אוכלי האדם
едоки|человека
die Esser|
eaters of|human
die Menschenfresser
the man eaters
людоеды
איש זקֵן אחד אהב לטייל בָּעולם, לבקר בִּמקומות שונים וְלראות דברים משונים.
человек|старый|один|любил|путешествовать|по миру|посещать|в местах|разных|и видеть|вещи|странные
|||||||an verschiedenen Orten||und sehen||seltsame
|||||in the world||||and to see||
Ein alter Mann liebte es, die Welt zu bereisen, verschiedene Orte zu besuchen und seltsame Dinge zu sehen.
One old man loved to travel the world, visit different places and see strange things.
Один старик любил путешествовать по миру, посещать разные места и видеть странные вещи.
פעם הִגיע לִכפר רחוק, והִתאָרֵחַ בְּבֵיתו של אדם חסיד שהִקפּיד לַעשׂות מַעשׂים טובים.
однажды|пришел|в деревню|далеко|и остановился|в его доме|(предлог принадлежности)|человек|праведник|который заботился|делать|поступки|хорошие
||ins Dorf||und übernachtete|in seinem Haus|||Hassid|der aufpasste||Taten|
||to the village||stayed as a guest||||pious man|who was careful|||
Einmal kam er in ein weit entferntes Dorf und wurde im Haus eines frommen Mannes untergebracht, der darauf bedacht war, gute Taten zu tun.
Once he came to a village far away, and was hosted in the house of a pious man who was careful to do good deeds.
Однажды он добрался до далекой деревни и остановился в доме благочестивого человека, который старался делать добрые дела.
הֶחָסיד שָׂמַח מאוד שהִגיע אליו אורֵח ושיוּכל לקַיֵים מִצְוַות הַכנָסת אורחים.
хасид|обрадовался|очень|что пришел|к нему|гость|и он смог|выполнить|заповеди|гостеприимства|гостей
|||dass|||und er konnte|erfüllen|Gesetze|die Aufnahme|Gäste
the pious one||very|||guest||fulfill||welcoming|guests
Der Chassid freute sich sehr, dass ein Gast zu ihm gekommen war und er die Mizwa des Gästeempfangs erfüllen konnte.
The follower was very happy that a guest had come to him and that he could keep the commandments of hospitality.
Благочестивый человек очень обрадовался, что к нему пришел гость, и он сможет выполнить заповедь о приеме гостей.
הוא הֵכין לַזקֵן מָקום נוֹח לִישון בו, ורצה לכבּד אותו בַּאֲרוחה טובה.
Он|приготовил|старику|место|удобное|спать|в нем|и хотел|почтить|его|ужином|хорошим
||dem Alten|Platz|Noah|schlafen|||ehren||bei der Mahlzeit|
||||||||honor||with a meal|
He prepared for the old man a comfortable place to sleep, and wanted to honor him with a good meal.
Он приготовил для старика удобное место для сна и хотел угостить его хорошей едой.
"מה נגיש העֶרב לִכבוד האורֵח הזקֵן שהִגיע מִמֶרחקים?"
что|предложим|вечер|в честь|гостя||который пришел|издалека
|||zu Ehren||der Alte||von weitem
|accessible|the evening|in honor of|||who arrived|from afar
"What is accessible this evening in honor of the old guest who came from afar?"
"Что мы предложим старику-гостю, который пришел издалека?"
שָאלה אשֶת הֶחָסיד.
спросила|жена|хасида
|Frau|
Asked the follower's wife.
Спросила жена праведника.
"אין ספֵק," ענה לה הֶחָסיד, בעל הבית, "ניתֵן לו לֶאכול אדם שלנו."
нет|сомнения|ответил|ей|праведник|хозяин|дома|мы дадим|ему|поесть|человек|наш
|Zweifel||||||||essen||
|doubt||||||||||
„Es besteht kein Zweifel“, antwortete der Chassid, der Hausbesitzer, „er kann unseren Mann essen.“
"There is no doubt," replied the follower, the landlord, "that he was allowed to eat our man."
"Без сомнения," ответил ей праведник, хозяин дома, "мы дадим ему поесть "нашего человека".
הזקֵן נח באותה השעה בְּפינה קרירה וּנעימה שהמְאָרְחים הֵכינו לו בַּבַּית.
старик|спал|в то же|время|в углу|прохладном|и приятном|которую хозяева|приготовили|ему|в доме
|||||kühl||die Gastgeber|hatten vorbereitet||im Haus
||||in a corner|cool|and pleasant||||
Der alte Mann ruhte sich zu dieser Stunde in einer kühlen und angenehmen Ecke aus, die die Gastgeber im Haus für ihn vorbereitet hatten.
The old man was resting at that time in a cool and pleasant corner that the hosts had prepared for him at home.
Старик в это время отдыхал в прохладном и уютном уголке, который хозяева подготовили для него в доме.
הוא שמע אֶת הֶחָסיד מַציע שיִתנו לו לֶאכול "אדם שלנו" והִתחיל לִרעוד.
Он|услышал|(предлог)|хасид|предлагает|чтобы дали|ему|поесть|человек|наш|и он начал|дрожать
||||||||||und begann|zittern
||||offering|||||||to tremble
He heard the follower suggest that they let him eat "our man" and began to tremble.
Он услышал, как праведник предлагает дать ему поесть "нашего человека" и начал дрожать.
אוי ואבוי, מה אני שומע?
ой|и горе|что|я|слышу
oh|oh no|||
Alas, what do I hear?
Ой-ой, что я слышу?
אמר בליבו, העֶרב הם מְתַכְנְנים להגיש לי אדם לָארוחה, וּמחר יגיע אורֵח אחֵר, וּמי יודע מה יגישו לו?
сказал|про себя|вечером|они|планируют|подать|мне|человек|на ужин|и завтра|придет|гость|другой|и кто|знает|что|подадут|ему
||||||||zum Abendessen|und morgen||||und wer|||werden sie ihm anbieten|
|||||to serve||||and tomorrow||||||||
Er sagte in seinem Herzen: Heute Abend wollen sie mir einen Mann zum Abendessen servieren, und morgen kommt ein weiterer Gast, und wer weiß, was sie ihm servieren werden?
He said in his heart, tonight they plan to serve me a man for dinner, and tomorrow another guest will come, and who knows what they will serve him?
Он сказал про себя: «Вечером они планируют подать мне человека на ужин, а завтра придет другой гость, и кто знает, что ему подадут?»
זה נורא!
это|ужасно
It is terrible!
Это ужасно!
אני בְּסַכּנה!
Я|в опасности
|in Gefahr
|in danger
I'm in danger!
Я в опасности!
הזקֵן לא הוציא הֶגה מִפּיו.
старик|не|произнес|звук|из его уст
|||Wort|von seinem Mund
||he uttered|a sound|
The old man did not utter a word.
Старик не произнес ни слова.
הוא הִתגַנֵב בְּשֶקט ויָצא מהבַּית בלי שהמארחים הִרגישו, וּבָרֶגע שֶהָיה מִחוץ לַדֶלת נָשׂא אֶת רַגלָיו וּבָרח בִּמהירוּת.
Он|прокрался|тихо|и вышел|из дома|без|что хозяева|заметили|и в момент|когда он был|снаружи|у двери|поднял|(предлог)|ноги|и убежал|быстро
|schlich sich ein|||aus dem Haus|||merkten|und im Moment|dass|außerhalb|der Tür|hobte||seinen Beinen|und rannte|schnell
||quietly|||||noticed||||||||and ran|
Er schlich leise und verließ das Haus, ohne dass die Gastgeber es bemerkten, und sobald er draußen vor der Tür war, erhob er seine Füße und rannte schnell davon.
He quietly snuck in and left the house without the hosts noticing, and as soon as he was outside the door he lifted his legs and ran away quickly.
Он тихо прокрался и вышел из дома, не заметив хозяев, и в тот момент, когда он оказался за дверью, он поднял ноги и быстро убежал.
רץ הזקֵן עד קְצֵה הכפר, וְנִכנס לַבַּית המרוחק ביותר מִבֵּיתו של הֶחָסיד.
бегал|старик|до|края|деревни|и вошел|в дом|самый удаленный|далеко|от его дома|святого|праведника
|||Ende|||ins Haus|das entfernteste||von seinem Haus||
|||||and entered||||||
Der alte Mann rannte zum Rand des Dorfes und betrat das Haus, das am weitesten vom Haus des Chassid entfernt war.
The old man ran to the edge of the village, and entered the house furthest from the follower's house.
Старик бегал до края деревни и вошел в самый удаленный дом от дома хасида.
אני מקוֶוה שכאן אוכלים ארוחות רגילות, אמר לעצמו.
я|надеюсь|что здесь|едят|приемы пищи|обычные|сказал|себе
||||Mahlzeiten|gewöhnliche||
|hope|that here|||||
I hope we eat regular meals here, he told himself.
Я надеюсь, что здесь едят обычные блюда, сказал он себе.
וּבֵינתיים בְּבֵיתו של הֶחָסיד הִתחוֹלְלה מְהוּמה: "לאן נעלם האורֵח?"
и тем временем|в его доме|хасида|праведник|началась|суета|куда|пропал|гость
und inzwischen|||||Unruhe|||
and meanwhile||||happened|commotion|||
Unterdessen brach im Haus des Chassid ein Aufruhr aus: „Wo ist der Gast hin?“
And meanwhile there was a tumult in the house of the follower: "Where has the guest gone?"
А тем временем в доме хасида началась суета: "Куда пропал гость?"
הִתפּלֵא הֶחָסיד, "ממש כאילו האדמה בלעה אותו."
удивился|праведник|прямо|как будто|земля|поглотила|его
hatte sich gewundert||||||
Der Anhänger staunte: „Als ob die Erde ihn verschluckt hätte.“
The follower wondered, "Just as if the earth had swallowed him."
Удивился хасид, "прямо как будто земля его проглотила."
"אוי," נֶאֶנחה האישה, "אני חושבת שהוא ברח.
ой|вздыхает|женщина|я|думаю|что он|убежал
|seufzt|die Frau||||
|said|||||
"Oh," the woman sighed, "I think he ran away.
"Ой," вздохнула женщина, "я думаю, он сбежал.
תִראֶה, הדלת פתוחה."
ты увидишь|дверь|открыта
|die Tür|offen
Look, the door is open."
Смотри, дверь открыта."
והִנֵה הדלת פתוחה לִרְוָוחה, ועִקְבות נְעָלָיו של האורֵח מובילות מִן הבית לַשביל המוֹליך לְבָתֵי הכפר האחרים.
вот|дверь|открыта|нараспашку|и следы|его обуви|от|гостя|ведут|из|дома|к дороге||к домам|деревни|другие
||offen|für seine Bequemlichkeit|und die Spuren|seinen Schuhen|||führen|von||zum Weg|führt|zu den Häusern||
|||for his convenience|and the tracks||||lead|||to the path|leading|||
Und hier steht die Tür weit offen und die Fußabdrücke der Schuhe des Gastes führen vom Haus zum Weg, der zu den anderen Dorfhäusern führt.
And here the door is wide open, and the footprints of the guest's shoes lead from the house to the path leading to the other village houses.
И вот дверь открыта настежь, и следы обуви гостя ведут от дома к тропинке, которая ведет к другим домам деревни.
יצא הֶחָסיד לחפּשׂ אֶת האורח הנִמלָט.
вышел|хасид|искать|(предлог)|гость|спасённый
||||den Gast|der Entkommene
The follower went out to look for the escaped guest.
Хасид вышел искать исчезнувшего гостя.
הלך מִבַּית לְבַית ושאל: "רְאיתם בְּמִקרֶה נַוָוד זקֵן?
пошел|из дома|в дом|и спросил|вы видели|случайно|странник|старик
||zum Haus|und fragte||im Falle||
||||||a traveler|
Er ging von Haus zu Haus und fragte: „Hast du jemals einen alten Vagabunden gesehen?
He went from house to house asking, "Have you ever seen an old nomad?"
Он ходил от дома к дому и спрашивал: "Вы случайно не видели старого странника?"
הוא ביקר אצלי, רציתי להזמין אותו לַאֲרוחת ערב מפוֹאֶרת והוא נֶעלם.
он|посетил|ко мне|я хотел|пригласить|его|на ужин|вечер|вкусный|и он|исчез
||||einladen||zum Abendessen||||ist verschwunden
|visited||I wanted|to invite||||from Po'aret||disappeared
Er besuchte mich, ich wollte ihn zu einem schicken Abendessen einladen und er verschwand.
He visited me, I wanted to invite him to a sumptuous dinner and he disappeared.
Он навещал меня, я хотел пригласить его на великолепный ужин, но он пропал.
אולי הוא אֶצלְכם?
может быть|он|у вас
||bei euch
Maybe he's with you?
Может быть, он у вас?
יש לו זקָן ארוך ולבן והוא כפוף מעט."
есть|у него|борода|длинная|и белая|и он|согнутый|немного
||Bart|lang||||
||||||is bent|
Er hat einen langen, weißen Bart und ist leicht gebogen.
He has a long white beard and is slightly bent. "
У него длинная белая борода, и он немного согнут.
"כן," ענה אַחד השכנים, "ראיתי אותו, הוא נכנס לַבַּית שבִּקְצֵה הכפר.
да|ответил|один|соседи|я видел|его|он|вошел|в дом|на краю|деревни
|||die Nachbarn||||ist eingetreten|ins Haus||
"Yes," replied one of the neighbors, "I saw him, he entered the house at the end of the village.
"Да," ответил один из соседей, "я видел его, он вошел в дом на краю деревни.
חַפּשׂ אותו שָם."
искать|его|там
Haps||
Look for him there. "
Поискать его там."
הלך הֶחָסיד לַבַּית שבִּקְצה הכפר, ושָם, ליד השולחן הֶעָרוך לִסעודה, מצא אֶת הזקֵן והוא יושב וּמחכֶּה לָארוחה.
пошел|праведник|домой|на краю|деревни|и там|у|стола|накрытый|к обеду|нашел|(артикль)|старик|и он|сидит|и ждет|к ужину
|||||und dort||dem Tisch|der gedeckte Tisch||||||sitzt|und wartet|
|||||||||||||||and waiting|
Der Chassid ging zu dem Haus am Rande des Dorfes und fand dort am gedeckten Tisch den alten Mann sitzen und auf das Essen warten.
The follower went to the house at the end of the village, and there, at the table set for dinner, he found the old man and he was sitting and waiting for a meal.
Хасид пошел в дом на краю деревни, и там, у стола, накрытого для трапезы, он нашел старика, который сидел и ждал ужина.
"לָמה עשׂיתָ אֶת זה?"
почему|ты сделал|это|это
|hast du getan||
"why did you do this?"
"Почему ты это сделал?"
שאל הֶחָסיד.
спросил|хасид
fragt|
asked the follower.
спросил Хасид.
"למה לא נִשאַרתָ לֶאכול אצלי בַּבַּית?
почему|не|остался|поесть|у меня|дома
||bleibst|||
"Why didn't you stay to eat at my house?
"Почему ты не остался поесть у меня дома?
אתה ממש מעליב אותי.
ты|действительно|обижает|меня
||beleidigst|
||offend|
You're really insulting me.
Ты меня действительно обижаешь.
בוא אליי, תֹאכל בְּבֵיתי, הכול כבר מוכן.
приходи|ко мне|ты будешь есть|в моем доме|все|уже|готов
||du wirst essen|in meinem Haus|||
|to me|||||
Komm zu mir, iss bei mir zu Hause, alles ist schon fertig.
Come to me, eat at my house, everything is ready.
Приходи ко мне, поешь у меня дома, все уже готово.
כל היום עמלנו על הֲכָנַת הארוחה לכבודךָ.
весь|день|мы трудились|над|приготовлением|еды|в твою честь
||||Vorbereitung|das Essen|zu deinem Ehren
||we worked||preparation of||
Den ganzen Tag haben wir daran gearbeitet, das Essen zu Ihren Ehren zuzubereiten.
We worked all day to prepare the meal for you.
Весь день мы трудились над приготовлением еды в твою честь.
אִשתי הֵכינה תבשיל מיוחד בְּמינוֹ, משהו שוַודאי לא טעמתָ מֵעולם."
моя жена|приготовила|блюдо|специальное|в своем роде|что-то|что|не|ты пробовал|никогда
meine Frau|hatte vorbereitet|Gericht||in seiner Art||sicherlich|||von der Welt
||dish||in its kind||surely|||
Meine Frau hat ein besonderes Gericht dieser Art zubereitet, etwas, das Sie wahrscheinlich noch nie probiert haben.
My wife made a unique dish, something you have probably never tasted. "
Моя жена приготовила особое блюдо, чего ты, конечно, никогда не пробовал.
"לא אבוא," ענה הזקֵן בְּהֶחלֵטִיוּת.
не|приду|ответил|старик|решительно
||||Entschlossenheit
||||definitely
"I will not come," replied the old man resolutely.
"Я не приду," - ответил старик с решимостью.
"בבקשה," התחנן הֶחָסיד, "בוא אליי, אנחנו מְחַכּים לךָ, גם אני וגם אִשתי."
пожалуйста|умолял|хасид|приходи|ко мне|мы|ждем|тебя|тоже|я|и|моя жена
||||||warten|||||
|pleaded|||||waiting|||||
"Please," the follower pleaded, "come to me, we are waiting for you, both me and my wife."
"Пожалуйста," - умолял праведник, "приходи ко мне, мы ждем тебя, я и моя жена."
שוב וָשוב ביקש הֶחָסיד מֵהזקֵן לַחזור לֶאכול אצלו, אבָל לא הִצליח לשכנע אותו.
снова|и снова|попросил|праведник|у старца|вернуться|поесть|у него|но|не|смог|убедить|его
||batte|||zurückkehren||||||überzeugen|
Again and again the follower asked the old man to go back to eat with him, but he could not convince him.
Снова и снова хасид просил старца вернуться к нему поесть, но не смог его убедить.
"חבָל מאוד, דע לךָ שדֶלת בֵּיתנו תמיד פתוחה לִקרָאתְךָ, ותמיד נִשׂמח לארֵח אותךָ," אמר והלך לְבֵיתו.
жаль|очень|знай|тебе|дверь|нашего дома|всегда|открыта|для тебя|и всегда|будем рады|гостить|тебя|сказал|и пошел|домой
schade||||||||zu dir|und immer|werden wir uns freuen|zu besuchen||||nach Hause
too bad||||||||to your arrival|||to host||||
„Es ist eine Schande, wissen Sie, dass die Tür unseres Hauses immer für Sie offen steht, und wir werden uns immer freuen, Sie bei uns begrüßen zu dürfen“, sagte er und ging zu seinem Haus.
"Too bad, know that the door of our house is always open for you, and we will always be happy to entertain you," he said and went to his house.
"Очень жаль, знай, что дверь нашего дома всегда открыта для тебя, и мы всегда будем рады тебя принять," - сказал он и пошел к себе домой.
כאשר הִסתַלֵק הֶחָסיד שָאל המְארח אֶת הזקֵן: "לָמה ברחתָ מִבֵּיתו?
когда|ушел|хасид|спросил|хозяин|(предлог)|старик|почему|ты убежал|из его дома
||||der Gastgeber||||bist du geflohen|
|departed|||the host|||||
When the follower left, the host asked the old man: "Why did you run away from home?
Когда хасид ушел, хозяин спросил старца: "Почему ты сбежал от него?
הוא ממש צדיק, והוא הֵכין ארוחה לִכבודךָ.
Он|действительно|праведник|и он|приготовил|ужин|в твою честь
|||||Essen|zu deinem Ehren
He is really righteous, and he has prepared a meal for you.
Он действительно праведник, и он приготовил угощение в твою честь.
לָמה בִּייַשתָ אֶת שכנִי הֶחָסיד?"
почему|ты унизил|(предлог)|моего соседа|праведник
|beleidigst||meinen Nachbarn|
|to embarrass|||
Warum hast du meinen gläubigen Nachbarn beschämt?“
Why have you humiliated the follower of the follower? "
Почему ты испугал моего соседа хасида?"
סיפר לו הזקֵן שֶשָמע כי בעל הבית רוצֶה להאכיל אותו בְּאדם, והִסבּיר שנִבהל מאוד וּבָרח.
рассказал|ему|старик|что слышал|что|хозяин|дома|хочет|накормить|его|человеком|и объяснил||очень|и убежал
|||dass|||||füttern||in einem Menschen|und erklärte|||
||||||the house||||||he was very scared||
Der alte Mann erzählte ihm, er habe gehört, dass der Hausbesitzer ihm eine Person geben wollte, und erklärte, dass er große Angst habe und weggelaufen sei.
The old man told him that he had heard that the landlord wanted to feed him a man, and explained that he was very frightened and ran away.
Старик рассказал ему, что слышал, как хозяин хочет накормить его человеком, и объяснил, что он очень испугался и убежал.
"חה, חה, חה," פָּרץ המארח בִּצחוק גדול, "אֵינךָ מַכּיר אֶת השָׂפה שלנו!
ха|ха|ха|рассмеялся|хозяин|от смеха|большой|ты не|знаешь|(предлог)|язык|наш
||haha|||mit Lachen|||kennst||die Sprache|
||||the host|||||||
„Ha, ha, ha“, brach der Gastgeber in ein großes Lachen aus, „Sie kennen unsere Sprache nicht!“
"Ha, ha, ha," the host burst out with a big laugh, "you do not know our language!
"Ха-ха, ха-ха," рассмеялся хозяин, "ты не знаешь наш язык!"
יש אצלנו עֵשׂב שֶנִראֶה כמו בן אדם, ולכן קוראים לו 'אדם שלנו'.
есть|у нас|трава|которая выглядит|как|человек|Адам|и поэтому|называют|ему||
||Gras|das aussieht||||||||
||grass|that looks||||||||
We have a herb that looks like a human, which is why it is called 'our human'.
У нас есть трава, которая выглядит как человек, и поэтому мы называем ее 'наш человек'.
זֶהו עֵשׂב מיוחד, טעים וַעֲסיסי, ואצל הֶחָסיד יודעים להכין מִמנוּ תבשיל צִמחוני מעולֶה.
это|трава|особенная|вкусная|и сочная|а у|хасидов|знают|готовить|из нее|блюдо|вегетарианское|превосходное
das ist||||und saftig||||||Gericht|vegetarisch|von den Blättern
||||and juicy|and at||||||vegetarian|
Dies ist ein besonderes Kraut, schmackhaft und saftig, und die Anhänger wissen, wie man daraus ein ausgezeichnetes vegetarisches Gericht zubereitet.
This is a special herb, delicious and juicy, and the follower knows how to make an excellent vegetarian stew from it.
Это особая трава, вкусная и сочная, и у хасидов умеют готовить из нее вегетарианское блюдо.
רוץ לְבֵיתו, כדאי לךָ, גם תֹאכל ארוחה טובה וגם לא תעליב אֶת הֶחָסיד.
бегите|домой|стоит|тебе|также|ты будешь есть|еда|хорошая||не|ты обидишь|(предлог)|праведник
lauf||||||||||||
||||||||||will insult||
Laufen Sie zu seinem Haus, das sollten Sie, auch Sie werden gut essen und den Chassid nicht beleidigen.
Run to his house, you should, eat a good meal and not insult the follower.
Беги к своему дому, тебе стоит, ты не только поешь хороший обед, но и не обидишь хасида.
בתיאבון."
Приятного аппетита
Bon appétit
enjoy your meal."
Приятного аппетита."
קם הזקֵן וּמיהר לְבֵיתו של הֶחָסיד.
встал|старик|и поспешил|к своему дому|хасида|праведник
||und beeilte|||
The old man got up and hurried to the follower's house.
Старик встал и поспешил к дому праведника.
מוּסָר הַהַשְׂכֵּל: לִפנֵי שנִבהלים
мораль|разум|перед|испугом
Mussar|das Verständnis||
moral|the understanding||we are bewildered
Die Moral der Weisheit: Bevor wir in Panik geraten
Morality of reason: Before we panic
Урок мудрости: прежде чем испугаться
כדאי להכיר אֶת המילים,
стоит|узнать|предлог|слова
|||die Wörter
You should know the words,
стоит узнать слова,
וכך יודעים אִם צריך לברוח
и так|знают|если|нужно|убежать
And so you know if you have to run away
и тогда будет понятно, нужно ли убегать.
או שאֶפשָר להישאר וְלִשׂמוח.
или||остаться|
|ob||
Or I can stay and rejoice.
Или можно остаться и порадоваться.
SENT_CWT:AFkKFwvL=5.04 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.47
ru:AFkKFwvL
openai.2025-01-22
ai_request(all=68 err=0.00%) translation(all=56 err=0.00%) cwt(all=471 err=1.70%)