21-23//
21-23//
21-23//
21-23//
Τότε ήταν που εμφανίστηκε η αλεπού.
alors|était|alors|||renard
Then|was|when|appeared|the|fox
|||||Fuchs
C'est alors que le renard est apparu.
Foi então que a raposa apareceu.
Then the fox appeared.
«Καλημέρα» είπε η αλεπού.
Good morning|said|the|fox
«Bonjour» dit le renard.
"Good morning," said the fox.
«Καλημέρα» απάντησε ευγενικά ο μικρός πρίγκιπας που γύρισε αλλά δεν είδε τίποτα.
|||||||est revenu||||
Good morning|answered|politely|the|little|prince|who|turned around|but|not|saw|anything
«Bonjour» répondit poliment le petit prince qui se retourna mais ne vit rien.
"Bom dia", responde educadamente o principezinho, que se vira mas não vê nada.
"Good morning," replied the little prince politely, who turned around but saw nothing.
«Είμαι εδώ πέρα» είπε η φωνή «κάτω από τη μηλιά».
||ici|||||||pommier
I am|here|around|said|the|voice|under|from|the|apple tree
«Je suis ici» dit la voix «sous le pommier».
"Estou aqui", disse a voz, "debaixo da macieira".
"I am over here," said the voice, "under the apple tree."
«Τι είσαι εσύ;» είπε ο μικρός πρίγκιπας.
What|are|you|said|the|little|prince
«Que es-tu ?» dit le petit prince.
"O que é que tu és?" disse o principezinho.
"What are you?" said the little prince.
«Είσαι πολύ χαριτωμένη…» «Είμαι μια αλεπού» είπε η αλεπού.
||charmante||||||renarde
You are|very|cute|I am|a|fox|said|the|fox
«Tu es très mignonne…» «Je suis un renard» dit le renard.
"És muito bonita..." "Sou uma raposa", disse a raposa.
"You are very cute..." "I am a fox," said the fox.
«Ένα να παίξεις μαζί μου» της πρότεινε ο μικρός πρίγκιπας.
||jouer||||a proposé|||
One|to|play|with|me|to her|suggested|the|little|prince
«Joue avec moi» lui a proposé le petit prince.
"Um para brincar comigo", sugeriu-lhe o principezinho.
"Come play with me," suggested the little prince.
«Είμαι πολύ λυπημένος…» «Δεν μπορώ να παίξω μαζί σου» είπε η αλεπού.
|||||||||||renard
I am|very|sad|Not|I can|to|play|together|with you|said|the|fox
«Je suis très triste…» «Je ne peux pas jouer avec toi» a dit le renard.
"Estou muito triste..." "Não posso brincar contigo", disse a raposa.
"I am very sad..." "I cannot play with you," said the fox.
«Δεν είμαι εξημερωμένη».
||domestiquée
I am not|am|tamed
||gezähmt
«Je ne suis pas apprivoisée».
"Eu não estou domesticado."
"I am not tamed."
«Α!
Ah
"Oh!"
συγνώμη!» είπε ο μικρός πρίγκιπας.
excuse me|said|the|little|prince
«Pardon!» dit le petit prince.
Desculpa!" disse o principezinho.
said the little prince.
Μα κατόπιν σκέψης, πρόσθεσε: «Τι σημαίνει εξημερώνω;» «Δεν είσαι από εδώ» είπε η αλεπού «τι ψάχνεις;» «Ψάχνω τους ανθρώπους» είπε ο μικρός πρίγκιπας.
||réflexion||||apprivoiser|||||||renard|||||||||
But|after|thought|added|What|means|tame|Not|you are|from|here|said|the|fox|what|you are looking for|I am looking for|the|humans|said|the|little|prince
||||||zähmen||||||||||||||||
Mais après réflexion, il ajouta : «Que signifie apprivoiser ?» «Tu n'es pas d'ici» dit le renard «que cherches-tu ?» «Je cherche les hommes» dit le petit prince.
Mas, depois de pensar, acrescentou: "O que significa domesticar? "Não és daqui", disse a raposa "O que procuras? "Procuro pessoas", disse o principezinho.
But after a moment's thought, he added: "What does it mean to tame?" "You are not from here," said the fox, "what are you looking for?" "I am looking for people," said the little prince.
«Τι σημαίνει εξημερώνω;» «Οι άνθρωποι» είπε η αλεπού «έχουν όπλα και κυνηγούν.
||apprivoiser|||||renard||||chassent
What|does it mean|tame|The|people|said|the|fox|have|weapons|and|hunt
«Que signifie apprivoiser ?» «Les hommes» dit le renard «ont des armes et chassent.»
"O que é que significa domesticar?" "As pessoas", disse a raposa, "têm armas e caçam.
"What does it mean to tame?" "People," said the fox, "have weapons and they hunt.
Αυτό είναι πολύ ενοχλητικό!
|||ennuyant
This|is|very|annoying
C'est très ennuyeux !
This is very disturbing!
Εκτρέφουν επίσης και κότες.
Ils élèvent|||poules
Sie züchten|||Hühner
They raise|also|and|chickens
Ils élèvent aussi des poules.
Também criam galinhas.
They also raise chickens.
Αυτό είναι το μόνο ενδιαφέρον τους.
This|is|the|only|interest|their
C'est leur seul intérêt.
É esse o seu único interesse.
This is their only interest.
Ψάχνεις για κότες;» Τ 21 64 «Όχι» είπε ο μικρός πρίγκιπας.
||poules||||||
Are you looking|for|chickens||No|said|the|little|prince
«Tu cherches des poules ?» T 21 64 «Non» dit le petit prince.
Andas à procura de galinhas?" T 21 64 "Não", disse o principezinho.
"Are you looking for chickens?" said T 21 64. "No," said the little prince.
«Ψάχνω για φίλους.
I am looking|for|friends
«Je cherche des amis.
"I am looking for friends.
Τι σημαίνει εξημερώνω;» «Είναι κάτι που έχει ξεχαστεί αρκετά» είπε η αλεπού.
|||||||oublié||||renard
What|means|to domesticate|It is|something|that|has|been forgotten|quite|said|the|fox
|||||||vergessen||||
Que signifie apprivoiser ?» «C'est quelque chose qui a été oublié depuis longtemps» dit le renard.
"É uma coisa que foi muito esquecida", disse a raposa.
What does it mean to tame?" "It is something that has been forgotten quite a bit," said the fox.
«Σημαίνει δημιουργώ δεσμούς» «Δημιουργώ δεσμούς;» «Φυσικά» είπε η αλεπού.
|ich bilde|Bindungen||||||
It means|I create|bonds|I create|bonds|Of course|said|the|fox
||liens||||||
«Cela signifie que je crée des liens» «Je crée des liens ?» «Bien sûr» dit le renard.
"Significa criar laços" "Criar laços?" "Claro" disse a raposa.
"It means I create bonds" "I create bonds?" "Of course," said the fox.
«Μέχρι στιγμής είσαι για μένα ένα μικρό αγόρι, ίδιο ακριβώς με άλλα εκατό χιλιάδες μικρά αγόρια.
bis|Moment||||||||||||||
Until|now|you are|for|me|one|small|boy|exactly|the same|as|other|hundred|thousand|small|boys
«Jusqu'à présent, tu es pour moi un petit garçon, tout à fait comme les autres cent mille petits garçons.
"Até agora, és um rapazinho para mim, tal como cem mil outros rapazes.
"Until now, you are just a little boy to me, exactly like another hundred thousand little boys.
Κι εγώ δεν σ' έχω ανάγκη.
|||||Notwendigkeit
And|I|not|you|have|need
Et je n'ai pas besoin de toi.
E eu não preciso de ti.
And I don't need you.
Ούτε κι εσύ μ' έχεις ανάγκη.
|||||Notwendigkeit
Neither|and|you|me|have|need
Tu n'as pas besoin de moi non plus.
Tu também não precisas de mim.
Nor do you need me.
Δεν είμαι για σένα παρά μια αλεπού ίδια ακριβώς με άλλες εκατό χιλιάδες αλεπούδες.
||||||Fuchs|||||||Füchse
Not|I am|for|you|but|one|fox|exactly|exactly|with|other|hundred|thousands|foxes
|||||||||||||renards
Je ne suis pour toi qu'un renard identique à cent mille autres renards.
Para ti, não passo de uma raposa como cem mil outras raposas.
I am nothing to you but a fox exactly like another hundred thousand foxes.
Αν όμως με εξημερώσεις, θα έχουμε ανάγκη ο ένας τον άλλο.
|||tu apprivoiseras|||||||
If|but|me|tame|will|we have|need|the|one|each other|other
|||zähmen|||||||
Mais si tu m'apprivoises, nous aurons besoin l'un de l'autre.
Mas se me domar, precisaremos um do outro.
But if you tame me, we will need each other.
Θα είσαι για μένα μοναδικός στον κόσμο.
||||unique||
You will|be|for|me|unique|in the|world
||||einzigartig||
Tu seras unique pour moi dans le monde.
You will be unique to me in the world.
Θα είμαι για σένα μοναδική στον κόσμο…» «Αρχίζω να καταλαβαίνω» είπε ο μικρός πρίγκιπας.
I will|am|for|you|unique|in the|world|I begin|to|understand|said|the|little|prince
Je serai unique pour toi dans le monde... » « Je commence à comprendre » a dit le petit prince.
I will be unique to you in the world..." "I am starting to understand," said the little prince.
«Υπάρχει ένα λουλούδι… νομίζω ότι μ' έχει εξημερώσει…» «Είναι πιθανό» είπε η αλεπού.
|||||||apprivoisé|||||renard
There is|a|flower|I think|that|me|has|tamed|It is|possible|said|the|fox
|||||||gezähmt||wahrscheinlich|||
« Il y a une fleur... je pense qu'elle m'a apprivoisé... » « C'est possible » a dit le renard.
"Há uma flor... acho que ela me domou..." "É possível" disse a raposa.
"There is a flower... I think it has tamed me..." "It is possible," said the fox.
«Βλέπει κανείς πάνω στη Γη τόσα και τόσα…» «Α!
Sees|anyone|on|in|Earth|so many|and|so many|
«On voit tant de choses sur Terre…» «Ah !
"Vê-se na Terra tantos e tantos..." "Ah!
"One sees so many things on Earth..." "Ah!
Δεν βρίσκεται πάνω στη Γη» είπε ο μικρός πρίγκιπας.
Not|is located|on|in|Earth|said|the|little|prince
Il n'y a pas de choses sur Terre» dit le petit prince.
Não é na Terra", disse o principezinho.
"It is not on Earth," said the little prince.
Η αλεπού φάνηκε να παραξενεύεται: «Πάνω σ' έναν άλλο πλανήτη;» «Ναι».
|renard|||s'étonner||||||
The|fox|seemed|to|be puzzled|On|in|another|other|planet|Yes
||||verwirrt||||||
Le renard semblait être surpris : «Sur une autre planète ?» «Oui.»
A raposa parecia intrigada: "Noutro planeta?" "Sim".
The fox seemed puzzled: "On another planet?" "Yes."
«Υπάρχουν κυνηγοί στον πλανήτη αυτό;» «Όχι».
|chasseurs||||
Are there|hunters|on the|planet|this|No
«Y a-t-il des chasseurs sur cette planète ?» «Non».
"Há algum caçador neste planeta?" "Não."
"Are there hunters on this planet?" "No."
«Ενδιαφέρον αυτό!
Interesting|this
«C'est intéressant ça !
"Isso é interessante!
"Interesting!"
Και κότες;» «Όχι».
|poules|
And|chickens|No
Et des poules ?» «Non».
"And chickens?" "No."
«Τίποτα δεν είναι τέλειο» αναστέναξε η αλεπού.
||||seufzte||
Nothing|not|is|perfect|sighed|the|fox
||||||renarde
«Rien n'est parfait» soupira le renard.
"Nada é perfeito", suspirou a raposa.
"Nothing is perfect," sighed the fox.
Αλλά η αλεπού επέστρεψε στην αρχική της ιδέα: «Η ζωή μου είναι μονότονη.
||renard|||initiale|||||||
But|the|fox|returned|to the|original|her|idea|My|life|my|is|monotonous
||Fuchs||||||||||
Mais le renard revint à sa première idée : «Ma vie est monotone.
Mas a raposa voltou à sua ideia original: "A minha vida é monótona.
But the fox returned to her original thought: "My life is monotonous.
Κυνηγώ κότες, οι άνθρωποι με κυνηγάνε.
|poules||||chassent
jagen|||||
I hunt|chickens|the|people|me|hunt
Je chasse des poules, les gens me chassent.»
I chase chickens, people chase me.
Όλες οι κότες μοιάζουν κι όλοι οι άνθρωποι μοιάζουν.
||poules|semblent|||||
All|the|chickens|look alike|and|all|the|people|look alike
Toutes les poules se ressemblent et tous les hommes se ressemblent.
As galinhas são todas iguais e as pessoas são todas iguais.
All the chickens look alike and all the people look alike.
Έτσι βαριέμαι λιγάκι.
|je m'ennuie|un peu
So|I get bored|a little
C'est pourquoi je m'ennuie un peu.
Por isso, estou um pouco aborrecido.
So I get a little bored.
Μα αν εσύ με εξημερώσεις, η ζωή μου θα λάμψει.
si||||domestiques|||||brillera
But|if|you|me|tame|the|life|my|will|shine
||||zähmen|||||scheinen
Mais si tu m'apprivoises, ma vie brillera.
Mas se me domares, a minha vida brilhará.
But if you tame me, my life will shine.
Θα αναγνωρίζω έναν ήχο βημάτων που θα είναι διαφορετικά από όλους τους άλλους.
|erkennen|||Schritten||||||||
I will|recognize|a|sound|footsteps|that|will|be|different|from|all|the|others
|||son|de pas||||||||
Je reconnaîtrai un son de pas qui sera différent de tous les autres.
Reconhecerei um som de passos que é diferente de todos os outros.
I will recognize a sound of footsteps that will be different from all the others.
Τα βήματα των άλλων με κάνουν και χώνομαι στη γη.
|||||||je m'enfonce||
The|steps|of|others|me|make|and|I bury myself|in the|ground
|||||||vergraben||
Les pas des autres me font m'enfoncer dans la terre.
Os passos dos outros fazem-me e eu fico preso na terra.
The footsteps of others make me burrow into the ground.
Τα δικά σου θα με καλούν έξω απ' τη γη σαν μια μουσική.
|||||rufen|||||||
The|yours|your|will|me|call|outside|from|the|earth|like|a|music
Les tiens m'appelleront hors de la terre comme une musique.
Tu me chamarás da terra como uma música.
Yours will call me out of the ground like music.
Έπειτα δες!
Then|see
Puis regarde !
Então olha!
Then see!
Βλέπεις, κάτω εκεί, τα χωράφια με το σιτάρι; Δεν τρώω καθόλου ψωμί.
||||champs|||blé||||
Do you see|down|there|the|fields|with|the|wheat|I do not|eat|at all|bread
||||Felder|||Weizen||||
Tu vois, là-bas, les champs de blé ? Je ne mange pas de pain du tout.
Vêem, lá em baixo, os campos de trigo? eu não como pão.
Do you see down there, the fields with the wheat? I don't eat bread at all.
Το σιτάρι για μένα είναι άχρηστο.
|blé||||inutile
The|wheat|for|me|is|useless
|Weizen||||nutzlos
Le blé est inutile pour moi.
O trigo é inútil para mim.
Wheat is useless to me.
Και τα χωράφια με σιτάρι δεν μου θυμίζουν τίποτα.
||champs||||||
And|the|fields|with|wheat|not|to me|remind|anything
||Felder||Weizen|||erinnern|
Et les champs de blé ne me rappellent rien.
E os campos de trigo não me fazem lembrar de nada.
And the fields with wheat remind me of nothing.
Κι αυτό είναι λυπηρό!
|||traurig
And|this|is|sad
Et c'est triste !
E isso é triste!
And that is sad!
Όμως εσύ έχεις ξανθά μαλλιά.
|||blonds|
But|you|have|blonde|hair
Mais toi, tu as des cheveux blonds.
But you have blonde hair.
Επομένως αυτό θα είναι υπέροχο όταν θα μ' έχεις εξημερώσει!
|||||||||apprivoiser
Therefore|this|will|be|wonderful|when|will|me|you have|tamed
|||||||||gezähmt
Donc ce sera merveilleux quand tu m'auras apprivoisé !
Por isso, isto vai ser ótimo quando me tiveres domado!
Therefore, it will be wonderful when you have tamed me!
Το σιτάρι που είναι χρυσό, θα με κάνει να θυμάμαι εσένα.
|blé|||||||||
The|wheat|that|is|golden|will|me|make|to|remember|you
|Weizen|||||||||
Le blé qui est doré me fera te rappeler.
O trigo que é dourado fará com que eu me lembre de ti.
The wheat that is golden will make me remember you.
Και θ' αγαπώ τον ήχο του αέρα ανάμεσα από τα σιτάρια…» Η αλεπού έμεινε για αρκετή ώρα να κοιτάζει τον μικρό πρίγκιπα: «Σε παρακαλώ… εξημέρωσέ με!» είπε.
||||||||||blés||renard|||assez|||||||||apprivoise||
And|I will|love|the|sound|of the|wind|between|from|the|wheat|The|fox|stayed|for|a long|time|to|look at|the|little|prince|Please|I beg you|tame|me|said
||||||||||Weizen||||||||||||||zähme||
Et j'aimerai le son du vent parmi les blés…» Le renard resta un bon moment à regarder le petit prince : «S'il te plaît… apprivoise-moi !» dit-il.
E vou adorar o som do vento entre o trigo..." a raposa ficou durante muito tempo a olhar para o principezinho: "Por favor... doma-me!" disse ela.
And I will love the sound of the wind among the wheat..." The fox stayed for a while looking at the little prince: "Please... tame me!" he said.
«Το θέλω πολύ» απάντησε ο μικρός πρίγκιπας «αλλά δεν έχω αρκετό χρόνο.
The|want|very|answered|the|little|prince|but|not|I have|enough|time
«Je le veux beaucoup» répondit le petit prince «mais je n'ai pas assez de temps.
"Quero-o muito", respondeu o principezinho, "mas não tenho tempo.
"I want to very much," replied the little prince, "but I don't have enough time.
Έχω να ανακαλύψω φίλους και πολλά πράγματα να γνωρίσω».
||découvrir||||||
I have|to|discover|friends|and|many|things|to|know
||entdecken||||||
J'ai des amis à découvrir et beaucoup de choses à connaître».
Tenho amigos para descobrir e muitas coisas para conhecer".
I have to discover friends and many things to know."
«Γνωρίζει κάποιος μόνο τα πράγματα που εξημερώνει» είπε η αλεπού.
||||||apprivoise|||renard
Knows|someone|only|the|things|that|tames|said|the|fox
||||||zähmt|||
«On connaît seulement les choses qu'on apprivoise» dit le renard.
"Só se conhecem as coisas que se domam", disse a raposa.
"One only understands the things that one tames," said the fox.
«Οι άνθρωποι δεν έχουν πια τον χρόνο να καταλάβουν τίποτα.
||||plus|||||
The|people|do not|have|anymore|the|time|to|understand|anything
«Les gens n'ont plus le temps de comprendre quoi que ce soit.
"As pessoas já não têm tempo para compreender nada.
"People no longer have the time to understand anything.
Αγοράζουν διάφορα πράγματα φτιαγμένα από τους εμπόρους.
Ils achètent|||faits|||marchands
They buy|various|things|made|by|the|merchants
|||gemacht|||Händlern
Ils achètent différentes choses fabriquées par des commerçants.
Compram coisas feitas pelos comerciantes.
They buy various things made by merchants.
Αφού δεν υπάρχει κάποιος έμπορος που να πουλάει φίλους, οι άνθρωποι δεν έχουν πλέον φίλους.
||||marchand|||vend|||||||
Since|not|there is|some|merchant|who|to|sells|friends|the|people|not|have|anymore|friends
Puisqu'il n'y a aucun commerçant qui vend des amis, les gens n'ont plus d'amis.
Since there is no merchant who sells friends, people no longer have friends.
Αν θέλεις έναν φίλο, εξημέρωσέ με!» «Τι πρέπει να κάνω;» είπε ο μικρός πρίγκιπας.
||||apprivoise|||||||||
If|you want|a|friend|tame|me|What|must|(particle for infinitive)|do|said|the|little|prince
||||zähmen|||||||||
«Si tu veux un ami, apprivoise-moi !» «Que dois-je faire ?» dit le petit prince.
If you want a friend, tame me!" "What must I do?" said the little prince.
«Θα πρέπει να είσαι πολύ υπομονετικός» απάντησε η αλεπού.
|||||patient|||renard
will|must|to|you are|very|patient|answered|the|fox
|||||geduldig|||
«Tu devras être très patient» répondit le renard.
"É preciso ter muita paciência", respondeu a raposa.
"You must be very patient," replied the fox.
«Πρώτα θα κάθεσαι λιγάκι μακριά μου, έτσι, στο χορτάρι.
||tu es assis||||||
First|will|you will sit|a little|far|from me|like this|on the|grass
||||||||Gras
«D'abord, tu devras t'asseoir un peu loin de moi, ici, sur l'herbe.»
"Primeiro, vais sentar-te um pouco afastado de mim, assim, na relva.
"First, you will sit a little way away from me, over there, on the grass.
Θα σε κοιτάζω με την άκρη του ματιά μου κι εσύ δεν θα λες τίποτα.
|||||coin|||||||||
I will|you|look|with|the|corner|of|glance|my|and|you|not|will|say|anything
Je te regarderai du coin de l'œil et tu ne diras rien.
Olho para ti pelo canto do olho e não dizes nada.
I will look at you out of the corner of my eye, and you will say nothing.
Τα λόγια είναι πηγή παρεξηγήσεων.
|||Quelle|von Missverständnissen
The|words|are|source|misunderstandings
||||de malentendus
Les mots sont une source de malentendus.
As palavras são uma fonte de mal-entendidos.
Words are a source of misunderstandings.
Όμως κάθε μέρα θα μπορείς να κάθεσαι λιγάκι πιο κοντά…» Την επόμενη ημέρα ήρθε πάλι ο μικρός πρίγκιπας.
||||||s'asseoir|||||||||||
But|every|day|will|you can|to|sit|a little|more|close|The|next|day|came|again|the|little|prince
Mais chaque jour, tu pourras t'asseoir un peu plus près..." Le lendemain, le petit prince est revenu.
Mas todos os dias poderás sentar-te um pouco mais perto..." No dia seguinte, o principezinho voltou a aparecer.
But every day you will be able to sit a little closer..." The next day, the little prince came back.
«Θα ήταν καλύτερα να έρχεσαι πάντα την ίδια ώρα» είπε η αλεπού.
|||||||||||renard
would|be|better|to|come|always|the|same|time|said|the|fox
«Il vaudrait mieux que tu viennes toujours à la même heure,» a dit le renard.
"Seria melhor se viesses sempre à mesma hora", disse a raposa.
"It would be better if you always came at the same time," said the fox.
«Αν έρχεσαι, για παράδειγμα στις τέσσερις το απόγευμα, από τις τρείς θα αρχίζω να νιώθω ευτυχισμένη.
|||||quatre|||||trois|||||
If|you come|for|example|at|four|the|afternoon|from|at|three|I will|start|to|feel|happy
«Si tu viens, par exemple, à quatre heures de l'après-midi, à partir de trois heures, je commencerai à me sentir heureuse.
"Se vier, por exemplo, às quatro horas da tarde, às três horas começarei a sentir-me feliz.
"If you come, for example, at four in the afternoon, I will start feeling happy from three.
Όσο θα περνά η ώρα, τόσο περισσότερο θα νιώθω ευτυχισμένη.
||passera|||||||
As long as|will|passes|the|hour|so|more|will|feel|happy
Plus le temps passe, plus je me sentirai heureuse.»
Quanto mais tempo passar, mais feliz me sentirei.
As the hour passes, I will feel happier.
Στις τέσσερις πια θα αγχώνομαι και θα ανησυχώ· θα ανακαλύψω την αξία της ευτυχίας!
||||je m'inquiéterai|||m'inquiéter||||||bonheur
At|four|anymore|will|stress|and|will|worry|will|discover|the|value|of|happiness
||||ich werde mich stressen|||||||||
À quatre heures, je commencerai à m'inquiéter et à m'angoisser ; je découvrirai la valeur du bonheur !
Às quatro horas, deixarei de ter stress e preocupações; descobrirei o valor da felicidade!
By four, I will be anxious and worried; I will discover the value of happiness!"
Όμως αν εσύ έρχεσαι όποτε να ‘ναι, δεν θα ξέρω ποτέ ποια ώρα να ετοιμάσω την καρδιά μου… Πρέπει να έχουμε το τελετουργικό μας».
||||||||||||||préparer|||||||||
But|if|you|come|whenever|to|be|not|will|know|ever|what|time|to|prepare|the|heart|my|We must|to|have|the|ritual|our
||||||||||||||einstellen||||||||Ritual|
Mais si tu viens n'importe quand, je ne saurai jamais à quelle heure préparer mon cœur… Nous devons avoir notre rituel.
Mas se vieres a qualquer momento, nunca saberei a que horas preparar o meu coração... Temos de ter o nosso ritual".
"But if you come whenever you want, I will never know at what time to prepare my heart... We must have our ritual."
«Τι είναι το τελετουργικό;» ρώτησε ο μικρός πρίγκιπας.
What|is|the|ritual|asked|the|little|prince
« Qu'est-ce que le rituel ? » demanda le petit prince.
"Qual é o ritual?" perguntou o pequeno príncipe.
"What is a ritual?" asked the little prince.
«Είναι κάτι που έχει ξεχαστεί αρκετά» είπε η αλεπού.
||||oublié||||renard
It is|something|that|has|been forgotten|quite|said|the|fox
||||||||Fuchs
«C'est quelque chose qui a été assez oublié», a dit le renard.
"É algo que tem sido praticamente esquecido", disse a raposa.
"It is something that has been forgotten quite a bit," said the fox.
«Είναι αυτό που κάνει μια μέρα να διαφέρει από τις υπόλοιπες, μια ώρα από τις άλλες.
|||||||diffère|||restantes|||||
It is|this|that|makes|one|day|to|differs|from|the|others|one|hour|from|the|others
«C'est ce qui rend un jour différent des autres, une heure des autres.
"É o que torna um dia diferente dos outros, uma hora diferente das outras.
"It is what makes one day different from the others, one hour from the others.
Υπάρχει ένα τελετουργικό, για παράδειγμα, για τους κυνηγούς μου.
|||||||chasseurs|
There is|a|ritual|for|example|for|the|hunters|my
Il y a un rituel, par exemple, pour mes chasseurs.
Há um ritual, por exemplo, para os meus caçadores.
There is a ritual, for example, for my hunters.
Χορεύουν κάθε Πέμπτη με τις κοπέλες του χωριού.
|||||filles||village
sie tanzen|||||||
They dance|every|Thursday|with|the|girls|of the|village
Ils dansent chaque jeudi avec les filles du village.
Dançam todas as quintas-feiras com as raparigas da aldeia.
They dance every Thursday with the village girls.
Η Πέμπτη λοιπόν είναι μια θαυμάσια μέρα!
|||||wunderbare|
The|Thursday|therefore|is|a|wonderful|day
Le jeudi est donc une merveilleuse journée !
Portanto, quinta-feira é um dia maravilhoso!
Thursday is a wonderful day!
Πηγαίνω έναν περίπατο μέχρι τα αμπέλι.
|||||Weinberg
I go|a|walk|to|the|vineyard
Je fais une promenade jusqu'aux vignes.
Vou dar um passeio pela vinha.
I am going for a walk to the vineyard.
Αν οι κυνηγοί χόρευαν όποτε να ‘ναι, όλες οι μέρες θα ήταν ίδιες και δεν θα είχα ούτε στιγμή για ξεκούραση».
||chasseurs|dansaient|||||||||||||||||repos
If|the|hunters|danced|whenever|to|be|all|the|days|would|be|the same|and|not|would|I had|neither|moment|for|rest
|||tanzten|||||||||||||||||Ruhe
Si les chasseurs dansaient à tout moment, tous les jours seraient les mêmes et je n'aurais même pas un instant de repos.
Se os caçadores dançassem a qualquer hora, todos os dias seriam iguais e eu não teria um momento de descanso".
If the hunters danced whenever they wanted, all days would be the same and I wouldn't have a moment to rest.
Έτσι ο μικρός πρίγκιπας εξημέρωσε την αλεπού.
||||apprivoisa||renard
Thus|the|little|prince|tamed|the|fox
||||zähmte||
Ainsi, le petit prince apprivoisa le renard.
Thus, the little prince tamed the fox.
Κι όταν άρχισε να πλησιάζει η ώρα της αναχώρησης: «Α!» είπε η αλεπού «θα κλάψω».
||||approcher||||départ||||renard||
And|when|began|to|approaches|the|time|of|departure|'Ah|said|the|fox|will|cry'
||||||||Abfahrt||||||weinen
Et quand l'heure du départ commença à approcher : « Ah ! » dit le renard « je vais pleurer ».
E quando se aproximava a hora da partida, "Ah!" disse a raposa, "vou chorar".
And when the time for departure began to approach: "Ah!" said the fox, "I will cry."
«Είναι δικό σου λάθος» είπε ο μικρός πρίγκιπας «εγώ δεν ήθελα καθόλου το κακό σου αλλά εσύ ήθελες να σ' εξημερώσω…» «Φυσικά» είπε η αλεπού.
||||||||||||||||||||apprivoiser||||renard
It is|your|possessive pronoun|mistake|said|the|little|prince|I|not|wanted|at all|the|harm|your|but|you|wanted|to|you|tame|Of course|said|the|fox
||||||||||||||||||||zähmen||||
«C'est de ta faute» dit le petit prince «je ne voulais pas du tout ton mal mais tu voulais que je t'apprivoise…» «Bien sûr» dit le renard.
"A culpa é tua", disse o principezinho, "eu não te queria fazer mal, mas tu querias que eu te domasse..." "Claro", disse a raposa.
"It's your fault," said the little prince. "I didn't want to harm you at all, but you wanted me to tame you..." "Of course," said the fox.
«Μα θα κλάψεις!» είπε ο μικρός πρίγκιπας.
||pleurer||||
But|will|cry|said|the|little|prince
||weinen||||
«Mais tu vas pleurer!» dit le petit prince.
"Mas tu vais chorar!", disse o principezinho.
"But you will cry!" said the little prince.
«Φυσικά» είπε η αλεπού.
|||renard
Of course|said|the|fox
«Bien sûr» dit le renard.
"Of course," said the fox.
«Άρα δεν κέρδισες τίποτα!» «Κέρδισα» είπε η αλεπού «το χρώμα του σιταριού».
||as gagné||ai gagné|||||||
So|not|you won|anything|I won|said|the|fox|the|color|of|wheat
|||||||||Farbe||Weizen
«Alors tu n'as rien gagné !» «J'ai gagné» dit le renard «la couleur du blé».
"Então não ganhaste nada!" "Ganhei", disse a raposa, "a cor do trigo".
"So you gained nothing!" "I gained," said the fox, "the color of the wheat."
Και πρόσθεσε: «Πήγαινε να δεις πάλι τα τριαντάφυλλα.
|||||||roses
And|he added|Go|to|see|again|the|roses
Et il ajouta : «Va voir à nouveau les roses.
E acrescentou: "Vai ver as rosas outra vez.
And he added: "Go and see the roses again."
Θα καταλάβεις ότι το δικό σου είναι μοναδικό στον κόσμο.
You will|understand|that|the|your|own|is|unique|in the|world
Tu comprendras que la tienne est unique au monde.
Compreenderá que a sua é única no mundo.
You will understand that yours is unique in the world.
Θα επιστρέψεις για να μου πεις αντίο και κι εγώ θα σου κάνω δώρο ένα μυστικό».
|reviendras||||||||||||||
will|return|to|(particle for subjunctive)|to me|tell|goodbye|and|also|I|will|to you|give|gift|a|secret
Tu reviendras pour me dire au revoir et je te ferai un cadeau, un secret.
Voltarás para te despedires de mim e eu dar-te-ei um segredo".
You will return to say goodbye to me and I will give you a secret as a gift.
Ο μικρός πρίγκιπας πήγε να δει πάλι τα τριαντάφυλλα.
||||||||roses
The|little|prince|went|to|see|again|the|roses
Le Petit Prince est allé voir à nouveau les roses.
O principezinho foi ver as rosas outra vez.
The little prince went to see the roses again.
«Δεν είστε καθόλου ίδια με το τριαντάφυλλό μου, δεν είστε ακόμη τίποτα» τους είπε.
||||||Rose|||||||
Not|are|at all|alike|with|the|rose|my|not|are|yet|nothing|them|said
«Vous n'êtes pas du tout semblables à ma rose, vous n'êtes encore rien,» leur a-t-il dit.
"Não sois de modo algum iguais à minha rosa, ainda não sois nada", disse-lhes.
"You are not at all like my rose, you are nothing yet," he told them.
«Κανείς δεν σας έχει εξημερώσει και δεν έχετε εξημερώσει κανέναν.
||||apprivoiser||||apprivoisé|
No one|not|you (plural)|has|tamed|and|not|you (plural)|tamed|anyone
«Personne ne vous a apprivoisé et vous n'avez apprivoisé personne.
"Ninguém te domou e tu não domaste ninguém.
"No one has tamed you and you have not tamed anyone."
Είστε όπως ήταν η αλεπού μου.
||||renard|
You are|like|was|the|fox|my
Vous êtes comme était mon renard.
Tu és como a minha raposa era.
You are like my fox used to be.
Δεν ήταν παρά μια αλεπού ίδια με εκατό χιλιάδες άλλες.
||||renarde|||||
Not|was|but|one|fox|same|as|hundred|thousands|other
Ce n'était qu'un renard comme cent mille autres.
Era apenas uma raposa como cem mil outras.
It was just a fox like a hundred thousand others.
Όμως έγινε πλέον φίλη μου και τώρα είναι μοναδική στον κόσμο».
But|she became|now|friend|my|and|now|she is|unique|in the|world
Mais elle est devenue mon amie et maintenant elle est unique au monde.
But it has now become my friend and now it is unique in the world."
Και τα τριαντάφυλλα 67 στενοχωρήθηκαν.
||roses|se sont attristés
And|the|roses|were saddened
|||wurden traurig
Et les 67 roses étaient tristes.
E as rosas 67 estavam aflitas.
And the 67 roses were saddened.
«Είσαστε όμορφα αλλά άδεια» τους είπε ακόμη.
|||leer|||
You are|beautiful|but|empty|to them|said|again
«Vous êtes belles mais vides», leur a-t-elle encore dit.
"Sois belas, mas vazias", disse-lhes também.
"You are beautiful but empty," it told them.
«Κανένας δεν θα πέθαινε για χάρη σας.
No one|not|will|die|for|sake|you
«Personne ne mourrait pour vous.
"Ninguém morreria por ti.
"No one would die for your sake.
Βέβαια, ένας τυχαίος περαστικός θα νόμιζε ότι το τριαντάφυλλό μου σας μοιάζει.
||aléatoire|passant||||||||
Of course|a|random|passerby|would|think|that|the|rose|my|your|resembles
||zufälliger|Vorbeigehender|||||Rose|||
Bien sûr, un passant aléatoire pourrait penser que ma rose vous ressemble.
Claro que um transeunte qualquer pensaria que a minha rosa é parecida contigo.
Of course, a random passerby would think that my rose resembles you.
Όμως εκείνο από μόνο του είναι πιο σημαντικό απ' όλα εσάς μαζί επειδή εκείνο είναι αυτό που πότισα.
||||||||||||weil|das||||gegossen
But|that|by|alone|itself|is|more|important|than|all|you|together|because|that|is|this|that|watered
|||||||||||||||||a arrosé
Cependant, celle-ci en elle-même est plus importante que vous tous ensemble parce que c'est elle que j'ai arrosée.
Mas isso, por si só, é mais importante do que todos vós juntos, porque foi isso que eu regei.
But that one alone is more important than all of you together because it is what I watered.
Επειδή εκείνο είναι αυτό που προστάτευσα με το παραβάν.
|||||ai protégé|||
Because|that|is|this|that|I protected|with|the|screen
|||||geschützt|||Paravent
Parce que c'est cela que j'ai protégé avec le paravent.
Porque foi isso que protegi com o ecrã.
Because it is what I protected with the screen.
Επειδή εκείνο είναι αυτό που για χάρη του σκότωσα τις κάμπιες (εκτός από δυο τρείς για να γίνουν πεταλούδες).
||||||||j'ai tué||chenilles||||trois||||
Because|that|is|this|that|for|the sake|of it|I killed|the|caterpillars|(except|from|two|three|to||become|butterflies
||||||||||Raupen||||||||
Parce que c'est cela pour lequel j'ai tué les chenilles (à l'exception de deux ou trois pour qu'elles deviennent des papillons).
Porque foi por essa que matei as lagartas (exceto duas ou três que se tornaram borboletas).
Because it is what I killed the caterpillars for (except for two or three to become butterflies)."
Επειδή εκείνο είναι αυτό που άκουσα να παραπονιέται ή να περηφανεύεται ή ακόμα και να μένει αμίλητο μερικές φορές.
|||||||se plaindre|||se vanter|||||rester|silencieux||
Because|that|is|that|that|I heard|to|complains|or|to|boasts|or|even|and|to|remains|silent|some|times
||||||||||sich rühmen||||||schweigend||
Parce que c'est cela que j'ai entendu se plaindre ou se vanter ou même rester silencieux parfois.
Porque foi esse que ouvi queixar-se, gabar-se ou mesmo calar-se por vezes.
Because that is what I heard complain or boast or even remain silent sometimes.
Επειδή εκείνο είναι το τριαντάφυλλό μου».
|cela|||rose|
Because|that|is|the|rose|my
Parce que c'est ma rose.
Because that is my rose."
Και γύρισε στην αλεπού: «Αντίο» είπε... «Αντίο» είπε η αλεπού.
|||||||||renarde
And|turned|to the|fox|'Goodbye'|said|'Goodbye'|said|the|fox
Et il se tourna vers le renard : « Au revoir » dit-il... « Au revoir » dit le renard.
And he turned to the fox: "Goodbye," he said... "Goodbye," said the fox.
«Ορίστε λοιπόν το μυστικό μου.
hier ist||||
Here is|then|the|secret|my
« Voici donc mon secret.
"Eis o meu segredo.
"Here then is my secret.
Είναι πολύ απλό: μονάχα με την καρδιά βλέπεις καθαρά.
|||seulement|||cœur||clairement
It is|very|simple|only|with|the|heart|you see|clearly
C'est très simple : on ne voit bien qu'avec le cœur.
É muito simples: só com o coração se pode ver claramente.
It is very simple: only with the heart can one see clearly.
Το ουσιώδες είναι αόρατο για τα μάτια».
|essentiel||invisible|pour||
The|essential|is|invisible|to|the|eyes
|Wesentliche|||||
L'essentiel est invisible pour les yeux.»
"What is essential is invisible to the eye."
«Το ουσιώδες είναι αόρατο για τα μάτια» επανέλαβε ο μικρός πρίγκιπας για να το θυμάται.
|essentiel||invisible|||||||||||se souvenir
The|essential|is|invisible|for|the|eyes|repeated|the|little|prince|to|(particle for subjunctive)|it|remembers
«L'essentiel est invisible pour les yeux» a répété le petit prince pour s'en souvenir.
"What is essential is invisible to the eye," repeated the little prince to remember it.
«Είναι ο χρόνος που έχασες για το τριαντάφυλλό σου που το κάνει τόσο σημαντικό».
||||as tu perdu|||rose||que||rend|si|
It is|the|time|that|you lost|for|the|rose|your|that|it|makes|so|important
«C'est le temps que tu as perdu pour ta rose qui la rend si importante».
"É o tempo que perdeste pela tua rosa que a torna tão importante."
"It is the time you have wasted for your rose that makes it so important."
«Είναι ο χρόνος που έχασα για το τριαντάφυλλό μου…» είπε ο μικρός πρίγκιπας για να το θυμάται.
|||||||rose|||||||||
It is|the|time|that|I lost|for|the|rose|my|said|the|little|prince|so that|to|it|remember
«C'est le temps que j'ai perdu pour ma rose…» dit le petit prince pour s'en souvenir.
"It is the time I have wasted for my rose..." said the little prince to remember it.
«Οι άνθρωποι έχουν ξεχάσει αυτή την αλήθεια» είπε η αλεπού.
|||oublié||||||renard
The|people|have|forgotten|this|the|truth|said|the|fox
«Les gens ont oublié cette vérité» dit le renard.
"As pessoas esqueceram-se dessa verdade", disse a raposa.
"People have forgotten this truth," said the fox.
«Αλλά εσύ δεν πρέπει να την ξεχάσεις.
But|you|not|must|to|her|forget
«Mais tu ne dois pas l'oublier.
"But you must not forget her.
Γίνεσαι για πάντα υπεύθυνος γι' αυτό που έχεις εξημερώσει.
|||responsable|||||apprivoisé
You become|for|always|responsible|for|that|which|you have|tamed
|||verantwortlich|||||gezähmt
Tu deviens à jamais responsable de ce que tu as apprivoisé.
Tornamo-nos eternamente responsáveis por aquilo que domesticámos.
You become responsible, forever, for what you have tamed.
Είσαι υπεύθυνος για το τριαντάφυλλό σου…» «Είμαι υπεύθυνος για το τριαντάφυλλό μου…» επανέλαβε ο μικρός πρίγκιπας για να το θυμάται.
|responsable||||||responsable|||rose|||||||||
You are|responsible|for|the|rose|your|I am|responsible|for|the|rose|my|repeated|the|little|prince|to|to|it|remember
|||||||verantwortlich||||||||||||
«Tu es responsable de ta rose... » «Je suis responsable de ma rose... » répéta le petit prince pour s'en souvenir.
You are responsible for your rose..." "I am responsible for my rose..." repeated the little prince to remember it.
68 «Καλημέρα» είπε ο μικρός πρίγκιπας.
Good morning|said|the|little|prince
68 «Bonjour» dit le petit prince.
68 "Good morning," said the little prince.
«Καλημέρα» είπε ο κλειδούχος του τρένου.
|||gardien||
Good morning|said|the|conductor|of|train
|||Schaffner||
«Bonjour» dit le gardien du train.
"Bom dia", disse o serralheiro do comboio.
"Good morning," said the train switchman.
«Τι κάνεις εδώ;» είπε ο μικρός πρίγκιπας.
What|are you doing|here|said|the|little|prince
"What are you doing here?" said the little prince.
«Χωρίζω τους επιβάτες ανά χίλιους» είπε ο κλειδούχος.
je sépare||||mille|||gardien
teile||Passagiere|allein||||Schlüsselmeister
I separate|the|passengers|per|thousand|said|the|locksmith
"Estou a dividir os passageiros por mil", disse o serralheiro.
"I separate the passengers by the thousands," said the switchman.
«Στέλνω τα τρένα που τους μεταφέρουν, άλλοτε δεξιά, άλλοτε αριστερά».
j'envoie||trains|||transportent||||
I send|the|trains|that|them|transport|sometimes|to the right|sometimes|to the left
||||||manchmal|||
"Mando os comboios que os transportam, umas vezes para a direita, outras para a esquerda."
"I send the trains that carry them, sometimes to the right, sometimes to the left."
Και μια κατάφωτη υπερταχεία, βροντώντας όπως ο κεραυνός, τράνταξε το φυλάκιο του κλειδούχου.
||éclatante|hyper vitesse|frappant||||a secoué||poste||du gardien des clés
And|a|brightly lit|express train|thundering|like|the|lightning|shook|the|guard post|of the|key holder
||blitzschnelle|Schnellzug|donnernd||||erschütterte||Wachposten||Schlüsselmeister
E um forte estrondo, trovejante como um relâmpago, abalou o poste do guarda-redes.
And a bright express train, roaring like thunder, shook the switchman's cabin.
«Φαίνονται πολύ βιαστικοί» είπε ο μικρός πρίγκιπας.
||pressés||||
They seem|very|hurried|said|the|little|prince
||eilig||||
"Parece que estão com pressa", disse o principezinho.
"They seem very rushed," said the little prince.
«Τι ψάχνουν;» «Ούτε ο μηχανοδηγός δεν το ξέρει αυτό» είπε ο κλειδούχος.
||||conducteur de locomotive|||||||gardien de la voie
What|are they looking for|Not even|the|driver|not|it|knows|this|said|the|locksmith
||||Lokführer|||||||
"O que é que eles procuram?" "Nem o engenheiro sabe isso", disse o serralheiro.
"What are they looking for?" "Not even the engineer knows that," said the switchman.
Και μια δεύτερη κατάφωτη υπερταχεία πέρασε μουγκρίζοντας από την αντίθετη κατεύθυνση.
|||offensichtlich|Schnellzug||brüllend||||
And|a|second|clearly visible|express train|passed|roaring|from|the|opposite|direction
||||||en rugissant||||
E um segundo supersónico em chamas passou a rugir na direção oposta.
And a second glaring express train passed by, roaring from the opposite direction.
«Επιστρέφουν κιόλας;» ρώτησε ο μικρός πρίγκιπας… «Δεν είναι οι ίδιοι» είπε ο κλειδούχος.
reviennent|||||||||mêmes|||gardien
They return|already|asked|the|little|prince|Not|are|the|same|said|the|keyholder
"Já voltaram?", perguntou o principezinho... "Não são os mesmos", disse o serralheiro.
"Are they returning already?" asked the little prince... "They are not the same," said the switchman.
«Εδώ πέρα είναι διασταύρωση».
|||carrefour
Here|over there|is|intersection
|||Kreuzung
"Aqui há um cruzamento."
"This is a junction here."
«Δεν ήταν ευχαριστημένοι εκεί όπου βρίσκονταν;» «Κανένας δεν είναι ποτέ ευχαριστημένος εκεί όπου βρίσκεται» είπε ο κλειδούχος.
||||||||||satisfait||||||gardien
Not|were|satisfied|there|where|they were|No one|not|is|ever|satisfied|there|where|he/she/it is|said|the|locksmith
"Não eram felizes onde estavam?" "Nunca ninguém é feliz onde está", disse o serralheiro.
"Weren't they satisfied where they were?" "No one is ever satisfied where they are," said the switchman.
Μια τρίτη, κατάφωτη υπερταχεία, πέρασε βροντώντας όπως ο κεραυνός.
||blitzschnelle||||||
A|third|brightly lit|express train|passed|thundering|like|the|lightning
|||||en tonnant|||
Um terceiro, supersónico e flamejante, passou a trovejar como um relâmpago.
A third, glaring express train passed roaring like thunder.
«Μήπως αυτοί κυνηγούν τους πρώτους ταξιδιώτες» ρώτησε ο μικρός πρίγκιπας.
|||||voyageurs||||
Perhaps|they|chase|the|first|travelers|asked|the|little|prince
"Será que eles caçam os primeiros viajantes?", perguntou o principezinho.
"Are they chasing the first travelers?" asked the little prince.
«Δεν κυνηγάνε τίποτα απολύτως» είπε ο κλειδούχος.
Not|they hunt|anything|at all|said|the|locksmith
"Não estão a perseguir nada", disse o serralheiro.
"They are not chasing anything at all," said the locksmith.
«Εκεί μέσα κοιμούνται ή χασμουριούνται.
||||gähnen
There|inside|sleep|or|yawn
"Lá dentro, dormem ou bocejam.
"In there, they are either sleeping or yawning.
Μόνο τα παιδιά κολλάνε τις μύτες τους στα τζάμια».
|||kleben|||||
Only|the|children|stick|their|noses|their|to the|windows
Só as crianças metem o nariz nas janelas".
Only the children press their noses against the windows."
«Μόνο τα παιδιά ξέρουν τι ζητάνε» είπε ο μικρός πρίγκιπας.
|||||sie verlangen||||
Only|the|children|know|what|they ask|said|the|little|prince
"Só as crianças sabem o que estão a pedir", disse o principezinho.
"Only children know what they want," said the little prince.
«Χάνουν τον καιρό τους με μια πάνινη κούκλα κι αυτή γίνεται πολύ σημαντική κι αν τους τη στερήσει κανείς, κλαίνε…» «Είναι τυχερά» είπε ο κλειδούχος.
verpassen||||||stoffene|Puppe||||||||||entzieht||weinen||glücklich|||Schlüsselmeister
They waste|their|time|with|a|a|cloth|doll|and|it|becomes|very|important|and|if|to them|it|takes away|anyone|they cry|They are|lucky|said|the|locksmith
"Perdem o seu tempo com uma boneca de trapos e esta torna-se muito importante e se lha tiram, choram..." "Têm sorte", diz o serralheiro.
"They waste their time with a cloth doll, and it becomes very important to them, and if someone takes it away, they cry..." "They are lucky," said the keyholder.
22 69 «Καλημέρα» είπε ο μικρός πρίγκιπας.
Good morning|said|the|little|prince
"Good morning," said the little prince.
«Καλημέρα» είπε ο έμπορος που εμπορευόταν χάπια τελειοποιημένα που σταματούν τη δίψα.
|||||handelte|Tabletten|perfektierte||stoppen||Durst
Good morning|said|the|merchant|who|was selling|pills|perfected|that|stop|the|thirst
"Bom dia", disse o comerciante que vendia comprimidos aperfeiçoados para matar a sede.
"Good morning," said the merchant who sold perfected pills that stop thirst.
Παίρνεις ένα την εβδομάδα και δεν νιώθεις πλέον την ανάγκη να πιεις νερό.
||||||||||||Wasser
You take|one|per|week|and|not|feel|anymore|the|need|to|drink|water
Toma-se um por semana e já não se sente a necessidade de beber água.
You take one a week and no longer feel the need to drink water.
«Γιατί τα πουλάς αυτά;» ρώτησε ο μικρός πρίγκιπας.
||verkaufst|||||
Why|the|do you sell|these|asked|the|little|prince
"Porque é que estão a vender isto?" perguntou o principezinho.
"Why are you selling these?" asked the little prince.
«Είναι μεγάλη οικονομία χρόνου» είπε ο έμπορος.
|große||Zeit|||
It is|great|saving|of time|said|the|merchant
"É uma grande poupança de tempo", disse o comerciante.
"It's a great time saver," said the merchant.
«Οι ειδικοί έκαναν τους υπολογισμούς.
||||Berechnungen
The|experts|made|the|calculations
"The experts have done the calculations.
Γλιτώνει κανείς πενήντα τρία λεπτά την εβδομάδα».
rettet||||||
Saves|anyone|fifty|three|minutes|per|week
Poupa cinquenta e três minutos por semana".
One saves fifty-three minutes a week."
«Και τι τα κάνει αυτά τα πενήντα τρία λεπτά;» «Τα κάνει ό,τι θέλει…» Εγώ, σκέφτηκε ο μικρός πρίγκιπας, αν είχα πενήντα τρία λεπτά στη διάθεσή μου, θα πήγαινα αργά αργά σε μια πηγή…
||||||||||||||||||||||||Verfügung|||ginge|||||Quelle
And|what|the|does|these|the|fifty|three|minutes|It|does||wants|I|thought|the|little|prince|if|I had|fifty|three|minutes|at|disposal|my|would|go|slowly|slowly|to|a|spring
"E o que é que ele faz com esses cinquenta e três minutos? "Faz o que quer... "Eu, pensou o principezinho, se tivesse cinquenta e três minutos à minha disposição, iria devagar e devagarinho até uma fonte...
"And what does one do with those fifty-three minutes?" "One does whatever one wants..." The little prince thought, if I had fifty-three minutes at my disposal, I would go slowly to a spring...
SENT_CWT:AFkKFwvL=5.47 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.22
en:AFkKFwvL
openai.2025-01-22
ai_request(all=168 err=0.00%) translation(all=140 err=0.00%) cwt(all=1417 err=0.28%)