×

LingQ'yu daha iyi hale getirmek için çerezleri kullanıyoruz. Siteyi ziyaret ederek, bunu kabul edersiniz: çerez politikası.

image

2021-03 Euronews στα ελληνικά, 07/03 - Πάπας Φραγκίσκος από το Ιράκ: Συγχωρήστε τους εξτρεμιστές, ανοικοδομήστε τις κοινότητές σας

07/03 - Πάπας Φραγκίσκος από το Ιράκ: Συγχωρήστε τους εξτρεμιστές, ανοικοδομήστε τις κοινότητές σας

[Πάπας Φραγκίσκος από το Ιράκ: Συγχωρήστε τους εξτρεμιστές, ανοικοδομήστε τις κοινότητές σας].

Μήνυμα συγχώρεσης και αγάπης στα μέρη που κάποτε κυβερνούσαν οι τζιχαντιστές του λεγόμενου Ισλαμικού Κράτους έστειλε από καθέδρας στο Ιράκ ο Πάπας Φραγκίσκος.

Ο Προκαθήμενος της Ρωμαιοκαθολικής Εκκλησίας ζήτησε από τους παρευρισκόμενους στη Θεία Λειτουργία της οποίας χοροστάτησε να προχωρήσουν παρά τον πόνο.

Όπως είπε, η συγχώρεση είναι απαραίτητη για να παραμείνει κάποιος χριστιανός.

«Πλησιάζει η ώρα για την επιστροφή μου στη Ρώμη.

Όμως το Ιράκ θα παραμείνει για πάντα μαζί μου, στην καρδιά μου ...»,

(είπε, κλείνοντας το κήρυγμά του).

Κατά τον Ποντίφικα, πρώτο μέλημα των κατοίκων τώρα είναι να αφήσουν πίσω τις ακρότητες και τις αδικίες των μουσουλμάνων εξτρεμιστών και να ανοικοδομήσουν όσα εκείνοι γκρέμισαν.

Η αδελφικότητα είναι ισχυρότερη από την αδελφοκτονία, η ελπίδα είναι ισχυρότερη του μίσους, (η ειρήνη είναι ισχυρότερη του πολέμου), είπε ο Πάπας στη διάρκεια μνημόσυνων προσευχών στην πόλη της Μοσούλης, (ζητώντας παράλληλα να επικρατήσει το αίσθημα της ανεκτικότητας).

Σε κάθε στάση της περιοδείας του στο βόρειο Ιράκ, ο Φραγκίσκος έγινε δεκτός με ενθουσιασμό από τον ντόπιο χριστιανικό πληθυσμό.

(Ενδεικτικός ο ενθουσιασμός), μια ιστορική αλλά αποδεκατισμένη χριστιανική κοινότητα που εδώ και δεκαετίες ψάχνει από κάπου να κρατηθεί.

Οι παραδοσιακοί χριστιανικοί οικισμοί της περιοχής της Νινευή που άδειασαν από την επέλαση των τζιχαντιστών αναθάρρησαν από την παρουσία του Ποντίφικα και στο Καρακός οι καμπάνες ήχησαν χαρούμενα στην άφιξή του.

Στον ναό της Αμώμου Συλλήψεως, ο Φραγκίσκος ζήτησε από το πλήρωμα της εκκλησίας να μην το βάζει κάτω, να μην αποθαρρύνεται.

Ο δρόμος, τους είπε, για τη θεραπεία είναι μακρύς, όμως αυτό που χρειάζεστε είναι το κουράγιο και η ικανότητα της συγχώρεσης.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

07/03 - Πάπας Φραγκίσκος από το Ιράκ: Συγχωρήστε τους εξτρεμιστές, ανοικοδομήστε τις κοινότητές σας Pope|Francis|||Iraq|Forgive|them|extremists|rebuild|your|your communities| 07/03 - Papst Franziskus aus dem Irak: Vergebt den Extremisten, baut eure Gemeinden wieder auf 07/03 - Pope Francis from Iraq: forgive the extremists, rebuild your communities 07/03 - El Papa Francisco desde Irak: perdonad a los extremistas, reconstruid vuestras comunidades 07/03 - Le pape François en Irak : pardonnez aux extrémistes, reconstruisez vos communautés

[Πάπας Φραγκίσκος από το Ιράκ: Συγχωρήστε τους εξτρεμιστές, ανοικοδομήστε τις κοινότητές σας]. Pope|Francis|||||them|extremists||them|| [Pope Francis from Iraq: Forgive the extremists, rebuild your communities].

Μήνυμα συγχώρεσης και αγάπης στα μέρη που κάποτε κυβερνούσαν οι τζιχαντιστές του λεγόμενου Ισλαμικού Κράτους έστειλε από καθέδρας στο Ιράκ ο Πάπας Φραγκίσκος. Message|forgiveness||of love||places||"once"|"ruled by"||jihadists|of the|"so-called"|Islamic State's|State|sent||from the pulpit||||| A message of forgiveness and love to the areas once ruled by the jihadists of the so-called Islamic State was sent from the pulpit in Iraq by Pope Francis.

Ο Προκαθήμενος της Ρωμαιοκαθολικής Εκκλησίας ζήτησε από τους παρευρισκόμενους στη Θεία Λειτουργία της οποίας χοροστάτησε να προχωρήσουν παρά τον πόνο. |Primate||Roman Catholic|Church||||attendees||Divine|Liturgy||"which he led"|presided over||move forward despite|despite|the|pain The head of the Roman Catholic Church asked those present at the Divine Liturgy he presided over to move forward despite the pain.

Όπως είπε, η συγχώρεση είναι απαραίτητη για να παραμείνει κάποιος χριστιανός. |said||forgiveness||necessary|||remain|someone|Christian As he said, forgiveness is necessary for someone to remain a Christian.

«Πλησιάζει η ώρα για την επιστροφή μου στη Ρώμη. "Approaches"||time|||||| "The hour is approaching for my return to Rome.

Όμως το Ιράκ θα παραμείνει για πάντα μαζί μου, στην καρδιά μου ...», but||||||||||heart| But Iraq will always stay with me, in my heart ..."

(είπε, κλείνοντας το κήρυγμά του). |closing||sermon| (he said, closing his sermon).

Κατά τον Ποντίφικα, πρώτο μέλημα των κατοίκων τώρα είναι να αφήσουν πίσω τις ακρότητες και τις αδικίες των μουσουλμάνων εξτρεμιστών και να ανοικοδομήσουν όσα εκείνοι γκρέμισαν. According to||the Pontiff||priority||residents||||leave|behind||extremist actions|||injustices||Muslim|Muslim extremists|||rebuild what was|what|they|destroyed According to the Pontiff, the primary concern of the residents now is to leave behind the extremities and injustices of Muslim extremists and to rebuild what they have destroyed.

Η αδελφικότητα είναι ισχυρότερη από την αδελφοκτονία, η ελπίδα είναι ισχυρότερη του μίσους, (η ειρήνη είναι ισχυρότερη του πολέμου), είπε ο Πάπας στη διάρκεια μνημόσυνων προσευχών στην πόλη της Μοσούλης, (ζητώντας παράλληλα να επικρατήσει το αίσθημα της ανεκτικότητας). |Brotherhood||stronger|||Fratricide||||stronger||hatred||peace||stronger||war|||||duration|memorial prayers|prayer services||city||Mosul|asking|parallel||prevail||feeling of tolerance||tolerance Brotherhood is stronger than fratricide, hope is stronger than hatred, (peace is stronger than war), the Pope said during memorial prayers in the city of Mosul, (also calling for a sense of tolerance to prevail).

Σε κάθε στάση της περιοδείας του στο βόρειο Ιράκ, ο Φραγκίσκος έγινε δεκτός με ενθουσιασμό από τον ντόπιο χριστιανικό πληθυσμό. |every|stop||tour|||northern||||was|welcomed|with|enthusiasm|||local|Christian|population At every stop of his tour in northern Iraq, Francis was enthusiastically welcomed by the local Christian population.

(Ενδεικτικός ο ενθουσιασμός), μια ιστορική αλλά αποδεκατισμένη χριστιανική κοινότητα που εδώ και δεκαετίες ψάχνει από κάπου να κρατηθεί. Indicative||"enthusiasm"||historical||decimated|Christian|community||||decades|is looking||somewhere||hold on (Indicative of the enthusiasm), a historical but decimated Christian community that has been looking for something to hold onto for decades.

Οι παραδοσιακοί χριστιανικοί οικισμοί της περιοχής της Νινευή που άδειασαν από την επέλαση των τζιχαντιστών αναθάρρησαν από την παρουσία του Ποντίφικα και στο Καρακός οι καμπάνες ήχησαν χαρούμενα στην άφιξή του. |traditional|Christian|settlements||of the region||Nineveh region||emptied out|||onslaught||jihadists|"took heart"|||presence|||||Qaraqosh||bells|rang out|joyfully||arrival| The traditional Christian settlements of the Nineveh area, which emptied due to the advance of jihadists, were uplifted by the presence of the Pope, and in Karakosh, the bells rang joyfully at his arrival.

Στον ναό της Αμώμου Συλλήψεως, ο Φραγκίσκος ζήτησε από το πλήρωμα της εκκλησίας να μην το βάζει κάτω, να μην αποθαρρύνεται. |temple||Immaculate Conception|Immaculate Conception||||||||||not||give up|down||not|be discouraged In the temple of the Immaculate Conception, Francis asked the church's congregation not to give up, not to be discouraged.

Ο δρόμος, τους είπε, για τη θεραπεία είναι μακρύς, όμως αυτό που χρειάζεστε είναι το κουράγιο και η ικανότητα της συγχώρεσης. |||||the|healing||||this||you need|||courage|||ability|| The road to healing, he told them, is long, but what you need is courage and the ability to forgive.