
Nous nous sommes réveillés le matin pour être surpris que la police syrienne
خرجت من المنطقة وأتت
elle est sortie|de|la région|et elle est venue
left the area and the Turkish police
bölgeyi terk etti ve
est sortie de la région et est venue
الشرطة التركية مكانهم..
la police|turque|leur emplacement
came in their place ..
yerine Türk polisi geldi ..
la police turque à leur place..
أما العلم السوري الذي كان مرفوعاً على مكتب المختار
quant à|drapeau|syrien|qui|était|levé|sur|bureau|le chef de village
As for the Syrian flag that was raised on the Mukhtar's office,
Muhtar'ın bürosunda çekilen Suriye bayrağı
Quant au drapeau syrien qui était hissé sur le bureau du maire
فقد حل محله العلم التركي..
car|a remplacé|son lieu|drapeau|turc
it was replaced by the Turkish flag ..
yerine Türk bayrağı geldi ..
il a été remplacé par le drapeau turc..
يحدث اللجوء عندما يقطع الفرد الحدود
se produit|asile|quand|traverse|individu|frontières
Refuge occurs when a person crosses the border,
Sığınma, sınırı geçince oluyor
Le refuge se produit lorsque l'individu franchit les frontières.
ولكن في وضعنا هذا
mais|dans|notre situation|ceci
but in our situation this
ama bizim durumumuzda bu
Mais dans notre situation,
الحدود هي التي تخطتنا..!
frontières|sont|qui|nous ont dépassés
border is the one You passed us ...!
sınır olan sınır. Bizi geçtin ...!
ce sont les frontières qui nous ont dépassés...!
أحد أهالي القرية والمسمى Abdulrahman Süngü
un|des habitants|du village|et nommé|Abdulrahman|Süngü
One of the villagers and named Abdulrahman Süngü
Köylülerden biri olan Abdulrahman Süngü
Un habitant du village nommé Abdulrahman Süngü
قال في ذلك الخبر:
il a dit|dans|cette|nouvelle
said in the news:
haberde şunları söyledi:
a déclaré dans cette nouvelle :
جميعنا مكتومو القيد
nous tous|enregistrés|registre
All of us Mktomo limitation
Hepimiz Mktomo sınırlaması
Nous sommes tous des personnes sans papiers.
لذلك، لا نستطيع تسجيل أطفال لدى مركز النفوس أيضا
donc|ne|pouvons|inscrire|enfants|au|centre|des âmes|aussi
Therefore, we can not register children at the souls center also
Bu nedenle çocukları ruhlar merkezine kaydedemiyoruz , çocuklarımız da
C'est pourquoi nous ne pouvons pas inscrire nos enfants au centre des affaires civiles.
أطفالنا أصبحوا مشردين في الشوارع هنا وهناك
Nos enfants|sont devenus|sans-abri|dans|les rues|ici|et là-bas
our children have become homeless in the streets here and there are
burada sokaklarda evsiz kaldı ve hatta okullar var,
Nos enfants sont devenus des sans-abri dans les rues ici et là.
فحتى المدارس لا تقبل بتسجيلهم
même|les écoles|ne|acceptent|leur inscription
even schools do not accept register them
sınırların yeniden çizilmesi Suriye kimliklerini alırken kimliklerini
Même les écoles refusent de les inscrire.
طالما لا يملكون أوراقا تثبت هويتهم
tant que|ne|possèdent|documents|prouvant|leur identité
as long as do not have papers to prove their identity
kanıtlayacak evraklar olmadığı sürece
Tant qu'ils n'ont pas de documents prouvant leur identité.
عند إعادة رسم الحدود أخذوا الهويات السورية
lors de|redessin|des frontières|frontières|ils ont pris|les identités|syriennes
when re - drawing borders took Syrian identities
onları kayıt kabul etmiyorlar .
Lors du redessin des frontières, ils ont pris les identités syriennes
التي كانوا يمتلكونها
qui|ils|possédaient
They owned it and
onlar aittir ve
qu'ils possédaient
واعتقدوا أنهم سيستبدلونها بهويات تركية
et ils ont cru|qu'ils|remplaceraient|par des identités|turques
thought that they would replace it with Turkish identities and
hepsi mevcut değilse onlar, Türk kimlikleriyle ve
et ils ont cru qu'ils seraient remplacés par des identités turques
ومنذ ذلك الحين، وكأنهم غير موجودين أبدا
depuis|ce|moment|comme s'ils|jamais|présents|jamais
since then, as if they are never present.
o zamandan beri değiştirmek inanıyordu. Genç erkekler ve kadınlar
Et depuis lors, comme s'ils n'avaient jamais existé
الشباب والفتيات ممن وصلوا لعمر الزواج
les jeunes|et les filles|parmi ceux qui|ont atteint|à l'âge|du mariage
Young men and girls who have reached the age of marriage
yasal eşleri onların metresleri
les jeunes hommes et femmes qui ont atteint l'âge du mariage
يعقدون قرانهم لدى الشيخ فقط
ils contractent|leur mariage|chez|le cheikh|seulement
contract their marriage with the sheikh only
olan, yani nikahlarını
Ils contractent leur mariage uniquement chez le cheikh.
ولم يسجل أي منهم زواجهم بشكل قانوني
et n'ont|enregistré|aucun|d'eux|mariage|de manière|légale
and none of them legally register their marriage,
evlilik sözleşmesi sadece şeyh ile evlilik ve bunlardan hiçbiri
Et aucun d'eux n'a enregistré leur mariage légalement.
أي أن زوجاتهم عشيقات لهم،
c'est-à-dire|que|leurs épouses|maîtresses|pour eux
meaning that their wives are their mistresses,
yaşına gelmiş ve bu yolla doğan çocukların
C'est-à-dire que leurs épouses sont des maîtresses pour eux,
والأطفال الذين يولدون بهذه الطريقة
et les enfants|qui|naissent|de cette|manière
and children born in this way
et les enfants qui naissent de cette manière
يصبحون أطفالا غير شرعيين
deviennent|enfants|illégitimes|légitimes
become illegitimate children
göre gayrimeşru çocuk olmak
deviendront des enfants illégitimes.
بحسب ما يقول Ender Turhan
selon|ce que|dit|Ender|Turhan
according to Ender Turhan says
neyi Ender Turhan, bunun bugünkü haberimiz
Selon ce que dit Ender Turhan
هذا كان خبرنا لهذا اليوم
ce|était|notre nouvelle|pour aujourd'hui|aujourd'hui
this was our message for today
olduğunu söylüyor
C'était notre nouvelle pour aujourd'hui
نلقاكم في الخبر القادم
nous vous retrouverons|dans|nouvelle|prochaine
Nlqakm in the next news
, gelecek haberde sizlerle buluşacağız .
Nous vous retrouverons dans la prochaine nouvelle
SENT_CWT:AFkKFwvL=3.48 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.93
fr:AFkKFwvL
openai.2025-01-22
ai_request(all=94 err=0.00%) translation(all=78 err=0.00%) cwt(all=428 err=0.93%)