012 - Μάθημα 12
012 - Lektion 12
012 - Lesson 12
012 - Lección 12
012 - Leçon 12
012 - Les 12
012 - Lição 12
012 - Lektion 12
012 - Ders 12
1 - Γιώργο κύτταξε (κοίταξε) ποιος ειναι στην πόρτα.
|look|||||
1 - George schau mal wer an der Tür ist.
1 - George knocked (looked) who is at the door.
1 - George olhou (olha) quem está na porta.
2 - Εγώ ο ταχυδρόμος.
||the mailman
2 - Ich, der Postbote.
2 - Me the postman.
2 - Eu o carteiro.
Έχετε ένα τηλεγράφημα κι ένα γράμμα συστημένο κύριε Γιώργο
||telegram||||registered mail||
Sie haben ein Telegramm und einen Brief registriert, Mr. George
You have a telegram and a letter registered, Mr. George.
Você tem um telegrama e uma carta registrada, Sr. George
3 - Περιμένετε ένα λεπτό, έρχομαι αμέσως
3 - Wait a minute, I'll be right back
3 - Espere um minuto, já volto
4 - Ορίστε το γράμμα και το τηλεγράφημά σας.
|||||telegram|
4 - Definieren Sie Ihren Brief und Ihr Telegramm.
4 - Define your letter and telegram.
Είναι απ' την Αμερική.
Er ist aus Amerika.
He's from America.
Υπογράψτε εδώ παρακαλώ
Sign here please.||
Assine aqui por favor
5 - Μου κάνεις μία χάρη;
|||a favor
5 - Tun Sie mir einen Gefallen?
5 - Can you do me a favor?
5 - Você pode me fazer um favor?
Μπορείς να μου ταχυδρομήσεις αυτό το γράμμα; Ρίξ' το στο κουτί του ταχυδρομείου.
|||mail|||||||||
Können Sie mir diesen Brief schicken? Legen Sie es in die Mailbox.
Can you mail me this letter? Drop it in the mailbox.
Você pode enviar esta carta para mim? Solte-o na caixa de correio.
Έχει γραμματόσημα.
|Has stamps.
Es hat Briefmarken.
It has stamps.
Possui selos.
6 - Έλα, διάβασε τα δυνατά Γιώργο.
6 - Come on, read aloud George.
6 - Venha, leia em voz alta George.
Τί νέα σου γράφει ο αδερφός σου;
Welche Neuigkeiten schreibt dir dein Bruder?
What news does your brother write you?
Que notícias seu irmão lhe escreve?
7 - Λέει πως ελπίζει να μας επισκεφθεί αυτό το καλοκαίρι.
7 - He says he hopes to visit us this summer.
7 - Ele diz que espera nos visitar neste verão.
8 - Και κάτι άλλο; Θέλει να του βρούμε ένα κορίτσι για να παντρευτεί.
8 - Und noch etwas? Er möchte, dass wir ihm ein Mädchen zum Heiraten suchen.
8 - E mais alguma coisa? Ele quer que encontremos uma garota para casar.
9 - Να είναι μόνο λέει καλό και όμορφο και δεν τον νοιάζει για προίκα.
||||||||||cares about||dowry
9 - Nur sein sagt gut und schön und er kümmert sich nicht um Mitgift.
9 - Be only saying good and beautiful and not caring about dowry.
9 - Ser só diz bom e bonito e não se importa com dote.
1 - [Μαρία]
Ο Γιώργος
Γιώργο
George
κυττάζω / κοιτάζω - κυττάξω
kittaza / look - kittaxo
κύτταξε
Zelle
cell
Γιώργο κύτταξε ποιος ειναι στην πόρτα
George fragte sich, wer an der Tür stand
George, look who's at the door.
Giorgos, adivinhe quem está na porta
Джордж, посмотри, кто стоит у двери.
2 - ο ταχυδρόμος
2 - der Postbote
Το τηλεγράφημα
το γράμμα
συστημένος ( συστημένη συστημένο )
Εγώ ο ταχυδρόμος.
Ich bin der Postbote.
I'm the postman.
Έχετε ένα τηλεγράφημα κι ένα γράμμα συστημένο κύριε Γιώργο.
You have a telegram and a letter registered, Mr. George.
3 - [Γιώργος]
περιμένω
περιμένετε
warten
wait for
το λεπτό
pro Minute
the minute
Περιμένετε ένα λεπτό, έρχομαι αμέσως
4 - [ο ταχυδρόμος]
Ορίστε
Bitte schön
Here you go
η Αμερική
America
υπογράφω / υπογράψω
Ορίστε το γράμμα και το τηλεγράφημά σας Είναι απ' την Αμερική.
Set your letter and your telegram It's from America.
Υπογράψτε εδώ παρακαλώ.
5 - [Γιώργος]
ταχυδρόμο
να ταχυδρομήσεις
to post
ρίχνω ρίξω ρίξ' το
throw it away|"I will throw"||
ρίχνω ρίξω ρίξ 'το
I throw it away
το κουτί
the box
το ταχυδρομείο
the post office
το γραμματόσημο
The stamp
Μου κάνεις μία χάρη; Μπορείς να μου ταχυδρομήσεις αυτό το γράμμα; Ρίξ' το στο κουτί του ταχυδρομείου.
Could you make me a favor; Can you post this letter to me? Put it in the mail box.
Έχει γραμματόσημα.
Es hat Briefmarken.
She has stamps.
6 - [Μαρία]
έλα
δυνατά
laut
loudly
τα νέα
the news
γράφω γράψω
write write
Έλα, διάβασε τα δυνατά Γιώργο.
Komm schon, lies George vor.
Come on, read George.
Τί νέα σου γράφει ο αδερφός σου;
What's new about your brother?
7 - [Γιώργος]
ελπίζω - ελπίσω
επισκέπτομαι - επισκεφθώ
Ich besuche - ich besuche
visit - visit - visit
να επισκεφθεί
besuchen
to visit
το καλοκαίρι
Λέει πως ελπίζει να μας επισκεφθεί αυτό το καλοκαίρι.
He says he hopes to visit us this summer.
8 - κάτι
το κόριτσι
παντρεύομαι
getting married
να παντρευτεί - να παντρεφτεί
to marry - to marry
Και κάτι άλλο; Θέλει να του βρούμε ένα κορίτσι για να παντρευτεί.
And something else; She wants to find a girl to get married.
9 - όμορφος ( όμορφη όμορφο )
δεν τον νοιάζει
he does not care
η προίκα
|The dowry
the dowry
Να είναι μόνο λέει καλό και όμορφο και δεν τον νοιάζει για προίκα.
To be only says good and beautiful and does not care about dowry.
------------------
1 - Γιώργο, κύτταξε ποιος ειναι στην πόρτα.
1 - Giorgos, kiss who's at the door.
2 - Εγώ ο ταχυδρόμος.
2 - I the postman.
Έχετε ένα τηλεγράφημα κι ένα γράμμα συστημένο κύριε Γιώργο.
You have a telegram and a registered letter, Mr. George.
3 - Περιμένετε ένα λεπτό, έρχομαι αμέσως.
3 - Wait a minute, I come straight away.
4 - Ορίστε το γράμμα και το τηλεγράφημά σας.
4 - Set your letter and telegram.
Είναι απ' την Αμερική.
Υπογράψτε εδώ, παρακαλώ.
Sign here, please.
5 - Μου κάνεις μία χάρη; Μπορείς να μου ταχυδρομήσεις αυτό το γράμμα; Ρίξ' το στο κουτί του ταχυδρομείου.
Έχει γραμματόσημα.
She has stamps.
6 - Έλα, διάβασε τα δυνατά Γιώργο.
Τί νέα σου γράφει ο αδερφός σου;
What's new about your brother?
7 - Λέει πως ελπίζει να μας επισκεφθεί αυτό το καλοκαίρι.
7 - He says he hopes to visit us this summer.
8 - Και κάτι άλλο; Θέλει να του βρούμε ένα κορίτσι για να παντρευτεί.
8 - Και κάτι άλλο; Θέλει να του βρούμε ένα κορίτσι για να παντρευτεί.
8 - And something else? She wants to find a girl to get married.
9 - Να είναι μόνο λέει καλό και όμορφο και δεν τον νοιάζει για προίκα.
9 - Be only saying good and beautiful and does not care about dowry.
------------------
Ποιος είναι στην πόρτα του σπιτιού του Γιώργου;
Who is at the door of George's house?
Ο ταχυδρόμος.
Postman.
Τι έχει ο ταχυδρόμος για τον Γιώργο;
What does the postman have for George?
Ένα τηλεγράφημα κι ένα γράμμα συστημένο.
A telegram and a registered letter.
Από πού είναι αυτά;
Where are these from?
Από την Αμερική.
Τι λέει ο Γιώργος στον ταχυδρόμο;
What does George say to the postman?
Να του κάνει μία χάρη να του ταχυδρομήσει ένα γράμμα.
Make him a favor to send him a letter.
Τι λέει η Μαρία στον Γιώργο;
What does Maria say to George?
Να της διαβάσει δυνατά το γράμμα και το τηλεγράφημα.
Lesen Sie ihr den Brief und das Telegramm vor.
Let her read the letter and the telegram.
Τι γράφει ο αδερφός του Γιώργου;
What does George's brother write?
Πώς ελπίζει να τους επισκεφθεί αυτό το καλοκαίρι.
How he hopes to visit them this summer.
Τι άλλο γράφει;
What else does it say?
Πώς θέλει να του βρούνε ένα καλό και όμορφο κορίτσι για να παντρευτεί και δεν θέλει προίκα.
How she wants to find a good and beautiful girl to get married and does not want a dowry.
-------------------
► Ο Νίκος είναι πολύ νόστιμος άντρας.
► Nikos is a very tasty man.
ο άντρας
► Κάθε χρόνο πηγαίνουμε στο εξωτερικό.
► Every year we go abroad.
το εξωτερικό
abroad
► Ο καιρός περνάει πολύ γρήγορα.
► Time passes very fast.
περνώ περάσω
pass pass pass
I pass through
► Δεν ξέρουμε όμως τι δουλειά κάνει,
Όμως Aber wir wissen nicht, welche Arbeit er macht,
► But we do not know what the job is doing,
► Σήμερα δεν έχω ούτε μία δραχμή.
► Heute habe ich keine einzige Drachme.
► Today I do not have a single drachma.
► Ο καημένος ο Γιώργος είναι άρρωστος.
Der arme George ist krank.
► The poor George is ill.
► Κάθεται πάντα κοντά στο παράθυρο.
Sitzt immer in der Nähe des Fensters.
► It always sits close to the window.
► Μόλις αυτός έρχεται εγώ φεύγω.
Sobald er kommt, gehe ich.
► As soon as he comes I leave.
► Λυπάμαι που δεν σας είδα.
Es tut mir leid, dass ich dich nicht gesehen habe.
► I'm sorry I did not see you.
► Αυτός ο υπάλληλος δεν αξίζει τίποτα.
Ο Dieser Mitarbeiter ist nichts wert.
► This employee does not deserve anything.
► Μου δίνετε παρακαλώ τρία γραμματόσημα εσωτερικού;
Ετε Würden Sie mir bitte drei inländische Briefmarken geben?
► Can I please have three domestic stamps?
το εσωτερικό
das Innere
the inside
► Έξαφνα ο Νίκος έφυγε για την Αμερική.
Plötzlich ging Nikos nach Amerika.
► I figured Nikos left for America.
► Ο Γιώργος στέλνει στην γυναίκα του πολλά χρήματα.
Γιώ George schickt seiner Frau viel Geld.
► George sends his wife a lot of money.
στέλνω στείλω
send send
► Σήμερα πήραμε μία επιταγή εκατό δολλαρίων.
► Today we took a one hundred dollar check.
► Δεν ήξεραν την διεύθυνσι του.
|||his address|
Sie kannten seine Adresse nicht.
► They did not know his address.
η διεύθυνσις
the address
► Ο αδερφός σας σας στέλνει πολλά δέματα.
||||||packages
Dein Bruder schickt dir viele Pakete.
► Your brother sends you lots of parcels.
το δέμα
|The package
το τηλεγραφείο
η Νέα Υόρκη
Η γυναίκα του Νίκου περιμένει κάθε μέρα γράμμα από τον άντρα της που είναι στο εξωτερικό.
Nikos' wife expects a letter every day from her husband who is abroad.
Ο Νίκος έφυγε πριν δύο μήνες για την Αμερική.
Nikos left two months ago for America.
Είχε έναν αδερφό εκεί και πήγε να δουλέψει μαζί του για να κάνει λεφτά.
Er hatte dort einen Bruder und ging mit ihm zur Arbeit, um Geld zu verdienen.
He had a brother there and went to work with him to make money.
Πέρασε όμως πολύς καιρός και η γυναίκα του δεν πήρε ούτε ένα γράμμα απ' αυτόν.
But a long time passed, and his wife did not even get a letter from him.
Η καημένη δεν ξέρει τι να κάνει.
Das arme Ding weiß nicht, was es tun soll.
The poor does not know what to do.
Όλη την ημέρα κάθεται στο παράθυρο του σπιτιού της και περιμένει τον ταχυδρόμο.
All day she sits in the window of her house and awaits the postman.
Μόλις τον δεί τον ρωτάει αν έχει γράμμα απ' την Αμερική, άλλ' αυτό της λέει πάντα.
Sobald sie ihn sieht, fragt sie ihn, ob er einen Brief aus Amerika hat, aber das sagt er ihr immer.
Once you see him ask him if he has a letter from America, it always tells her.
Λυπάμαι πολύ κυρία Μαρία αλλά δεν έχω τίποτα για σένα.
I'm very sorry, Mrs. Maria, but I have nothing for you.
Έχω μόνο μερικά γράμματα εσωτερικού.
I only have a few internal letters.
Έτσι ο καιρός περνάει χωρίς αυτή να έχει κανένα γράμμα απ' τον Νίκο.
So the weather passes without her having any letter from Nikos.
Όταν έξαφνα μία μέρα ο ταχυδρόμος της έφερε το γράμμα που περίμενε τόσον καιρό και μαζί μ' αυτό της έφερε και μία επιταγή 50 δολλαρίων.
Als der Postbote ihr eines Tages plötzlich den Brief brachte, auf den er so lange gewartet hatte, brachte er ihr einen 50-Dollar-Scheck.
When I got up one day the postman brought the letter she had waited for so long, and along with it she brought her a check of $ 50.
Στο γράμμα που είχε την διεύθυνση του αδερφού του, ο άντρας της της έγραφε πώς της έστειλε ένα δέμα πώς όλα πάνε καλά και ότι δουλεύει πολύ μέρα και νύχτα σ' ένα τηλεγραφείο της Νέας Υόρκης, αλλά έχει πολλά λεφτά και γρήγορα θα είναι πάλι κοντά της
In dem an seinen Bruder gerichteten Brief schrieb ihr Mann an sie, wie er ihr ein Paket schickte, wie alles gut lief und dass er Tag und Nacht in einem New Yorker Telegraphenbüro hart arbeitete, aber er hatte viel Geld und würde es bald tun sei wieder bei ihr
In the letter that had his brother's address, her husband wrote to her how he sent her a parcel that everything was going well and that she worked long and night on a New York telegraph, but she has a lot of money and will soon be back to her
---
Τι περιμένει η γυναίκα του Νίκου κάθε μέρα;
What is the expectation of Nikos' wife every day?
Γράμμα απ' τον άντρα της.
Γιατί πήγε αυτός στην Αμερική;
Warum ging er nach Amerika?
Why did he go to America?
Για να δουλέψει μαζί με τον αδερφό του που ήταν εκεί.
To work with his brother who was there.
Τι κάνει όλη την ημέρα η Μαρία;
What does Maria do all day?
Κάθεται στο παράθυρο του σπιτιού της και περιμένει τον ταχυδρόμο.
She sits at the window of her house and waits for the postman.
Τι τον ρωτάει μόλις τον δεί τον ταχυδρόμο;
What does she ask him when she sees the postman?
Αν έχει κανένα γράμμα.
Wenn es einen Brief hat.
If he has any letters.
Τι της λέει ο ταχυδρόμος;
What does the postman say to her?
Λυπάμαι πολύ αλλά δεν έχω τίποτα για σας, έχω μόνο γράμματα εσωτερικού.
I'm sorry but I have nothing for you, I only have letters inside.
Τι της έφερε αυτός έξαφνα μία μέρα;
What was it that he brought her a bit of a day?
Το γράμμα που αυτή περίμενε τόσον καιρό και μία επιταγή 50 δολλαρίων.
The letter she had waited for so long and a check of $ 50.
Τι της έγραφε ο άντρας της στο γράμμα;
What did her husband write to her letter?
Πώς της έστειλε ένα δέμα και πώς δουλεύει πολύ μέρα και νύχτα, αλλά έχει πολλά λεφτά και γρήγορα θα είναι κοντά της.
How did she send her a parcel and how she works a lot day and night, but she has a lot of money and will be close to her.
---
Έλα εδώ παιδί μου
Komm her mein Kind
Come here, son.
Κύριε σταθμάρχη δώστε μου ένα είσιτηριο.
Dear Minister, give me an admittance.
Πού είσαι αδερφέ μου;
Wo bist du mein Bruder?
Where are you my brother;
Τι είπατε κύριε;
Was haben Sie gesagt, Sir?
What did you say, sir?
Όπως θέλετε κυρία μου.
Wie Sie wünschen, meine Dame.
As you wish, lady.
Ποιος είναι αυτός ο ναός οδηγέ;
Wer ist dieser führende Tempel?
Who is this temple guiding?
Ελάτε μαζί μας κύριε πλοίαρχε.
||||captain
Komm mit, Captain.
Come with us, master.
Κύριε καθηγητά δεν ξέρω αυτό το μάθημα.
Professor, ich kenne diese Lektion nicht.
Professor, I do not know this lesson.
Κύριοι στις θέσεις σας.
Herren in Ihren Positionen.
Gentlemen in your positions.
Γιώργο, πες μου κάτι;
George, sag mir was?
George, tell me something?
Κύριε ταχυδρόμε, έχω κανένα γράμμα;
Herr Postbote, habe ich irgendwelche Briefe?
Dear Lord, I have no letter?
Μάθετε το μάθημά σας παρακαλώ.
Lerne bitte deine Lektion.
Learn your lesson please.
Δούλεψε παιδί μου.
Es hat meinem Kind geholfen.
Worked my child.
Πιες τον καφέ σου αμέσως.
Trinken Sie sofort Ihren Kaffee.
Drink your coffee right away.
Αρχίστε την δουλειά σας.
Beginnen Sie Ihre Arbeit.
Start your work.
Αγοράστε αυτό το σπίτι.
Buy this house.
Δώσε μου μία μπίρα.
Give me a beer.
Κάντε αυτό που σας λέω.
Do what I'm telling you.
Περίμενε ένα λεπτό Μαρία.
Wait a minute, Maria.
Κάνε μου αυτή την χάρη.
Do me this grace.
Πάρτε αυτό το αυτοκίνητο.
Hol das Auto.
Take this car.
Βρες αυτόν τον υπάλληλο.
Finden Sie diesen Mitarbeiter.
Find this employee.
Υπογράψτε εδώ παρακαλώ.
Sign here please.
Άκουσε τι λέει η μητέρα σου.
Hör zu, was deine Mutter sagt.
Listen to what your mother says.
Φάτε το φαί σας αμέσως.
Eat your Eyes Right Now.
Δοκίμασε αυτά τα τσιγάρα.
Try these cigarettes.
Μείνε με τον αδερφό σου.
Bleib bei deinem Bruder.
Stay with your brother.
Πες κάτι Μαρία.
Sag etwas Maria.
Say something Maria.
Ρίξε αυτό το γράμμα στο κουτί.
Legen Sie diesen Brief in die Box.
Put this letter in the box.
Μεταφράστε αυτό το μάθημα.
Übersetzen Sie diese Lektion.
Translate this lesson.
Κύτταξε αυτό το πλοίο.
Versende dieses Schiff.
This ship was flying.
Πιείτε πολύ κρασί.
Trinken Sie viel Wein.
Drink plenty of wine.
Διάβασε πιο δυνατά.
Lesen Sie lauter.
Read more loudly.
Δούλευε πιο πολύ.
Er arbeitete härter.
He worked more.
Λέγε τι θέλεις;
Sag was du willst?
Say what you want?
Δεν τους νοιάζει που δεν έχουν λεφτά.
||care||||
Es ist ihnen egal, dass sie kein Geld haben.
They do not care that they have no money.
Δεν σας νοιάζει καθόλου για τον αδερφό σας.
Du kümmerst dich überhaupt nicht um deinen Bruder.
You do not care about your brother at all.
Δεν με νοιάζει αν δεν την δώ.
Es ist mir egal, ob ich sie nicht sehe.
I do not care if you do not see her.
Δεν μας νοιάζει καθόλου που δεν τους νοιάζει.
Es ist uns überhaupt egal, dass es ihnen egal ist.
We do not care at all that does not care.
---
Στέλνετε τα γράμματά σας συστημένα;
Senden Sie Ihre Briefe per Einschreiben?
Do you send your letters registered?
Τι ώρα σας φέρνει ο ταχυδρόμος τα γράμματα;
Wann bringt Ihnen der Postbote die Briefe?
What time does the postman bring to you the letters?
Γράφετε πολλά γράμματα στους φίλους σας;
Schreibst du viele Briefe an deine Freunde?
Do you write many letters to your friends?
Εσείς ταχυδρομείτε τα γράμματα ή η γυναίκα σας;
Postest du die Briefe oder deine Frau?
Do you post your letters or your wife?
Είναι κοντά στο σπίτι σας το ταχυδρομείο;
Befindet sich die Post in Ihrer Nähe?
Is the post office near your home?
Ποια είναι η διεύθυνση σας;
Welche ist Ihre Adresse;
What is your address;
Τα τηλεγραφεία στην Αμερική είναι μαζί με τα ταχυδρομεία;
Sind Telegraphenbüros in Amerika zusammen mit der Post?
Are the telegraphs in America along with the post office?
Τι νομίζετε για την προίκα είναι ένα καλό πράγμα ή όχι;
||||dowry||||||
Was denkst du über die Mitgift ist eine gute Sache oder nicht?
What do you think about dowry is a good thing or not?
Πόσα λεφτά δίνετε την εβδομάδα στα παιδιά σας;
Wie viel Geld geben Sie Ihren Kindern pro Woche?
How much money do you give your children per week?
Σας αρέσει να πηγαίνετε ταξίδια;
Do you enjoy traveling?
Σε ποια χώρα του κόσμου θελετε να πάτε και γιατί;
Which country in the world do you want to go to and why?
Σας αρέσει να μαθαίνετε ξένες γλώσσες και γιατί;
Do you like learning foreign languages and why?