13//
13//
13//
13//
Οτέταρτος πλανήτης ήταν αυτός του επιχειρηματία.
The fourth|||||businessman
The fourth planet was that of the businessman.
O quarto planeta era o do homem de negócios.
Αυτός ο άνθρωπος ήταν τόσο πολύ απασχολημένος που δεν σήκωσε καθόλου το κεφάλι του κατά την άφιξη του μικρού πρίγκιπα.
|||||||||lifted|||||||arrival|||
Este homem estava tão ocupado que nem sequer levantou a cabeça à chegada do principezinho.
«Καλημέρα» του είπε.
"Bom dia", disse-lhe ela.
«Το τσιγάρο σας έσβησε».
"O teu cigarro está apagado."
«Τρία και δυο κάνουν πέντε.
"Three and two make five.
"Três e dois são cinco.
Πέντε και επτά κάνουν δώδεκα.
Δώδεκα και τρία κάνουν δεκαπέντε.
Καλημέρα.
Δεκαπέντε και επτά κάνουν είκοσι δυο.
Είκοσι δυο και έξι κάνουν είκοσι οκτώ.
Καθόλου χρόνος για να το ξανανάψω.
at all|||||reignite
No time to turn it on again.
Não há tempo para o reacender.
Είκοσι έξι και πέντε κάνουν τριάντα ένα.
Ουφ!
Ufa!
Μας κάνει λοιπόν πεντακόσια ένα εκατομμύρια, εξακόσιες είκοσι δυο χιλιάδες, επτακόσια τριάντα ένα».
||||||||||seven hundred thirty-one||
So that makes us five hundred and one million, six hundred and twenty two thousand, seven hundred and thirty one."
Portanto, isso faz-nos quinhentos e um milhões, seiscentos e vinte e dois mil, setecentos e trinta e um".
«Πεντακόσια εκατομμύρια από ποιο πράγμα;» «Ε; Ακόμη εδώ είσαι; Πεντακόσια εκατομμύρια από… δεν ξέρω πια… Έχω απίστευτα αρκετή δουλειά!
||||||||||||||||incredibly||
"Five hundred million of what?" “Huh? Are you still here? Five hundred million from… I don't know anymore… I'm incredibly busy!
"Quinhentos milhões de quê?" "Huh? Ainda estás aqui? Quinhentos milhões de... já não sei... tenho uma quantidade incrível de trabalho!
Είμαι σοβαρός, εγώ, δεν διασκεδάζω με σαχλαμάρες!
||||I have fun||nonsense
Estou a falar a sério, não me divirto com disparates!
Δυο και πέντε κάνουν επτά…» «Πεντακόσια εκατομμύρια από ποιο πράγμα» επανέλαβε ο μικρός πρίγκιπας ο οποίος ποτέ δεν ξεχνούσε μια ερώτηση, από τη στιγμή που την έκανε.
||||||||||repeated||||||||||||||||
Two and five make seven…” “Five hundred million of what,” repeated the little prince who never forgot a question once he asked it.
Dois e cinco são sete..." "Quinhentos milhões de quê?", repetiu o principezinho que nunca esquecia uma pergunta depois de a ter feito.
επιχειρηματίας σήκωσε το κεφάλι: «Εδώ και πενήντα τέσσερα χρόνια που κατοικώ σ' αυτόν τον πλανήτη, δεν μ' έχουν ενοχλήσει παρά μόνο τρεις φορές.
businessman||||||||||||||||||bothered||||
13 45 The businessman raised his head: "For the fifty-four years that I have lived on this planet, I have only been bothered three times.
O homem de negócios levantou a cabeça: "Nos cinquenta e quatro anos em que estou neste planeta, só fui incomodado três vezes.
Η πρώτη φορά ήταν πριν από είκοσι δυο χρόνια, όταν έπεσε ένα σκαθάρι, ένας Θεός ξέρει από πού.
||||||||||||beetle|||||
A primeira vez foi há vinte e dois anos, quando um escaravelho caiu sabe-se lá de onde.
Έκανε τέτοιο φοβερό θόρυβο που έκανα τέσσερα λάθη σε μια πρόσθεση.
||terrible|noise|||||||addition
He made such a terrible noise that I made four mistakes in one addition.
Fazia um barulho tão terrível que cometi quatro erros numa só adição.
Η δεύτερη φορά ήταν πριν από έντεκα χρόνια, από μια κρίση ρευματισμών.
||||||||||crisis|rheumatism
A segunda vez foi há onze anos, devido a uma crise de reumatismo.
Είμαι σοβαρός, εγώ.
Η τρίτη φορά… μόλις τώρα!
Έλεγα λοιπόν πεντακόσια ένα εκατομμύρια…» «Εκατομμύρια από ποιο πράγμα;» Ο επιχειρηματίας κατάλαβε πως δεν είχε καμία ελπίδα να ησυχάσει: «Εκατομμύρια από αυτά τα μικρά πραγματάκια που βλέπουμε μερικές φορές στον ουρανό».
||||||||||businessman||||||||||||||||||||
So I was saying five hundred and one million… "" Millions from what thing? " The businessman realized that he had no hope of calming down: "Millions of these little things we sometimes see in the sky."
Então, eu estava a dizer quinhentos e um milhões... "Milhões de quê?" O empresário apercebeu-se de que não tinha esperança de descansar: "Milhões daquelas coisinhas que às vezes vemos no céu".
«Από μύγες;» «Μα, όχι.
|flies||
"De moscas?" "Mas, não.
Από αυτά τα μικρά πραγματάκια που λάμπουν».
||||||shine
Das pequenas coisas que brilham".
«Από μέλισσες;» «Μα, όχι.
|bees||
"From bees?" "But no.
Από αυτά τα μικρά χρυσαφένια πραγματάκια που κάνουν τους αργόσχολους να ονειροπολούν.
||||golden|||||idle||daydreaming
Uma daquelas pequenas coisas douradas que fazem sonhar os ociosos.
Αλλά είμαι σοβαρός εγώ!
Mas estou a falar a sério!
Δεν έχω χρόνο για ονειροπόληση».
||||daydreaming
«Α, από αστέρια!» «Ακριβώς.
||stars|
Από αστέρια».
«Και τι τα κάνεις αυτά τα πεντακόσια εκατομμύρια αστέρια;» «Πεντακόσια ένα εκατομμύρια, εξακόσιες είκοσι δυο χιλιάδες, εφτακόσια τριάντα ένα.
"And what do you do with these five hundred million stars?" "Five hundred and one million, six hundred and twenty-two thousand, seven hundred and thirty-one.
"E o que é que fazem com esses quinhentos milhões de estrelas? Quinhentos e um milhões, seiscentos e vinte e dois mil, setecentos e trinta e um.
Είμαι σοβαρός, εγώ, είμαι ακριβής».
«Και τι τα κάνεις όλα αυτά τα αστέρια;» «Τι τα κάνω;» «Ναι».
"And what are you doing with all these stars?" "What am I doing?" "Yes".
«Τίποτα.
"Nothing.
Τα έχω στην κατοχή μου».
I have them in my possession."
Tenho-os na minha posse".
«Έχεις στην κατοχή σου τα αστέρια;» «Ναι».
46 «Μα γνώρισα ήδη έναν βασιλιά που…» «Οι βασιλιάδες δεν κατέχουν τίποτα.
|||||||kings|||
46 "Mas eu já conheci um rei que..." "Os reis não têm nada.
Απλώς βασιλεύουν.
Eles simplesmente reinam.
Αυτό είναι πολύ διαφορετικό».
This is very different."
Isto é muito diferente".
«Και σε τι χρησιμεύει να έχεις στην κατοχή σου τα αστέρια;» «Μου χρησιμεύει στο να είμαι πλούσιος».
|||is it useful|||||||||||||
"And what good is it to have the stars in your possession?" "It helps me to be rich."
"E qual é a utilidade de ter as estrelas na sua posse?" "É para ser rico."
«Και σε τι χρησιμεύει να είσαι πλούσιος;» «Στο να αγοράζω άλλα αστέρια, αν ανακαλυφθεί κάποιο».
"And what good is it to be rich?" "On buying other stars if any are discovered."
"E para que é que serve ser rico?" "Para comprar mais estrelas, se uma for descoberta."
«Αυτός εδώ», σκέφτηκε ο μικρός πρίγκιπας, μου θυμίζει κάπως τη λογική του μέθυσου.
||||||||||||drunk
"This one," thought the little prince, "reminds me somewhat of the logic of a drunkard."
"Esta", pensou o principezinho, "lembra-me um pouco a lógica do bêbedo.
Ωστόσο έθεσε μερικές ακόμη ερωτήσεις: «Πώς μπορεί να κατέχει κάποιος τα αστέρια;» «Σε ποιον ανήκουν;» απάντησε νευριασμένος ο επιχειρηματίας.
|he posed|||||||||||||||||
However, he asked a few more questions: "How can one hold the stars?" "Who do they belong to?" replied the angry businessman.
Mas fez mais algumas perguntas: "Como é que alguém pode ser dono das estrelas?" "A quem é que elas pertencem?", respondeu o empresário com raiva.
«Δεν ξέρω.
"I do not know.
Σε κανέναν».
To nobody".
Ninguém.
«Άρα είναι δικά μου καθώς εγώ το σκέφτηκα πρώτος».
||||since||||
"So they're mine as I thought of them first."
"Então é minha, porque eu pensei nela primeiro."
«Αρκεί αυτό;» «Ασφαλώς.
is it enough||surely
"Is that enough?" "Certainly.
"É suficiente?" "Claro que sim.
Όταν βρίσκεις ένα διαμάντι που δεν είναι κανενός, είναι δικό σου.
Όταν βρίσκεις ένα νησί που δεν είναι κανενός, είναι δικό σου.
Όταν έχεις πρώτος μια ιδέα, την κατοχυρώνεις: είναι δική σου.
||||||you secure|||
Quando se tem uma ideia primeiro, é-se dono dela: é sua.
Κι εγώ κατέχω τα αστέρια, αφού ποτέ κανένας πριν από μένα δεν σκέφτηκε να τα αποκτήσει».
|||||||||||||||acquire
E eu sou dono das estrelas, já que ninguém antes de mim pensou em ser dono delas".
«Αυτό είναι αλήθεια» είπε ο μικρός πρίγκιπας.
"É verdade", disse o principezinho.
«Και τι τα κάνεις;» «Τα διαχειρίζομαι.
|||||I manage them
"And what are you doing?" "I manage them.
"E o que é que faz com eles?" "Faço a gestão deles.
Τα μετρώ και τα ξαναμετρώ» είπε ο επιχειρηματίας.
|I count||||||
Conto-as e volto a contá-las", afirma o empresário.
«Είναι δύσκολο.
Μα, είμαι ένας σοβαρός άνθρωπος!» Ο μικρός πρίγκιπας δεν είχε ικανοποιηθεί ακόμη.
||||||||||satisfied|
But I'm a serious man!” The little prince was not yet satisfied.
«Εγώ, αν έχω στην κατοχή μου ένα μαντίλι, μπορώ να το τυλίξω στον λαιμό μου και να το πάρω μαζί μου.
|||||||handkerchief|||||||||||||
"I, if I have a scarf, can wrap it around my neck and take it with me.
"Eu, se estiver na posse de um lenço, posso enrolá-lo ao pescoço e levá-lo comigo.
Εγώ, αν έχω στην κατοχή μου ένα λουλούδι, μπορώ να το κόψω και να το πάρω μαζί μου.
I, if I have a flower in my possession, can cut it and take it with me.
Eu, se tiver uma flor na minha posse, posso cortá-la e levá-la comigo.
Μα εσύ δεν μπορείς να κόψεις τα αστέρια!» «Όχι, όμως μπορώ να τα καταθέσω στην τράπεζα».
|||||||||||||deposit||
But you can't cut the stars!” "No, but I can deposit them in the bank."
Mas não se pode cortar as estrelas!" "Não, mas posso depositá-las no banco".
47 «Τι σημαίνει αυτό;» «Σημαίνει πως γράφω σ' ένα μικρό χαρτάκι τον αριθμό των αστεριών μου.
|||||||||piece of paper|||||
47 "What does this mean?" "It means that I write the number of my stars on a small piece of paper.
47 "O que é que isto quer dizer? Quer dizer que eu escrevo num papelinho o número das minhas estrelas.
Κι έπειτα το κλειδώνω μέσα σ' ένα συρτάρι».
|||I lock||||
E depois fecho-a numa gaveta".
«Κι αυτό είναι όλο;» «Αυτό αρκεί».
"And that's all?" "This is enough".
"E é só isso?" "É o suficiente."
Είναι διασκεδαστικό, σκέφτηκε ο μικρός πρίγκιπας.
It's fun, the little prince thought.
É divertido, pensou o principezinho.
Και κάπως λυρικό.
And somewhat lyrical.
E algo lírico.
Μα δεν είναι καθόλου σοβαρό.
But it's not serious at all.
Mas não é nada de grave.
Ο μικρός πρίγκιπας είχε αρκετά διαφορετικές ιδέες από τις ιδέες των ενηλίκων σχετικά με τα σοβαρά πράγματα.
The little prince had ideas quite different from the ideas of adults about serious things.
O principezinho tinha ideias muito diferentes das ideias dos adultos sobre coisas sérias.
«Εγώ», είπε ακόμη, «έχω στην κατοχή μου ένα λουλούδι που το ποτίζω καθημερινά.
"I," he added, "have a flower in my possession that I water every day.
"Eu", disse ele, "tenho uma flor na minha posse que rego todos os dias.
Έχω στην κατοχή μου τρία ηφαίστεια που τα καθαρίζω κάθε εβδομάδα.
|||||volcanoes|||||
Tenho três vulcões que limpo todas as semanas.
Γιατί καθαρίζω και το ανενεργό.
||||inactive
Porque também estou a limpar o inativo.
Ποτέ δεν ξέρεις.
Nunca se sabe.
Είναι χρήσιμο για τα ηφαίστειά μου και είναι εξίσου χρήσιμο για το λουλούδι μου, που τα κατέχω.
||||||||equally||||||||
It is useful for my volcanoes and it is equally useful for my flower, which I own.
É útil para os meus vulcões e é igualmente útil para a minha flor, que possuo.
Μα, εσύ δεν είσαι χρήσιμος στ' αστέρια…» Ο επιχειρηματίας άνοιξε το στόμα αλλά δεν βρήκε τίποτα να απαντήσει κι ο μικρός πρίγκιπας έφυγε.
But, you are of no use to the stars…” The businessman opened his mouth but found nothing to answer and the little prince left.
Mas, para as estrelas, não serves para nada..." o homem de negócios abriu a boca mas não encontrou resposta e o principezinho foi-se embora.
Οι ενήλικες είναι πράγματι ασυνήθιστοι, σκέφτηκε κατά τη διάρκεια του ταξιδιού του.
||||unusual|||||||
Adults are really unusual, he thought during his trip.
Os adultos são de facto invulgares, pensou durante a sua viagem.