Khalai rozmawia z roślinami
Khalai|parle|avec|les plantes
Khalai talks|talks||plants
|||Pflanzen
Халай|розмовляє||рослинами
Khalai spricht mit Pflanzen
Khalai talks to plants
Khalai habla con las plantas
Khalai fala com as plantas
Халаи разговаривает с растениями
Khalai talar med växter
Халай розмовляє з рослинами
Khalai parle aux plantes
Oto Khalai.
Voici|Khalai
Hier ist|Khalai
Here is|Here is Khalai.
Ось|
This is Khalai.
Voici Khalai.
Ma siedem lat.
J'ai|sept|ans
|seven years old|years old
She is seven years old.
Elle a sept ans.
W jej języku, Lubukusu, jej imię oznacza: „ta dobra”.
Dans|son|langue|Lubukusu|son|nom|signifie|cette|bonne
|||Lubukusu|||||
|||Lubukusu language|||means|the|good
|||Лубукусу|||||
Her name means ‘the good one’ in her language, Lubukusu.
Її ім'я на її мові, лубукусу, означає "хороша".
Dans sa langue, le Lubukusu, son nom signifie : « celle qui est bonne ».
Khalai budzi się i mówi do drzewa pomarańczowego: „Proszę rośnij duże i daj nam mnóstwo dojrzałych pomarańczy”.
Khalai|se réveille|pronom réfléchi|et|||||||||donne|nous|beaucoup|mûres|oranges
|wacht|||||Baum|Orangenbaum||grow||||||reife|Orangen
|wakes up|||||tree|orange tree||grow|||give|us|plenty of|ripe|oranges
|буде||||||апельсинового||рости|велике|||||дозрілих|апельсинів
Khalai wakes up and talks to the orange tree. “Please orange tree, grow big and give us lots of ripe oranges.”
Халай прокидається і каже апельсиновому дереву: "Будь ласка, вирости великим і дай нам багато стиглих апельсинів".
Khalai se réveille et dit à l'oranger : « S'il te plaît, grandis et donne-nous plein d'oranges mûres ».
Gdy Khalai jest w drodze do szkoły, mówi do trawy: „Proszę rośnij zieloniutka i nie wysychaj”.
Quand|Khalai|est|en|route|à|l'école|dit|à|l'herbe|S'il te plaît|pousse|toute verte|et|ne|sèche
"When"|Khalai|||on the way||school|||grass||grow|bright green|||dry out
|||||||||Gräser|||grün|||verwelken
||||дорозі|||||трави|||зелененька|||висихай
Khalai walks to school. On the way she talks to the grass. “Please grass, grow greener and don’t dry up.”
Коли Халай іде до школи, він звертається до трави: "Будь ласка, рости зеленою і не засихай".
Quand Khalai est en route pour l'école, elle dit à l'herbe : « S'il te plaît, reste bien verte et ne sèche pas ».
Gdy mija polne kwiaty, mówi: „Proszę kwitnijcie, abym mogła upiąć was w moich włosach”.
Quand|elle passe|des champs|fleurs|elle dit|S'il vous plaît||que je|puisse|attacher|vous|dans|mes|cheveux
|vergeht|Feld||||blüht|||stecken||||Haaren
|passes by|field||she says||"bloom"|so that I|could|pin up|you|||in my hair
|проходить|польові|квіти|||квітніть||могла|вплести||||волоссі
Khalai passes wild flowers. “Please flowers, keep blooming so I can put you in my hair.”
Проходячи повз польові квіти, вона каже: "Будь ласка, розквітни, щоб я могла закріпити тебе у своєму волоссі".
En passant devant des fleurs des champs, elle dit : « S'il vous plaît, fleurissez, afin que je puisse vous tresser dans mes cheveux ».
W szkole, Khalai mówi do drzewa na środku podwórka: „Proszę wypuść ogromne gałęzie, abyśmy mogli czytać w twoim cieniu”.
À|l'école|Khalai|dit|à|l'arbre|sur|le milieu|de la cour|S'il te plaît|laisse sortir|énormes|branches|pour que nous|puissions|lire|dans|ton|ombre
|||||tree||"in the middle"|schoolyard||release|huge|branches|so that we|could||||shade
||||||||Hof||lass||Äste||||||Schatten
|||||||середині|дворі||випусти|великі|гілки|щоб ми|могли||||тіні
In der Schule sagt Khalai zu einem Baum in der Mitte des Hofes: "Stell bitte riesige Äste aus, damit wir in deinem Schatten lesen können."
At school, Khalai talks to the tree in the middle of the compound. “Please tree, put out big branches so we can read under your shade.”
У школі Халай звертається до дерева посеред двору: "Будь ласка, прорости величезні гілки, щоб ми могли читати в твоїй тіні".
À l'école, Khalai dit à l'arbre au milieu de la cour : « S'il te plaît, fais pousser de grandes branches, afin que nous puissions lire à ton ombre ».
Khalai mówi do żywopłotu, który otacza jej szkołę: „Proszę rośnij silny i zatrzymuj złych ludzi, aby tutaj nie wchodzili”.
Khalai|dit|au|haie|qui|entoure|son|école|S'il te plaît|pousse|fort|et|arrête|mauvais|gens|pour que|ici|ne|entrent
|||Lebensbaum||umgibt|||||||||||||
|||hedge||surrounds||school||grow|strong||stop|bad||so that|here|not|"enter"
|||живоплоту||оточує|||||сильним||зупиняй|поганих|||||входили
Khalai talks to the hedge around her school. “Please grow strong and stop bad people from coming in.”
Халай звертається до живоплоту, що оточує її школу: "Будь ласка, стань сильним і не дозволяй поганим людям приходити сюди".
Khalai dit à la haie qui entoure son école : « S'il te plaît, grandis fort et empêche les méchants d'entrer ici ».
Gdy Khalai wraca ze szkoły, odwiedza drzewo pomarańczowe: „Czy twoje owoce są już dojrzałe?”
Quand|Khalai|rentre|de|l'école|visite|arbre|orange|Est-ce que|tes|fruits|sont|déjà|mûrs
||returns|||visits|orange tree|orange tree|||fruits|||ripe
||||||Orangenbaum|Orangenbaum|||Früchte|||reif
|||||відвідує|дерево|апельсинове||||||
When Khalai returns home from school, she visits the orange tree. “Are your oranges ripe yet?” asks Khalai.
Коли Халай повертається зі школи, він підходить до апельсинового дерева: "Твої плоди вже дозріли?"
Quand Khalai rentre de l'école, elle rend visite à l'oranger : « Tes fruits sont-ils déjà mûrs ? »
„Pomarańcze są nadal zielone” – wzdycha dziewczynka.
Les oranges|sont|encore|vertes|soupire|la fille
Oranges||still|green|sighs|little girl
||noch|grün|seufzt|
апельсини||досі|зелені|зітхає|дівчинка
“The oranges are still green,” sighs Khalai.
"Апельсини ще зелені", - зітхає дівчина.
« Les oranges sont encore vertes » – soupire la fille.
„Do zobaczenia jutro” – mówi Khalai.
À|demain|demain|dit|Khalai
“I will see you tomorrow orange tree,” says Khalai.
« À demain » – dit Khalai.
„Może jutro podarujesz mi dojrzałe i soczyste owoce”.
Peut-être|demain|tu me donneras|à moi|mûrs|et|juteux|fruits
||schenkst||reife||saftige|
||"you'll give"||ripe||"juicy"|
||подаруєш||дозрілі||соковиті|
“Perhaps then you will have a ripe orange for me!”
« Peut-être que demain tu me donneras des fruits mûrs et juteux. »
SENT_CWT:AFkKFwvL=2.06 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.78
fr:AFkKFwvL
openai.2025-02-07
ai_request(all=17 err=0.00%) translation(all=13 err=0.00%) cwt(all=136 err=6.62%)