×

LingQ'yu daha iyi hale getirmek için çerezleri kullanıyoruz. Siteyi ziyaret ederek, bunu kabul edersiniz: çerez politikası.

image

Het heilige weten (part 1), Hoofdstuk 12 (1)

Hoofdstuk 12 (1)

Een paar dagen van schaatsen-rijden gaven een plots onverwachte vroolijkheid en Mathilde leefde op; de leden van Gerdy's tennis-troepje vonden elkaâr op het ijs terug, Guy deed deze dagen niet anders dan rijden, zich over zijn niet-werken verontschuldigend bij Constance, bij Addy, dat men van het ijs, dat zoo kort altijd duurde, moest profiteeren; zelfs Van der Welcke, door Guy overgehaald, bond zich eens de schaatsen aan, rustigjes-weg jong blijvende altijd. Het was na de zoo vele regenende dagen wel plots onverwachte vroolijkheid: de koude wind zwiepte het bloed, de sneeuw knerpte als gruizelend kristal onder hunne haastige, driftige voeten; jongelui, jonge meisjes, van Gerdy's troepje, kwamen aan, afhalen 's morgens, en 's middags na het lunch; na het rijden, op het theeuur vereenigden zich allen, in den grooten salon. En Addy leerde Klaasje rijden op den vijver achter, en, de vriessneeuw hem jolig makende, ravotte hij in den tuin met zijn kinderen, met kleine Jetje en met Constant. En toch misschien niemand van hen allen, die zoo het gezonde buitenleven dier Oostenwind-koude ijsdagen opsnoof, als Mathilde, plots opgejaagd in haar rijke bloed, haar lichaamsbouw wat grof, zwaar haar tred en hare stem luid, maar vol krachtige vrouwelijkheid. Het was ook met den stillen, druilerigen regen geen leven geweest, in het wel drukke, maar somber groote huis; zij, met de kinderen, zoo veel mogelijk boven op hare eigen kamers, omdat zij voelde, dat zij toch met de heele bende beneden niet sympathizeerde, niet samensmolt in het groote gezin: die treurige vrou- wen, al die kinderen van oom Gerrit, die zich iederen dag meer en meer meester maakten van Addy, tot hij nauwlijks omzag naar zijn eigen kinderen en naar haar - meende zij bitter. Had zij iets aan hem nu - altijd bezig, altijd in drukte, altijd weg, altijd zorgen voor de bende beneden, of arme menschen buiten - arme menschen, van wie zij niets wist -; had zij iets aan haar leven, dat zij verkniesde, in die duffe atmosfeer, waarin zij altijd een vreemde bleef - uit gemis aan alle sympathie, omdat zij niet wilde - evenmin als zij allen wilden! - samenkomen tot harmonie! Was het eigenlijk niet een vreeslijk bestaan, voor een jonge, levenslustige vrouw als zij, buiten, in den winter, te Driebergen, zonder kennissen, in huis de kamers zoo donker, en zoo somber, zóo dat de meiden zeiden, dat het er spookte; - dan, beneden, altijd aan het raam, kindsche grootmama, Klaasje half gek, - Adeline en Emilie, nooit eens vroolijk, altijd melancholiek, en die dan nog vroolijk waren, Guy en Gerdy, nooit aardig tegen haar, haar schoonvader veel doller op Gerdy en Guy, dan op haar, die hij, dat zag zij wel, niet kon uitstaan; haar schoonmoeder, wel hartelijk soms - had zij den mooien brillant niet van haar gekregen, die vonkelde aan haar vinger - maar toch koud, vond zij, tegen haar, koud zelfs tegen de kinderen, zich alleen dwingend tot hartelijkheid, omdat zij, Mathilde, nu eenmaal de vrouw van haar zoon was. Neen, aan wie en aan wat het lag, zij wist het niet - maar zij bleef een vreemde, altijd een vreemde, half vergeten, met haar twee kinderen toch, de kinderen die ALLEEN , behalve papa en Addy, den naam van het huis droegen, Van der Welcke - baron, barones Van der Welcke, de kinderen, veronachtzaamd, omdat de heele bende Van Lowe zich meester maakte van het huis, van de liefde harer schoonouders, van iedere minuut, die Addy vrij had! O, was het niet een hospitaal, Adèletje altijd ziekelijk, en nu was Marietje Van Saetzema, heel zwaar ziek eigenlijk, er nog bijgekomen, en was het eigenlijk niet, - met hun overdreven aanhankelijkheid aan die familie van halve gekken - een gekkenhuis, nu behalve kindsche oma en idiote Klaasje, die oom Ernst, totaal niet-snik, er nog bij was komen opdagen, wel niet woonde in huis, maar toch veel over den vloer was, onverwachts plotseling aan tafel kwam, zonder iemand te waarschuwen. Zij was bang, als zij hem plotseling ontmoette in de gangen, altijd maniak met de Delftsche pullen, en dan herkende hij haar niet, wist niet wie zij was, wat zij daar eigenlijk deed, tot hij zich wel weêr herinnerde: Addy's vrouw -: misschien hield hij zich maar zoo uit slimheid, uit slechtheid. Een ziekenhuis, een gekkenhuis, een spookhuis - en daar moest zij nu haar leven slijten, want wat Addy voorgesteld had: zuinigjes te wonen op hun eigen in Den Haag, dat wilde zij ook niet: genoeg had zij al van zuinigheid, en om zuinigheid had zij hem niet getrouwd! O, zij had hem niet getrouwd om zijn geld, of zijn titel, dat ook niet: wel degelijk had zij hem getrouwd omdat zij van hem hield, hield van zijn rustig lief ernstig gezicht, van zijn oogen, zijn mond, hield hem te hebben in haar armen, omdat zij hield van zijn stem, hield, juist zoo vreemd, van zijn een beetje ouwelijke rustige mannelijkheid, in die lijnen van wat korte, breede stevige, bruinblonde kalmte-en-kracht. Zij had hem gezien in liefde, zij had hem gevoeld in liefde, en dat zij verstandig was, en hem zeker niet getrouwd zoû hebben, als hij geen geld had gehad, dat kon toch niemand haar kwalijk nemen! En dat zij het wel aardig vond, een titel te hebben - nu ja, dat was misschien een beetje ijdelheid, maar waren er zoo niet honderd anderen, en was zij daarom slecht, en zoo min, dat zij haar maar overlieten aan haar lot, zoowel Addy zelve, als de heele bende... O, de kleine grieven stapelden zich in haar op, benauwden, stikten haar bijna -: de thee, die Gerdy expres ondrinkbaar maakte; het idiote kind, dat haar stoel duwde; de niet-snikke man, die haar niet herkende; de koelheid van papa, die NOOIT een lief woord tegen haar zei, zelfs niet als hij speelde met de kleinkinderen, Jetje en Constant, die dan toch wel degelijk haar kinderen waren even goed als die van Addy... O, de grieven stapelden zich in haar op: tegen papa, mama, de zieken en de gekken, die zij hielden in huis - altijd omdat het familie was - de grieven stapelden op tegen de meiden, tegen Truitje, tegen alles en iedereen... O, hoe somber was haar de regenende, altijd en altijd regenende winter geweest, de zware wind razende om het huis, en zoo vreemd dreunende geluiden ontlokkende aan de zuchtende ramen en blinden, loeiende door den schoorsteen, - tot al het oude hout van het huis en de meubels leefde, bezielde, kraakte, knarste - tot het o zoo griezelig angstwekkend was van onverklaarbare geluiden... Die geluiden, o die geluiden, zij wisten ze àllen en niemand sprak er over, omdat zij tòch hingen aan het oude, griezelige spookhuis; zelfs ontkenden zij ze tegen Mathilde, - en het beste was ook maar, er niet over te spreken - omdat zij ze niet hooren wilde! Maar bang, bang was ze, was ze langzamerhand geworden, met dat vele zitten-thuis - waar zoû ze heen, met den regen, den wind, den storm, die dagen aanhield? - bang, bang was ze geworden - en zij-allen, ze hadden elkaâr, - terwijl zij, zij had niemand, haar man meestal uit, toe naar zijn patienten - zij had alleen haar twee kindertjes, en bang, bang was ze ook voor hem! En als ze nu Ernst, plotseling, tegenkwam op de trappen, dan werd ze bang, en ze zag: de kinderen waren ook bang! O, neen, gelukkig was ze niet en boos was ze op zichzelve, dat ze niet flinker was, om maar de armoede, het zuinigjes leven - zij was er misselijk van! - in Den Haag, te verkiezen boven de zoogenoemde luxe hier in het spookhuis. En een lieve luxe bovendien: de meubels oud, de tapijten versleten, de tafel heel eenvoudig - eigenlijk een eenvoudig, burgerlijk leven, en dat duizenden en duizenden kostte, zoo als Addy haar verzekerde, als hij haar maandelijks haar kleedgeld gaf, voor haar en de kinderen! Met die duizenden en duizenden hadden zij toch wel een reëeler luxe kunnen hebben, als papa en mama en Addy zich niet zoo goedigidioot die bende van oom Gerrit hadden aangetrokken: je kon toch wel goed doen, en ook aan jezelve denken... Met die duizenden - maar zonder de bende - het huis eerst beter en frisch en modern meubeleeren: al die bruine sombere deuren wit-en-goud en vroolijk schilderen; vroolijke frissche tapijten, gordijnen en meubels, met bloemen, en Japansche waaiers in de serre - van het heele huis een zomerverblijf maken, en dan 's winters wonen in Den Haag, rijtuig houden, loge in de opera, uitgaan... Zoo hàdden zij toch kunnen wonen, als zij gewild hadden, papa, mama en Addy - want de duizenden daarvoor wàren er; - in Den Haag had Addy - als baron Van der Welcke - een chique praktijk kunnen krijgen - mooie lieve kerel, als hij was! - Zoo hadden zij kunnen wonen - genietend van hun geld - en zij hadden dàn ook nog wel tante Adeline met de opvoeding van haar kinderen heel goed kunnen helpen, en iedereen zoû dat heel mooi van hen hebben gevonden, en niemand zoû gevonden hebben, dat zij onredelijk of egoïst of onbegrijpelijk leefden en handelden, terwijl nu! Terwijl nu! Zich opsluiten in het donkere spookhuis, den heelen langen, langen winter; altijd zieken, altijd gekken...

O, gelukkig, dat het was gaan vriezen! Het was of het mooie ijs iets deed verbroederlijken en verzusterlijken: Gerdy was niet te hatelijk; Guy reed met haar, Mathilde, omdat zij goed reed, flink reed, hield van goed flink schaatsen-rijden, onvermoeid, en de frissche kristallige koû, na al de regenende stormdagen - maakte ieder vroolijk, en toegeeflijk! O, de tochtjes, 's ochtends met den trein eerst een eind, dan langs de vaarten, als eindeloos, eindeloos door, en zij was zoo dankbaar, dat Addy zich een enkelen morgen eens los wist te maken van al die arme, zieke menschen, die hij iederen dag bezoeken moest - vies was zij dan van hem, als hij terugkwam - en dat hij nu meêging, voor een halven dag! En zij maakte zich meester van haar man, blij hem te hebben, de handen gekruist, regelmatig te zwieren alleen, in rythme, met hem, in rythme van heupen elkander aanvoelende, in uitzwaai van vast stevig geschaatsten voet, terwijl zij den breeden flapper van wind doorsneed met haar snel sterke beweging, tot haar oogen en neus waren gloeiend en zij dronken was van het verslinden der ijskoude verte, lang-uit wegschietend in vaartverschieten, tusschen de sneeuwige landen, onder den nu zoo veel hoogeren hemel, schoon geveegd als met reuzebezems van wind, - terwijl de takkeboomkimmen wegdoomden en doomden, en het breede uitgebreide gebaar der molenwieken, zwart en stil, opdoemde, en verdween, langs haar zwier...

O, gelukkig, dat het was gaan vriezen! Het was haar of zij plotseling in deze dagen van kouden sport haar man terugvond, of zij iets in hem voelde of hij haar terugvond! Hij hield dan toch wel van haar? Zij was hem niet geheel onverschillig? Zij voelde, trots den handschoen, haar hand warm in de zijne, zij voelde het snelle rythme van hunne heupen als een wellust, en zij had zich willen hangen aan zijn hals, opdat hij haar zoo meênam, ijlende, ijlende over de rechte streepen van het eindelooze gladde ijs!

- Addy... Addy... je houdt wèl van me...?

In de snelle voortbeweging keek zij hem lachende aan en zijn oogen wendden zich, wat lachende, ook tot haar. O, zoo als ze lachen konden, zijn groote ernstige oogen, met de soms vreemd blauwe vonk, als de tinteling van een vuur van geheim, dat zij soms niet begreep, maar nu wel? Want was het wat anders nu, die tinteling, dan dat hij haar liefhad ook, dat hij haar mooi vond, en zeide hij het haar niet met zijn oogen zoo als hij het haar dikwijls met woorden kon zeggen: dat hij haar liefhad omdat zij zoo mooi was, zoo eenvoudig-weg gezond en mooi, en dat hem dat zoo aantrok in haar: haar rozigblanke tint, haar volle vormen, haar jong-sterke leden! Dan voelde zij hem aan zich verwant, een jonge man, verjeugdigd, - een man, met een heldere ziel van materialisme, en in den man begreep zij den jongen dokter, die beminde haar gezonde lichaam, haar rijke gezonde bloed - moê als hij zijn moest van dat morbide nevrozisme der familie van zijn moeder! O, die Van Lowe's; zij haatte ze eigenlijk allen - zij voelde zich van een ander ras! En was Addy zelve, als zijn vader, ook niet gezond, eenvoudig gezond en flink, - een mooie jonge kerel, - een màn, ook al was hij wat ouwelijk - en had hij wel ièts van het bloed zijner moeder; was hij wel, in het minste ook maar, een Van Lowe, met al hun zenuwen, hun ziek zijn, hun half-gek zijn - zoo morbide hun aller gestellen, dat zij ze geen van allen kon uitstaan! Bah, ze walgde er van; altijd Adèletje ziekelijk; Marietje doodziek, Alex zoo week, - Emilie zoo gebroken en melancholiek, wel een Van Naghel, maar wè van het bloed van de Van Lowe's, en Guy was een wel knappe jongen, maar zoo sukkelig en soezig, en Gerdy was wel een knap meisje, maar vol onbegrijpelijke kuurtjes, natuurlijk, omdat ze was een Van Lowe! Bah, ze walgde er van, van die altijd zieke, half-gekke familie van haêr schoonmoeder, die zich had genesteld in HUN huis, en gelukkig, dat zij in Addy eenvoudig een Van der Welcke vond - baron Van der Welcke - een gezonde jongen, uit een gezonde normale familie. Zoo beschouwde zij het: normaal.

Zoo beschouwde zij het, terwijl zij zich door haar man meê liet zwieren over de eindelooze, eindelooze streepen van ijs: de sneeuwvelden vlogen weg, de takkenboomkimmen naderden, wisselden, verdwenen, de breede molenwiekgebaren doemden op en verdwenen, doemden - een stille tragiek van wanhoopsarmbeweeg tegen den hemel. Zoo beschouwde zij het: normaal.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Hoofdstuk 12 (1) Kapitel Chapter 12 (1) Capitolo 12 (1) Rozdział 12 (1) Kapitel 12 (1)

Een paar dagen van schaatsen-rijden gaven een plots onverwachte vroolijkheid en Mathilde leefde op; de leden van Gerdy's tennis-troepje vonden elkaâr op het ijs terug, Guy deed deze dagen niet anders dan rijden, zich over zijn niet-werken verontschuldigend bij Constance, bij Addy, dat men van het ijs, dat zoo kort altijd duurde, moest profiteeren; zelfs Van der   Welcke, door Guy overgehaald, bond zich eens de schaatsen aan, rustigjes-weg jong blijvende altijd. Ein|paar|Tage|vom|Schlittschuhe|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||immer||||||||||überredet||||||||||| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||overgehaald||||||||||| Ein paar Tage Schlittschuhlaufen brachten eine plötzlich unerwartete Fröhlichkeit, und Mathilde blühte auf; die Mitglieder von Gerdys Tennisgruppe fanden sich auf dem Eis wieder, Guy verbrachte diese Tage nur mit Fahren und entschuldigte sich bei Constance und Addy für seine Untätigkeit, da man die kurze Zeit auf dem Eis unbedingt nutzen musste; selbst Van der Welcke, von Guy überredet, schnallte sich einmal die Schlittschuhe an, immer noch ruhig und jung bleibend. Het was na de zoo vele regenende dagen wel plots onverwachte vroolijkheid: de koude wind zwiepte het bloed, de sneeuw knerpte als gruizelend kristal onder hunne haastige, driftige voeten; jongelui, jonge meisjes, van Gerdy's troepje, kwamen aan, afhalen 's morgens, en 's middags na het lunch; na het rijden, op het theeuur vereenigden zich allen, in den grooten salon. Es|war|nach|der|so|viele|regnerische|Tage|doch|plötzlich|unerwartete|Fröhlichkeit|der|kalte|Wind|peitschte|das|Blut|der|Schnee|knirschte|wie|zerbröckelnd|Kristall|unter|ihren|hastigen|drängenden|Füßen|Jugendliche|junge|Mädchen|von|Gerdys|Gruppe|kamen|an|abholen|'s|morgens|und|'s|nachmittags|nach|das|Mittagessen|nach|dem|Fahren|um|die|Teestunde||sich|alle|in|den|großen|Salon ||||||||||||||||||||knerpte|||||||||||||||||||||||||||||||||||||| Nach so vielen regnerischen Tagen war es wirklich eine plötzlich unerwartete Fröhlichkeit: der kalte Wind peitschte das Blut, der Schnee knirschte wie zerbröckelndes Kristall unter ihren hastigen, ungestümen Füßen; junge Leute, junge Mädchen aus Gerdys Gruppe, kamen morgens und nachmittags nach dem Mittagessen zum Schlittschuhlaufen; nach dem Fahren versammelten sich alle zur Teestunde im großen Salon. En Addy leerde Klaasje rijden op den vijver achter, en, de vriessneeuw hem jolig makende, ravotte hij in den tuin met zijn kinderen, met kleine Jetje en met Constant. Und|Addy|lehrte|Klaasje|fahren|auf|den|Teich|hinten|und|der|der gefrorene Schnee|ihn|fröhlich|machend|tobte|er|in|den|Garten|mit|seinen|Kindern|mit|kleinen|Jetje|und|mit|Constant |||||||||||||vrolijk||ravotte||||||||||||| Und Addy brachte Klaasje das Fahren auf dem Teich hinten bei, und während der gefrorene Schnee ihn fröhlich machte, tobte er im Garten mit seinen Kindern, mit der kleinen Jetje und mit Constant. En toch misschien niemand van hen allen, die zoo het gezonde buitenleven dier Oostenwind-koude ijsdagen opsnoof, als Mathilde, plots opgejaagd in haar rijke bloed, haar lichaamsbouw wat grof, zwaar haar tred en hare stem luid, maar vol krachtige vrouwelijkheid. Und|doch|vielleicht|niemand|von|ihnen|allen|die|so|das|gesunde|Leben im Freien|von|||Eistage|aufsog|als|Mathilde|plötzlich|aufgeschreckt|in|ihr|reiches|Blut|ihr|Körperbau|etwas|grob|schwer|ihr|Gang|und|ihre|Stimme|laut|aber|voll|kraftvoll|Weiblichkeit ||||||||||||||||opsnoof||||||||||||||||||||||| Und doch vielleicht niemand von ihnen allen, die so das gesunde Leben im Freien an den kalten Eis-Tagen des Ostwinds genossen, wie Mathilde, plötzlich aufgewühlt in ihrem reichen Blut, ihr Körperbau etwas grob, schwer ihr Gang und ihre Stimme laut, aber voll kraftvoller Weiblichkeit. Het was ook met den stillen, druilerigen regen geen leven geweest, in het wel drukke, maar somber groote huis; zij, met de kinderen, zoo veel mogelijk boven op hare eigen kamers, omdat zij voelde, dat zij toch met de heele bende beneden niet sympathizeerde, niet samensmolt in het groote gezin: die treurige vrou-   wen, al die kinderen van oom Gerrit, die zich iederen dag meer en meer meester maakten van Addy, tot hij nauwlijks omzag naar zijn eigen kinderen en naar haar - meende zij bitter. Es|war|auch|mit|dem|stillen|trüben|Regen|kein|Leben|gewesen|in|dem|wohl|belebten|aber|trüben|großen|Haus|sie|mit|den|Kindern|so|viel|möglich|oben|in|ihren|eigenen|Zimmer|weil|sie|fühlte|dass|sie|doch|mit|der|ganzen|Bande|unten|nicht|sympathisierte|nicht|verschmolz|in|der|großen|Familie|die|traurigen||en|alle|die|Kinder|von|Onkel|Gerrit|die|sich||Tag|mehr|und|mehr|Meister|machten|von|Addy|bis|er|kaum|umblickte|nach|seinen|eigenen|Kindern|und|nach|ihr|meinte|sie|bitter |||||stille|druilerige|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| Es war auch mit dem stillen, trüben Regen kein Leben gewesen, im wohl geschäftigen, aber düsteren großen Haus; sie, mit den Kindern, so viel wie möglich oben in ihren eigenen Zimmern, weil sie fühlte, dass sie doch mit der ganzen Bande unten nicht sympathisierte, nicht im großen Familienverband verschmolz: diese traurigen Frauen, all die Kinder von Onkel Gerrit, die sich jeden Tag mehr und mehr Addy bemächtigten, bis er kaum noch nach seinen eigenen Kindern und nach ihr - so meinte sie bitter. Had zij iets aan hem nu - altijd bezig, altijd in drukte, altijd weg, altijd zorgen voor de bende beneden, of arme menschen buiten - arme menschen, van wie zij niets wist -; had zij iets aan haar leven, dat zij verkniesde, in die duffe atmosfeer, waarin zij altijd een vreemde bleef - uit gemis aan alle sympathie, omdat zij niet wilde - evenmin als zij allen wilden! Hatte|sie|etwas|an|ihm|jetzt|immer|beschäftigt|immer|in|Eile|immer|weg|immer|Sorgen|für|die|Bande|unten|oder|arme||draußen|arme||von|wie|sie|nichts|wusste|hatte|sie|etwas|an|ihr|Leben|das|sie|verknickte|in|die|dumpfe|Atmosphäre|in der|sie|immer|ein|Fremde|blieb|aus|Mangel|an|aller|Sympathie|weil|sie|nicht|wollte|ebenso wenig|wie|sie|allen|wollten ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||verkniesde||||||||||||gemis|||||||||||| Hatte sie etwas an ihm jetzt - immer beschäftigt, immer in Eile, immer weg, immer Sorgen um die Bande unten, oder arme Menschen draußen - arme Menschen, von denen sie nichts wusste -; hatte sie etwas an ihrem Leben, das sie verfluchte, in dieser dumpfen Atmosphäre, in der sie immer eine Fremde blieb - aus Mangel an aller Sympathie, weil sie nicht wollte - ebenso wenig wie sie alle wollten! - samenkomen tot harmonie! zusammenkommen|zur|Harmonie - zusammenkommen zur Harmonie! Was het eigenlijk niet een vreeslijk bestaan, voor een jonge, levenslustige vrouw als zij, buiten, in den winter, te Driebergen, zonder kennissen, in huis de kamers zoo donker, en zoo somber, zóo dat de meiden zeiden, dat het er spookte; - dan, beneden, altijd aan het raam, kindsche grootmama, Klaasje half gek, - Adeline en Emilie, nooit eens vroolijk, altijd melancholiek, en die dan nog vroolijk waren, Guy en Gerdy, nooit aardig tegen haar, haar schoonvader veel doller op Gerdy en Guy, dan op haar, die hij, dat zag zij wel, niet kon uitstaan; haar schoonmoeder, wel hartelijk soms - had zij den mooien brillant niet van haar gekregen, die   vonkelde aan haar vinger - maar toch koud, vond zij, tegen haar, koud zelfs tegen de kinderen, zich alleen dwingend tot hartelijkheid, omdat zij, Mathilde, nu eenmaal de vrouw van haar zoon was. War|es|eigentlich|nicht|ein|schrecklich|Dasein|für|eine|junge|lebensfrohe|Frau|wie|sie|draußen|in|den|Winter|in|Driebergen|ohne|Bekannte|in|Haus|die|Zimmer|so|dunkel|und|so|trübe|so|dass|die|Mädchen|sagten|dass|es|dort|spukte|dann|unten|immer|am|dem|Fenster|kindliche|Großmama|Klaasje|halb|verrückt|Adeline|und|Emilie|nie|einmal|fröhlich|immer|melancholisch|und|die|dann|noch|fröhlich|waren|Guy|und|Gerdy|nie|nett|gegen|sie|ihr|Schwiegervater|viel|doller|auf|Gerdy|und|Guy|dann|auf|sie|die|er|das|sah|sie|wohl|nicht|konnte|ausstehen|sie|Schwiegermutter|wohl|herzlich|manchmal|hatte|sie|den|schönen|Brillanten|nicht|von|ihr|bekommen|die|funkelte|an|ihr|Finger|aber|doch|kalt|fand|sie|gegen|sie|kalt|sogar|gegen|die|Kinder|sich|allein|zwingend|zur|Herzlichkeit|weil|sie|Mathilde|nun|einmal|die|Frau|von|ihr|Sohn|war |||||vreselijk||||||||||||winter||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| War es eigentlich kein furchtbares Dasein für eine junge, lebenslustige Frau wie sie, draußen, im Winter, in Driebergen, ohne Bekannte, in den Zimmern so dunkel und so düster, dass die Mädchen sagten, es spuke dort; - dann, unten, immer am Fenster, die kindische Großmutter, Klaasje halb verrückt, - Adeline und Emilie, nie fröhlich, immer melancholisch, und die dann noch fröhlich waren, Guy und Gerdy, nie nett zu ihr, ihr Schwiegervater viel doller auf Gerdy und Guy, als auf sie, die er, das sah sie wohl, nicht ausstehen konnte; ihre Schwiegermutter, manchmal herzlich - hatte sie den schönen Brillanten nicht von ihr bekommen, der an ihrem Finger funkelte - aber doch kalt, fand sie, zu ihr, kalt sogar zu den Kindern, sich nur zu Herzlichkeit zwingend, weil sie, Mathilde, nun einmal die Frau ihres Sohnes war. Neen, aan wie en aan wat het lag, zij wist het niet - maar zij bleef een vreemde, altijd een vreemde, half vergeten, met haar twee kinderen toch, de kinderen die ALLEEN , behalve papa en Addy, den naam van het huis droegen, Van der Welcke - baron, barones Van der Welcke, de kinderen, veronachtzaamd, omdat de heele bende Van Lowe zich meester maakte van het huis, van de liefde harer schoonouders, van iedere minuut, die Addy vrij had! Nein|an|wen|und|an|was|es|lag|sie|wusste|es|nicht|aber|sie|blieb|eine|Fremde|immer|eine|Fremde|halb|vergessen|mit|ihren|zwei|Kinder|doch|die|Kinder|die|ALLEIN|außer|Papa|und|Addy|den|Namen|von|dem|Haus|trugen|Van|der|Welcke|Baron|Baroness|Van|der|Welcke|die|Kinder|vernachlässigt|weil|die|ganze|Bande|Van|Lowe|sich|Meister|machte|von|der|Haus|von|die|Liebe|ihrer|Schwiegereltern|von|jeder|Minute|die|Addy|frei|hatte |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||veronachtzaamd|||||||||||||||||||||||| Nein, woran und an was es lag, sie wusste es nicht - aber sie blieb eine Fremde, immer eine Fremde, halb vergessen, mit ihren zwei Kindern doch, die Kinder, die ALLEIN, außer Papa und Addy, den Namen des Hauses trugen, Van der Welcke - Baron, Baroness Van der Welcke, die Kinder, vernachlässigt, weil die ganze Bande Van Lowe sich des Hauses bemächtigte, der Liebe ihrer Schwiegereltern, jeder Minute, die Addy frei hatte! O, was het niet een hospitaal, Adèletje altijd ziekelijk, en nu was Marietje Van Saetzema, heel zwaar ziek eigenlijk, er nog bijgekomen, en was het eigenlijk niet, - met hun overdreven aanhankelijkheid aan die familie van halve gekken - een gekkenhuis, nu behalve kindsche oma en idiote Klaasje, die oom Ernst, totaal niet-snik, er nog bij was komen opdagen, wel niet woonde in huis, maar toch veel over den vloer was, onverwachts plotseling aan tafel kwam, zonder iemand te waarschuwen. O|war|es|nicht|ein|Krankenhaus|Adèletje|immer|kränklich|und|jetzt|war|Marietje|Van|Saetzema|ganz|schwer|krank|eigentlich|sie|noch|hinzugekommen|und|war|es|eigentlich|nicht|mit|ihre|übertrieben|Anhänglichkeit|an|die|Familie|von|halben|Verrückten|ein|Irrenhaus|jetzt|außer|kindische|Oma|und|Idiot|Klaasje|der|Onkel|Ernst|total|nicht|||||war|||||||||||||||unerwartet|plötzlich|an|Tisch|kam|ohne|jemanden|zu|warnen Oh, war es nicht ein Krankenhaus, Adèletje immer kränklich, und jetzt war Marietje Van Saetzema, eigentlich sehr schwer krank, noch dazugekommen, und war es eigentlich nicht, - mit ihrer übertriebenen Anhänglichkeit an diese Familie von halben Verrückten - ein Irrenhaus, jetzt außer der kindischen Oma und der idiotischen Klaasje, die Onkel Ernst, total nicht weinend, war noch dazugekommen, der zwar nicht im Haus wohnte, aber doch viel über den Boden war, unerwartet plötzlich am Tisch erschien, ohne jemanden zu warnen. Zij was bang, als zij hem plotseling ontmoette in de gangen, altijd maniak met   de Delftsche pullen, en dan herkende hij haar niet, wist niet wie zij was, wat zij daar eigenlijk deed, tot hij zich wel weêr herinnerde: Addy's vrouw -: misschien hield hij zich maar zoo uit slimheid, uit slechtheid. Sie|war|ängstlich|als|sie|ihn|plötzlich|traf|in|die|Flure|immer|Maniker|mit|den|Delfter|Krügen|und|dann|erkannte|er|sie|nicht|wusste|nicht|wer|sie|war|was|sie|dort|eigentlich|tat|bis|er|sich|wieder||erinnerte|Addys|Frau|vielleicht|hielt|er|sich|nur|so|aus|Schlauheit|aus|Bosheit Sie hatte Angst, wenn sie ihm plötzlich in den Gängen begegnete, immer manisch mit den Delfter Krügen, und dann erkannte er sie nicht, wusste nicht, wer sie war, was sie dort eigentlich machte, bis er sich wieder erinnerte: Addys Frau -: vielleicht hielt er sich nur so aus Schlauheit, aus Bosheit. Een ziekenhuis, een gekkenhuis, een spookhuis - en daar moest zij nu haar leven slijten, want wat Addy voorgesteld had: zuinigjes te wonen op hun eigen in Den Haag, dat wilde zij ook niet: genoeg had zij al van zuinigheid, en om zuinigheid had zij hem niet getrouwd! Ein|Krankenhaus|ein|Irrenhaus|ein|Spukhaus|und|dort|musste|sie|jetzt|ihr|Leben|verbringen|denn|was|Addy|vorgeschlagen|hatte|sparsam|zu|wohnen|in|ihr|eigenes|in|Den|Haag|das|wollte|sie|auch|nicht|genug|hatte|sie|schon|von|Sparsamkeit|und|um|Sparsamkeit|hatte|sie|ihn|nicht|geheiratet |||||||||||||slijten||||||zuinigjes||||||||||||||||||||||||||| Ein Krankenhaus, ein Irrenhaus, ein Spukhaus - und dort musste sie nun ihr Leben verbringen, denn was Addy vorgeschlagen hatte: sparsam in ihrem eigenen Haus in Den Haag zu wohnen, das wollte sie auch nicht: genug hatte sie schon von Sparsamkeit, und wegen Sparsamkeit hatte sie ihn nicht geheiratet! O, zij had hem niet getrouwd om zijn geld, of zijn titel, dat ook niet: wel degelijk had zij hem getrouwd omdat zij van hem hield, hield van zijn rustig lief ernstig gezicht, van zijn oogen, zijn mond, hield hem te hebben in haar armen, omdat zij hield van zijn stem, hield, juist zoo vreemd, van zijn een beetje ouwelijke rustige mannelijkheid, in die lijnen van wat korte, breede stevige, bruinblonde kalmte-en-kracht. O|sie|hatte|ihn|nicht|geheiratet|um|sein|Geld|oder|sein|Titel|das|auch|nicht|wohl|deutlich|hatte|sie|ihn|geheiratet|weil|sie|von|ihm|liebte|liebte|von|sein|ruhig|lieb|ernst|Gesicht|von|sein|Augen|sein|Mund|liebte|ihn|zu|haben|in|ihren|Armen|weil|sie|liebte|von|sein|Stimme|liebte|gerade|so|fremd|von|sein|ein|bisschen|altmodische|ruhige|Männlichkeit|in|den|Linien|von|was|kurzen|breiten|kräftigen|brünett-blonden||und|Kraft Oh, sie hatte ihn nicht wegen seines Geldes oder seines Titels geheiratet, das auch nicht: sie hatte ihn tatsächlich geheiratet, weil sie ihn liebte, liebte sein ruhiges, ernstes Gesicht, seine Augen, seinen Mund, liebte es, ihn in ihren Armen zu haben, weil sie seine Stimme liebte, liebte, so seltsam, seine ein wenig altmodische ruhige Männlichkeit, in den Linien dieser kurzen, breiten, kräftigen, brünette Ruhe-und-Kraft. Zij had hem gezien in liefde, zij had hem gevoeld in liefde, en dat zij verstandig was, en hem zeker niet getrouwd zoû hebben, als hij geen geld had gehad, dat kon toch niemand haar kwalijk nemen! Sie|hatte|ihn|gesehen|in|Liebe|sie|hatte||||||das||||||||||||||||||konnte|doch|niemand|ihr|übel|nehmen Sie hatte ihn in der Liebe gesehen, sie hatte ihn in der Liebe gefühlt, und dass sie vernünftig war und ihn sicher nicht geheiratet hätte, wenn er kein Geld gehabt hätte, das konnte ihr doch niemand übelnehmen! En dat zij het wel aardig vond, een titel te hebben - nu ja, dat was misschien een beetje ijdelheid, maar waren er   zoo niet honderd anderen, en was zij daarom slecht, en zoo min, dat zij haar maar overlieten aan haar lot, zoowel Addy zelve, als de heele bende... O, de kleine grieven stapelden zich in haar op, benauwden, stikten haar bijna -: de thee, die Gerdy expres ondrinkbaar maakte; het idiote kind, dat haar stoel duwde; de niet-snikke man, die haar niet herkende; de koelheid van papa, die NOOIT een lief woord tegen haar zei, zelfs niet als hij speelde met de kleinkinderen, Jetje en Constant, die dan toch wel degelijk haar kinderen waren even goed als die van Addy... O, de grieven stapelden zich in haar op: tegen papa, mama, de zieken en de gekken, die zij hielden in huis - altijd omdat het familie was - de grieven stapelden op tegen de meiden, tegen Truitje, tegen alles en iedereen... O, hoe somber was haar de regenende, altijd en altijd regenende winter geweest, de zware wind razende om het huis, en zoo vreemd dreunende geluiden ontlokkende aan de zuchtende ramen en blinden, loeiende door den schoorsteen, - tot al het oude hout van het huis en de meubels leefde, bezielde, kraakte, knarste - tot het o zoo griezelig angstwekkend was van onverklaarbare geluiden... Die geluiden, o die geluiden, zij wisten   ze àllen en niemand sprak er over, omdat zij tòch hingen aan het oude, griezelige spookhuis; zelfs ontkenden zij ze tegen Mathilde, - en het beste was ook maar, er niet over te spreken - omdat zij ze niet hooren wilde! Und|dass|sie|es|wohl|nett|fand|einen|Titel|zu|haben|nun|ja|das|war|vielleicht|ein|bisschen|Eitelkeit|aber|waren|es|so|nicht|hundert|andere|und|war|sie|deshalb|schlecht|und|so|wenig|dass|sie|ihr|aber|überließen|an|ihr|Schicksal|sowohl|Addy|selbst|als|die|ganze|Bande|O|die|kleinen|Kränkungen|häuften|sich|in|ihr|auf|bedrängten|erstickten|sie|fast|der|Tee|die|Gerdy|absichtlich|untrinkbar|machte|das|idiote|Kind|das|ihr|Stuhl|schob|der|nicht|snikke||die|sie|nicht||den||von|Papa|die|||||gegen|ihr||||||||die|||und||||||||||||||von|||die|grieven||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||grieven|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||dreunende||ontlokkende|||zuchtende||||||||||||||||||||||knarste||||||angstwekkend|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| Und dass sie es ganz nett fand, einen Titel zu haben - nun ja, das war vielleicht ein wenig Eitelkeit, aber gab es nicht hunderte andere, und war sie deshalb schlecht, und so wenig, dass sie sich einfach ihrem Schicksal überließen, sowohl Addy selbst als auch die ganze Bande... Oh, die kleinen Kränkungen häuften sich in ihr, bedrängten sie, erstickten sie fast -: der Tee, den Gerdy absichtlich untrinkbar machte; das idiotische Kind, das ihren Stuhl schob; der nicht-weinende Mann, der sie nicht erkannte; die Kühle von Papa, der NIE ein liebes Wort zu ihr sagte, selbst nicht, wenn er mit den Enkeln, Jetje und Constant, spielte, die doch tatsächlich ihre Kinder waren, ebenso gut wie die von Addy... Oh, die Kränkungen häuften sich in ihr: gegen Papa, Mama, die Kranken und die Verrückten, die sie im Haus hielten - immer weil es Familie war - die Kränkungen häuften sich gegen die Mädels, gegen Truitje, gegen alles und jeden... Oh, wie düster war ihr der regnerische, immer und immer regnerische Winter gewesen, der schwere Wind, der um das Haus tobte, und so seltsame dröhnende Geräusche aus den seufzenden Fenstern und Jalousien hervorrief, heulend durch den Schornstein, - bis das ganze alte Holz des Hauses und der Möbel lebte, beseelt, knackte, knarrte - bis es so gruselig angsteinflößend war von unerklärlichen Geräuschen... Diese Geräusche, oh diese Geräusche, sie kannten sie alle und niemand sprach darüber, weil sie doch am alten, gruseligen Spukhaus hingen; sogar leugneten sie sie gegenüber Mathilde, - und das Beste war auch, nicht darüber zu sprechen - weil sie sie nicht hören wollte! Maar bang, bang was ze, was ze langzamerhand geworden, met dat vele zitten-thuis - waar zoû ze heen, met den regen, den wind, den storm, die dagen aanhield? Aber|ängstlich||war|sie||sie|||mit||||||||||den|Regen|den|Wind|den|Sturm|die|Tage|anhielten Aber ängstlich, ängstlich war sie geworden, mit dem vielen Zuhausesein - wohin sollte sie gehen, mit dem Regen, dem Wind, dem Sturm, der tagelang anhielt? - bang, bang was ze geworden - en zij-allen, ze hadden elkaâr, - terwijl zij, zij had niemand, haar man meestal uit, toe naar zijn patienten - zij had alleen haar twee kindertjes, en bang, bang was ze ook voor hem! ängstlich|ängstlich|war|sie||||||||||||||||||||||||||||||||auch|vor|ihm - ängstlich, ängstlich war sie geworden - und sie alle, sie hatten einander, - während sie, sie hatte niemanden, ihr Mann war meistens draußen, zu seinen Patienten - sie hatte nur ihre zwei kleinen Kinder, und ängstlich, ängstlich war sie auch vor ihm! En als ze nu Ernst, plotseling, tegenkwam op de trappen, dan werd ze bang, en ze zag: de kinderen waren ook bang! Und|wenn|sie|jetzt|Ernst|plötzlich|begegnete|auf|die|Treppen|dann|wurde|sie|ängstlich|und|sie|sah|die|Kinder|waren|auch|ängstlich Und wenn sie jetzt Ernst, plötzlich, auf der Treppe begegnete, dann wurde sie ängstlich, und sie sah: die Kinder hatten auch Angst! O, neen, gelukkig was ze niet en boos was ze op zichzelve, dat ze niet flinker was, om maar de armoede, het zuinigjes leven - zij was er misselijk van! O||glücklich|war|sie|nicht|und|böse|war|sie|auf|sich selbst|dass|sie|nicht|fleißiger|war|um|nur|die|Armut|das|sparsame|Leben|sie|war|ihr|übel|von |||||||||||||||flinker||||||||||||| Oh, nein, glücklich war sie nicht und wütend war sie auf sich selbst, dass sie nicht mutiger war, um nur die Armut, das sparsame Leben - sie wurde davon übel! - in Den Haag, te verkiezen boven de zoogenoemde luxe hier in het spookhuis. in|Den|Haag|zu|bevorzugen|über|die|sogenannte|Luxus|hier|in|das|Spukhaus - in Den Haag, vorzuziehen gegenüber dem sogenannten Luxus hier im Spukhaus. En een lieve luxe bovendien: de meubels oud, de tapijten versleten, de tafel heel eenvoudig - eigenlijk een eenvoudig, burgerlijk leven, en dat duizenden en duizenden kostte, zoo als Addy haar verzekerde, als hij haar maandelijks haar kleedgeld   gaf, voor haar en de kinderen! Und|ein|liebe|Luxus|außerdem|die|Möbel|alt|die|Teppiche|abgenutzt|der|Tisch|sehr|einfach|eigentlich|ein|einfach|bürgerlich|Leben|und|das|Tausende|und|Tausende|kostete|so|wie|Addy|ihr|versicherte|als|er|ihr|monatlich|ihr|Taschengeld|gab|für|sie|und|die|Kinder Und ein lieber Luxus zudem: die Möbel alt, die Teppiche abgenutzt, der Tisch ganz einfach - eigentlich ein einfaches, bürgerliches Leben, und das kostete Tausende und Abertausende, so wie Addy ihr versicherte, als er ihr monatlich ihr Taschengeld gab, für sie und die Kinder! Met die duizenden en duizenden hadden zij toch wel een reëeler luxe kunnen hebben, als papa en mama en Addy zich niet zoo goedigidioot die bende van oom Gerrit hadden aangetrokken: je kon toch wel goed doen, en ook aan jezelve denken... Met die duizenden - maar zonder de bende - het huis eerst beter en frisch en modern meubeleeren: al die bruine sombere deuren wit-en-goud en vroolijk schilderen; vroolijke frissche tapijten, gordijnen en meubels, met bloemen, en Japansche waaiers in de serre - van het heele huis een zomerverblijf maken, en dan 's winters wonen in Den Haag, rijtuig houden, loge in de opera, uitgaan... Zoo hàdden zij toch kunnen wonen, als zij gewild hadden, papa, mama en Addy - want de duizenden daarvoor wàren er; - in Den Haag had Addy - als baron Van der Welcke - een chique praktijk kunnen krijgen - mooie lieve kerel, als hij was! Mit|den|Tausenden|und|Tausenden|hätten|sie|doch|wohl|eine|realistischere|Luxus|können|haben|wenn|Papa|und|Mama|und|Addy|sich|nicht|so|gutgläubig|die|Bande|von|Onkel|Gerrit|hatten|angezogen|du|kon|doch|wohl|gut|tun|und|auch|an|dichzelf|denken|Mit|den|Tausenden|aber|ohne|die|Bande|das|Haus|zuerst|besser|und|frisch|und|modern|einrichten|all|die|braunen|trüben|Türen||und||und|||||||und||||und||waaiers|in|der||Van||||eine||||||||||||||||||||||könnten||wie|||||||||||||||||||||||||||||||||er|war |||||||||||||||||||||||goedigidioot|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| Mit diesen Tausenden und Abertausenden hätten sie doch einen realistischeren Luxus haben können, wenn Papa, Mama und Addy sich nicht so gutigidiot mit der Bande von Onkel Gerrit verbunden hätten: man hätte doch gut tun können und auch an sich selbst denken... Mit diesen Tausenden - aber ohne die Bande - das Haus zuerst besser und frisch und modern einrichten: all diese braunen trüben Türen weiß und gold und fröhlich streichen; fröhliche frische Teppiche, Vorhänge und Möbel, mit Blumen, und japanischen Fächern im Wintergarten - aus dem ganzen Haus einen Sommeraufenthalt machen, und dann im Winter in Den Haag wohnen, eine Kutsche halten, logieren in der Oper, ausgehen... So hätten sie doch wohnen können, wenn sie gewollt hätten, Papa, Mama und Addy - denn die Tausenden dafür wären da gewesen; - in Den Haag hätte Addy - als Baron Van der Welcke - eine schicke Praxis bekommen können - schöner lieber Kerl, wie er war! - Zoo hadden zij kunnen wonen - genietend van hun geld - en zij hadden dàn ook nog wel tante Adeline met de opvoeding van haar kinderen heel goed kunnen helpen, en iedereen zoû dat heel mooi van hen hebben gevonden, en niemand zoû gevonden hebben, dat zij onredelijk   of egoïst of onbegrijpelijk leefden en handelden, terwijl nu! So|hätten|sie|können|wohnen|genießend|von|ihrem|Geld|und|sie|hätten|dann|auch|noch|wohl|Tante|Adeline|mit|der|Erziehung|von|ihren|Kindern|sehr|gut|könnten||und|jeder|hätte|das|sehr|schön|von|ihnen|haben|gefunden|und|niemand|hätte|gefunden|haben|dass|sie|unvernünftig|oder|egoistisch|oder|unverständlich|lebten|und|handelten|während|jetzt |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||onredelijk||||||||| - So hätten sie wohnen können - genießend von ihrem Geld - und sie hätten dann auch Tante Adeline bei der Erziehung ihrer Kinder sehr gut helfen können, und jeder hätte das sehr schön von ihnen gefunden, und niemand hätte gefunden, dass sie unvernünftig oder egoistisch oder unverständlich lebten und handelten, während jetzt! Terwijl nu! Während|jetzt Während jetzt! Zich opsluiten in het donkere spookhuis, den heelen langen, langen winter; altijd zieken, altijd gekken... Sich|einsperren|in|das|dunkle|Spukhaus|den|ganzen|langen||Winter|immer|Kranke|immer| Sich im dunklen Spukhaus einsperren, den ganzen langen, langen Winter; immer krank, immer verrückt...

O, gelukkig, dat het was gaan vriezen! O|glücklich|dass|es|war|gehen|frieren Oh, glücklich, dass es gefroren hat! Het was of het mooie ijs iets deed verbroederlijken en verzusterlijken: Gerdy was niet te hatelijk; Guy reed met haar, Mathilde, omdat zij goed reed, flink reed, hield van goed flink schaatsen-rijden, onvermoeid, en de frissche kristallige koû, na al de regenende stormdagen - maakte ieder vroolijk, en toegeeflijk! Es|war|ob|das|schöne|Eis|etwas|tat||und|versüßern|Gerdy|war|nicht|zu|hassenswert|Guy|fuhr|mit|ihr|Mathilde|weil|sie|gut|fuhr|kräftig|fuhr|liebte|vom|gut|kräftig|||unermüdlich|und|die|frische|kristallklare|Kälte|nach|all|die|regnerischen|Sturm-Tagen|machte|jeden|fröhlich|und|nachgiebig ||||||||verbroederlijken||verzusterlijken|||||||||||||||||||||||onvermoeid|||||||||||||||toegeeflijk Es war, als ob das schöne Eis etwas Brüderliches und Schwesternliches bewirkte: Gerdy war nicht zu hässlich; Guy fuhr mit ihr, Mathilde, weil sie gut fuhr, kräftig fuhr, gerne gut und kräftig Schlittschuh lief, unermüdlich, und die frische kristalline Kälte, nach all den regnerischen Sturm-Tagen - machte jeden fröhlich und nachgiebig! O, de tochtjes, 's ochtends met den trein eerst een eind, dan langs de vaarten, als eindeloos, eindeloos door, en zij was zoo dankbaar, dat Addy zich een enkelen morgen eens los wist te maken van al die arme, zieke menschen, die hij iederen dag bezoeken moest - vies was zij dan van hem, als hij terugkwam - en dat hij nu meêging, voor een halven dag! O|die|Fahrten|am|Morgen|mit|dem|Zug|zuerst|ein|Stück|dann|entlang|die|Wasserwege|wie|endlos|endlos|weiter|und|sie|war|so|dankbar|dass|Addy|sich|einen|einzigen|Morgen|einmal|los|wusste|zu|machen|von|all|die|armen|kranken|Menschen|die|er||Tag|besuchen|musste|eklig|war|sie|dann|von|ihm|als|er|zurückkam|und|dass|er|jetzt|mitging|für|einen|halben|Tag ||tochtjes||||||||||||vaarten|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| Oh, die Ausflüge, morgens zuerst mit dem Zug ein Stück, dann entlang der Kanäle, endlos, endlos weiter, und sie war so dankbar, dass Addy sich eines Morgens einmal von all den armen, kranken Menschen losreißen konnte, die er jeden Tag besuchen musste - sie war dann eklig von ihm, als er zurückkam - und dass er jetzt mitging, für einen halben Tag! En zij maakte zich meester van haar man, blij hem te hebben, de handen gekruist, regelmatig te zwieren alleen, in rythme, met hem, in rythme van heupen elkander aanvoelende, in uitzwaai van vast stevig geschaatsten voet, terwijl zij den breeden flapper van wind doorsneed met   haar snel sterke beweging, tot haar oogen en neus waren gloeiend en zij dronken was van het verslinden der ijskoude verte, lang-uit wegschietend in vaartverschieten, tusschen de sneeuwige landen, onder den nu zoo veel hoogeren hemel, schoon geveegd als met reuzebezems van wind, - terwijl de takkeboomkimmen wegdoomden en doomden, en het breede uitgebreide gebaar der molenwieken, zwart en stil, opdoemde, en verdween, langs haar zwier... Und|sie|machte|sich|Meister|über|ihren|Mann|froh|ihn|zu|haben|die|Hände|gekreuzt|regelmäßig|zu|schwingen|allein|im||mit|ihm|im||von|Hüften|einander|fühlend|im|Ausstrahlung|von|fest|stabil|geschlitteten|Fuß|während|sie|den|breiten|Flügel|von|Wind|durchbrach|mit|ihrer|schnell|starken|Bewegung|bis|ihre|Augen|und|Nase|waren|glühend|und|sie|betrunken|war|von|dem|Verschlingen|der|eiskalten|Weite|||wegschießend|in|Geschwindigkeitsunterschieden|zwischen|den|schneebedeckten|Ländern|unter|den|jetzt|so|viel|höheren|Himmel|schön|gefegt|wie|mit|Riesenbesen|von|Wind|während|die|Zweige|wegschwebten|und|schwebten|und|das|breite|ausgedehnte|Gesten|der|Mühlenflügel|schwarz|und|still|auftauchte|und|verschwand|entlang|ihrer|Schwung |||||||||||||||||zwieren|||||||||||||||||||||||flapper||||||||||||||||||||||verslinden||||||wegschietend||vaartverschieten||||||||||||||||||||||wegdoomden|||||||||molenwieken||||opdoemde|||||zwieren Und sie nahm Besitz von ihrem Mann, froh ihn zu haben, die Hände verschränkt, regelmäßig allein zu schwingen, im Rhythmus, mit ihm, im Rhythmus der Hüften einander fühlend, im Ausgreifen des fest und stark geschahten Fußes, während sie den breiten Windschlag mit ihrer schnellen, starken Bewegung durchbrach, bis ihre Augen und ihre Nase glühten und sie betrunken war vom Verschlingen der eiskalten Weite, die sich lang und schnell zwischen den schneebedeckten Ländern erstreckte, unter dem jetzt so viel höheren Himmel, sauber gefegt wie mit riesigen Besen aus Wind, - während die Äste der Bäume verschwanden und verschwanden, und die breite, ausgedehnte Geste der Mühlenflügel, schwarz und still, auftauchte und verschwand, entlang ihres Schwungs...

O, gelukkig, dat het was gaan vriezen! O|glücklich|dass|es|war|gehen|frieren Oh, glücklich, dass es gefroren hatte! Het was haar of zij plotseling in deze dagen van kouden sport haar man terugvond, of zij iets in hem voelde of hij haar terugvond! Es|war|ihr|oder|sie|plötzlich|in|diesen|Tagen|von|kaltem|Sport|ihren|Mann|zurückfand|oder|sie|etwas|in|ihm|fühlte|oder|er|sie|zurückfand Es war ihr, als würde sie in diesen Tagen des kalten Sports ihren Mann plötzlich zurückfinden, oder als fühlte sie etwas in ihm, als würde er sie zurückfinden! Hij hield dan toch wel van haar? Er|liebte|dann|doch|wohl|von|ihr Er liebte sie also doch? Zij was hem niet geheel onverschillig? Sie|war|ihm|nicht|ganz|gleichgültig Sie war ihm nicht ganz gleichgültig? Zij voelde, trots den handschoen, haar hand warm in de zijne, zij voelde het snelle rythme van hunne heupen als een wellust, en zij had zich willen hangen aan zijn hals, opdat hij haar zoo meênam, ijlende, ijlende over de rechte streepen van het eindelooze gladde ijs! Sie|fühlte|stolz|den|Handschuh|ihre|Hand|warm|in|der|seine|sie|fühlte|das|schnelle||von|ihren|Hüften|wie|eine|Wollust|und|sie|hatte|sich|wollen|hängen|an|seinen|Hals|damit|er|sie|so|mitnahm|eilend|eilend|über|die|geraden|Streifen|von|dem|endlosen|glatten|Eis |||||||||||||||||||||wellust|||||||||||||||ijl|||||||||| Sie fühlte, stolz den Handschuh, ihre Hand warm in seiner, sie fühlte den schnellen Rhythmus ihrer Hüften wie ein Wohlgefühl, und sie wollte sich an seinen Hals hängen, damit er sie so mitnahm, eilend, eilend über die geraden Streifen des endlosen glatten Eises!

- Addy... Addy... je houdt wèl van me...? Addy||jij|houdt|toch|van|mij - Addy... Addy... du liebst mich doch...?

In de snelle voortbeweging keek zij hem lachende aan en zijn oogen wendden zich, wat lachende, ook tot haar. In|die|schnelle|Fortbewegung|sah|sie|ihn|lachend|an|und|seine|Augen|wandten|sich|etwas|lachend|auch|zu|ihr In der schnellen Fortbewegung sah sie ihn lächelnd an und seine Augen wandten sich, ebenfalls lächelnd, zu ihr. O, zoo als ze lachen konden, zijn groote ernstige oogen, met de   soms vreemd blauwe vonk, als de tinteling van een vuur van geheim, dat zij soms niet begreep, maar nu wel? O|so|wie|sie|lachen|könnten|ihre|großen|ernsten|Augen|mit|dem|manchmal|seltsam|blauen|Funken|wie|das|Funkeln|von|einem|Feuer|von|Geheimnis|das|sie|manchmal|nicht|verstand|aber|jetzt|wohl Oh, wie sie lachen konnten, seine großen ernsten Augen, mit dem manchmal seltsam blauen Funken, wie das Glühen eines Feuers des Geheimnisses, das sie manchmal nicht verstand, aber jetzt schon? Want was het wat anders nu, die tinteling, dan dat hij haar liefhad ook, dat hij haar mooi vond, en zeide hij het haar niet met zijn oogen zoo als hij het haar dikwijls met woorden kon zeggen: dat hij haar liefhad omdat zij zoo mooi was, zoo eenvoudig-weg gezond en mooi, en dat hem dat zoo aantrok in haar: haar rozigblanke tint, haar volle vormen, haar jong-sterke leden! Denn|was|es|etwas|anders|jetzt|die|Empfindung|als|dass|er|sie|liebte|auch|dass|er|sie|schön|fand|und|sagte|er|es|sie|nicht|mit|seinen|Augen|so|wie|er|es|sie|oft|mit|Worten|konnte|sagen|dass|er|sie|liebte|weil|sie|so|schön|war|so|||gesund|und|schön|und|dass|ihn|das|so|anzog|in|ihr|ihr|rosig-weiße|Teint|ihr|volle|Formen|ihr|||Glieder Denn war es jetzt etwas anderes, dieses Glühen, als dass er sie auch liebte, dass er sie schön fand, und sagte er es ihr nicht mit seinen Augen, so wie er es ihr oft mit Worten sagen konnte: dass er sie liebte, weil sie so schön war, so einfach gesund und schön, und dass ihn das so an ihr anzog: ihr rosig-weißlicher Teint, ihre vollen Formen, ihre jungen starken Glieder! Dan voelde zij hem aan zich verwant, een jonge man, verjeugdigd, - een man, met een heldere ziel van materialisme, en in den man begreep zij den jongen dokter, die beminde haar gezonde lichaam, haar rijke gezonde bloed - moê als hij zijn moest van dat morbide nevrozisme der familie van zijn moeder! Dann|fühlte|sie|ihn|an|sich|verwandt|ein|junger|Mann|verjüngt|ein|Mann|mit|einer|klaren|Seele|des|Materialismus|und|in|dem|Mann|verstand|sie|den|jungen|Arzt|der|liebte|ihren|gesunden|Körper|ihr|reiches|gesundes|Blut|müde|als|er|sein|musste|von|diesem|morbiden|Neurastenie|der|Familie|von|seiner|Mutter Dann fühlte sie sich ihm verwandt, ein junger Mann, verjüngt, - ein Mann, mit einer klaren Seele des Materialismus, und in dem Mann verstand sie den jungen Arzt, der ihren gesunden Körper liebte, ihr reiches gesundes Blut - müde, als er es von diesem morbiden Neurotismus der Familie seiner Mutter haben musste! O, die Van Lowe's; zij haatte ze eigenlijk allen - zij voelde zich van een ander ras! O|die|von|||||||||||einer|anderen|Rasse Oh, die Van Lowe; sie hasste sie eigentlich alle - sie fühlte sich von einer anderen Rasse! En was Addy zelve, als zijn vader, ook niet gezond, eenvoudig gezond en flink, - een mooie jonge kerel, - een màn, ook al was hij wat ouwelijk - en had hij wel ièts van het bloed zijner moeder; was hij wel, in het minste ook maar, een Van Lowe, met al hun zenuwen, hun ziek zijn, hun half-gek zijn - zoo morbide   hun aller gestellen, dat zij ze geen van allen kon uitstaan! Und|war|Addy|selbst|wie|sein|Vater|auch|nicht|gesund|einfach|gesund|und|tüchtig|ein|schöner|junger|Kerl|ein|Mann|auch|schon|war|er|etwas|altmodisch|und|hatte|er|wohl|etwas|von|das|Blut|seiner|Mutter|war|er|wohl|im|das|geringste|auch|nur|ein|Van|Lowe|mit|allen|ihren|Nerven|ihren|krank|sein|ihren|||sein|so|morbide|ihren|aller|Verhältnisse|dass|sie|sie|keinen|von|allen|konnte|ertragen Und war Addy selbst, wie sein Vater, nicht auch gesund, einfach gesund und kräftig, - ein schöner junger Kerl, - ein Mann, auch wenn er etwas altmodisch war - und hatte er nicht etwas von dem Blut seiner Mutter; war er nicht, zumindest ein wenig, ein Van Lowe, mit all ihren Nerven, ihrem Kranksein, ihrem Halbwahnsinn - so morbide waren ihre ganzen Veranlagungen, dass sie keinen von ihnen ausstehen konnte! Bah, ze walgde er van; altijd Adèletje ziekelijk; Marietje doodziek, Alex zoo week, - Emilie zoo gebroken en melancholiek, wel een Van Naghel, maar wè van het bloed van de Van Lowe's, en Guy was een wel knappe jongen, maar zoo sukkelig en soezig, en Gerdy was wel een knap meisje, maar vol onbegrijpelijke kuurtjes, natuurlijk, omdat ze was een Van Lowe! Bah|sie|ekelte|davon|von|immer|Adèletje|kränklich|Marietje|todkrank|Alex|so|schwach|Emilie|so|gebrochen|und|melancholisch|wohl|ein|Van|Naghel|aber|wie|von|das|Blut|von|den|Van|Lowe's|und|Guy|war|ein|wohl|gutaussehender|Junge|aber|so|dumm|und|schläfrig|und|Gerdy|war|wohl|ein|hübsches|Mädchen|aber|voll|unverständliche|Launen|natürlich|weil|sie|war|ein|Van|Lowe ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||soezig|||||||||||||||||| Bah, sie ekelte sich davor; immer Adèletje kränklich; Marietje todkrank, Alex so schwach, - Emilie so gebrochen und melancholisch, wohl ein Van Naghel, aber weit vom Blut der Van Lowe's, und Guy war ein recht hübscher Junge, aber so dumm und träge, und Gerdy war ein hübsches Mädchen, aber voller unverständlicher Marotten, natürlich, weil sie eine Van Lowe war! Bah, ze walgde er van, van die altijd zieke, half-gekke familie van haêr schoonmoeder, die zich had genesteld in HUN huis, en gelukkig, dat zij in Addy eenvoudig een Van der Welcke vond - baron Van der Welcke - een gezonde jongen, uit een gezonde normale familie. Bah|sie|ekelte|davon|von|von|die|||||Familie|||||||||||||||||||||||||||||||||| ||walgde||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| Bah, sie ekelte sich davor, von dieser immer kranken, halb verrückten Familie ihrer Schwiegermutter, die sich in IHREM Haus niedergelassen hatte, und glücklich, dass sie in Addy einfach einen Van der Welcke fand - Baron Van der Welcke - einen gesunden Jungen, aus einer gesunden normalen Familie. Zoo beschouwde zij het: normaal. Zoo|betrachtete|sie|es|normal So betrachtete sie es: normal.

Zoo beschouwde zij het, terwijl zij zich door haar man meê liet zwieren over de eindelooze, eindelooze streepen van ijs: de sneeuwvelden vlogen weg, de takkenboomkimmen naderden, wisselden, verdwenen, de breede molenwiekgebaren doemden op en verdwenen, doemden - een stille tragiek van wanhoopsarmbeweeg tegen den hemel. So|betrachtete|sie|es|während|sie|sich|von|ihr|Mann|mit|ließ|schwingen|über|die|endlosen|endlosen|Streifen|von|Eis|die|Schneefelder|flogen|weg|die|Baumkronen|näherten|wechselten|verschwanden|die|breiten|Mühlenschaufelbewegungen|tauchten|auf|und|verschwanden|tauchten|eine|stille|Tragik|von|hoffnungsloser Bewegung|gegen|den|Himmel |||||||||||||||||||||||||takkenboomkimmen||||||molenwiekgebaren|doemden|||||||||wanhoopsarmbeweeg||| So betrachtete sie es, während sie sich von ihrem Mann über die endlosen, endlosen Streifen aus Eis schwingen ließ: die Schneefelder flogen vorbei, die Baumkronen näherten sich, wechselten, verschwanden, die breiten Mühlenflügelgesten tauchten auf und verschwanden, tauchten auf - eine stille Tragik der verzweifelten Armbewegung gegen den Himmel. Zoo beschouwde zij het: normaal. Zoo|betrachtete|sie|es|normal So betrachtete sie es: normal.

SENT_CWT:AFkKFwvL=24.86 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=6.94 de:AFkKFwvL openai.2025-02-07 ai_request(all=59 err=0.00%) translation(all=47 err=0.00%) cwt(all=2269 err=21.07%)