×

LingQ'yu daha iyi hale getirmek için çerezleri kullanıyoruz. Siteyi ziyaret ederek, bunu kabul edersiniz: çerez politikası.

image

Klasa pani Czajki - Małgorzata Karolina Piekarska, ŁAWKA

ŁAWKA

– Małgosia! A drugie śniadanie? – dobiegł ją głos mamy, która wychyliła się z okna.

– Wzięłam! – odkrzyknęła i przyspieszyła kroku.

Mieszkała w starym bloku przy Saskiej. Z jej okien widać było kościół i kawałek ogródka jordanowskiego. Do szkoły miała pięć minut drogi, ale dziś wydawało jej się, że wędrówka trwa całe wieki. Dawno się tak nie denerwowała. Czekała niecierpliwie na pierwszy dzień w nowej szkole, ale jednocześnie bardzo się go obawiała. Bo z Kamilą niby przyjaźniły się od dawna. Nawet w lipcu były razem na obozie. No i obiecały sobie, że usiądą w jednej ławce, ale… pewien niepokój pozostał. Po pierwsze Kamila jeszcze nie wróciła z wakacji, a po drugie kto jeszcze trafi do ich klasy? Tego Małgosia nie wiedziała. Gimnazjum uchodziło za jedno z lepszych w dzielnicy. Położone u zbiegu ulic Zwycięzców i Międzynarodowej przyciągało młodzież z prawobrzeżnej Warszawy.

W klasie siedziało już kilka osób. Część znała z kościoła, z ulicy czy sklepów. Innych widziała po raz pierwszy. Rozejrzała się po sali.

Jej wzrok przykuł chłopiec, którego zapamiętała z osiedlowej biblioteki. Tak jak i ona wypożyczał dużo książek. Spojrzał w jej kierunku i się uśmiechnął. Wszyscy powoli zajmowali ławki i zanim Małgosia się zorientowała, została dla niej tylko pierwsza w środkowym rzędzie.

„Kamila nie będzie zbyt zadowolona” – pomyślała, siadając.

* * *

– Ty to pewnie jakiś kujon jesteś – usłyszała za plecami czyjś głos.

Odwróciła się. Przed nią stała brunetka ubrana w mini i pantofle na obcasach. Wyglądem zupełnie nie pasowała do reszty klasy.

– Dlaczego…? – Małgosia zaczęła pytanie, którego nie zdążyła dokończyć, bo dziewczyny najwyraźniej nie interesowało.

– Siedzisz w pierwszej ławce i nosisz okulary. A okularnicy to z reguły kujony.

Małgosia wzruszyła ramionami. Miała ochotę coś odpowiedzieć, ale zrezygnowała. Odezwał się za to chłopak, którego znała z biblioteki:

– A takie wydekoltowane panny w miniówkach to jakie są?

– Ty się lepiej, Maciek, nie odzywaj, bo powiem Krzyśkowi i ci wleje.

– Z twojego powodu? Wątpię. I tak cię nie lubi.

– Głupi jesteś!

– Sama jesteś głupia…

Kłótnia trwała dobrą chwilę i potrwałaby pewnie dłużej, gdyby w obronie Kaśki nie stanęli… chłopcy. Najwyraźniej nie potrafili ukryć zachwytów nad jej urodą. Jeden odsunął Kaśce krzesło. Drugi zaproponował, że z nią usiądzie w ławce. Trzeci zarzucił Maćkowi, że ten jest chamem. Ale Maciek zaśmiał się tylko pod nosem i wzruszył ramionami, a po chwili, machnąwszy ręką, poszedł na koniec klasy.

Ta wymiana zdań wystarczyła jednak, by Małgosia zorientowała się, że dziewczyna ma na imię Kaśka, a chłopak Maciek i że Maciek zna jakiegoś Krzyśka, z którym Kaśka chyba się spotyka. No i że ci dwoje dobrze się znają.

„Ech… – westchnęła i popatrzyła na Kaśkę z zazdrością. – Ta to ma mnóstwo adoratorów, a ja?” – pomyślała i obejrzała się. Uchwyciła pogardliwe spojrzenie Kaśki, więc skuliła się w sobie i wbiła wzrok w tablicę. W tym momencie otworzyły się drzwi i weszła nauczycielka.

* * *

– Witam was w nowym roku szkolnym. Nazywam się Barbara Czajka i, jak zapewne już wiecie, jestem waszą wychowawczynią – przedstawiła się nauczycielka, obserwując uważnie twarze uczniów. – Ci, którzy byli na rozpoczęciu roku szkolnego, mieli okazję mnie poznać. Pracuję w tej szkole już bardzo długo i wiem, że szybciej wy poznacie mnie, niż ja zapamiętam wasze imiona i nazwiska. Mam nadzieję, że mi w tym trochę pomożecie. Zrobimy tak: ja powiem parę słów o sobie, a wy napiszecie dla mnie wypracowanie. Na przyszły tydzień. To jedyne wypracowanie, z którego nie będę wstawiać do dziennika stopni poniżej czwórki. Temat, Moje wakacje. Chcę po prostu poznać, jak piszecie. Wprawdzie najbardziej lubię gramatykę i, jak twierdzą wasi starsi koledzy, gnębię uczniów słowotwórstwem i budową zdań, ale… Tak? Słucham cię? – spytała pani Czajka, zauważywszy, że Małgosia podniosła rękę.

– Czy mamy opisywać całe wakacje? Czy tylko jakąś ich część? W końcu wakacje to ponad dwa miesiące i…

– Chcę nie tylko zobaczyć, jak piszecie, lecz także lepiej was poznać – wyjaśniła pani Czajka. – Dlatego forma wypracowania jest dowolna. Może być ono listem do mnie. Może być listem do koleżanki. Może być opowiadaniem albo zwykłą relacją. Możecie zrelacjonować jakąś swoją wakacyjną przygodę. Piszcie tak, by sprawiło wam to przyjemność. Niech ta pierwsza praca będzie bardziej zabawą.

– A jak długie to ma być? – spytała Małgosia.

– Według waszego uznania – odparła pani Czajka, po czym powiedziała klasie, że ma nadzieję, że te trzy lata, które spędzą razem, będą dla wszystkich nie tylko pracowite, lecz także miłe.

– Kujon! – syknęła Kaśka w kierunku Małgosi, kiedy zadzwonił dzwonek na przerwę, a pani Czajka opuściła klasę.

* * *

– Poczekaj! – usłyszała za plecami czyjś głos.

Obróciła się – biegł za nią Maciek.

– Nie przejmuj się Kaśką – powiedział, ciężko sapiąc.

– Nie przejmuję się – odparła.

Ale to nie była prawda. Przejmowała się. Zwłaszcza tym, że wszyscy chłopcy wpatrywali się w Kaśkę jak w obraz i chcieli siedzieć właśnie z nią. Nawet teraz, kiedy Małgosia wychodziła, widziała, że taki jeden czarnowłosy zaproponował Kaśce niesienie teczki. Zupełnie jak w jakiejś powieści z dziewiętnastego wieku.

Przez chwilę ona i Maciek szli w milczeniu. Pierwszy odezwał się chłopak:

– Chodziłem z nią do podstawówki. To kretynka.

– Ładna. Widziałam, jak chłopcy na nią patrzą.

– Eee. Tak ci się wydaje. A poza tym im wszystkim zaraz to minie. Za parę dni nikt nie będzie jej lubił. Wspomnisz moje słowa. Zapytaj Staśka czy Tomka.

– Którzy to?

– Ci, co siedzą za mną. Przyjaciele od przedszkola. Chodzili z nami do klasy. Mieszkają zresztą tu obok. – Pokazał ręką na teren za kościołem.

– A ja tu – powiedziała Małgosia, stając przed klatką swojego domu.

– Ja kawałek dalej – uściślił Maciek, ale nie ruszył się z miejsca.

Małgosia też nie. Zupełnie nie wiedziała, jak się zachować.

– Znam cię z biblioteki – przyznała po chwili i w tym momencie Maciek wykrzyknął:

– Właśnie! Czułem, że gdzieś już cię widziałem! – I chciał jeszcze coś dodać, ale Małgosię zawołała mama.

* * *

Następnego dnia pierwszą lekcją była godzina wychowawcza. Pani Czajka zarządziła wybór gospodarza klasy i skarbnika. Powiedziała, że zdaje sobie sprawę z tego, że nie wszyscy się znają, ale takie organizacyjne rzeczy trzeba jak najszybciej załatwić.

– To ja chciałam zgłosić kandydaturę Kingi – odezwał się czyjś głos.

– A ty jesteś…?

– Ewa – przedstawiła się dziewczyna. Miała krótko przystrzyżone włosy i dwa dołeczki w buzi. – Kinga chodziła ze mną do klasy w podstawówce i była gospodarzem przez cztery lata. Ma wprawę.

– A czy Kinga chce? – spytała pani Czajka.

– Jak klasa zechce, to mogę być – odparła Kinga, a wszystkie oczy zwróciły się w jej kierunku.

– Czy ktoś zgłasza inną kandydaturę?

Odpowiedziała cisza.

– Wobec tego Kinga zostaje gospodarzem klasy. A co ze skarbnikiem?

Po tym pytaniu zapadło długie i kłopotliwe milczenie.

– Może ten, kto u nich w klasie był skarbnikiem? – dało się słyszeć głos spod okna.

Wszystkie oczy zwróciły się w tym kierunku. Brunet, który poprzedniego dnia niósł Kaśce teczkę do domu, wyraźnie kpił sobie z Kingi, Ewki oraz… pani Czajki.

– Pewnie nie chodzi do tej klasy, ale co tam…

– To może ty? – padło pytanie wychowawczyni, ale chłopak zaśmiał się i pogardliwie prychnąwszy, odparł:

– Mam ważniejsze sprawy na głowie.

– Ty jesteś…?

Pani Czajka patrzyła na ucznia, którego imię bezskutecznie próbowała sobie przypomnieć.

– Michał. A pani to… pani Barbara Czajka, jeśli się nie mylę – powiedział, udając, że tak jak i wychowawczyni szuka w pamięci jej nazwiska.

– Nie zachowujesz się zbyt elegancko.

– Bo to nie audiencja u króla – odparł chłopak i usiadł, głośno szurając krzesłem.

Przez chwilę w klasie panowała cisza. Przerwały ją dopiero ciche słowa pani Czajki.

– Od dziś moje lekcje będą dla ciebie jak audiencja. Na razie pozwalam ci na nich być. I radzę korzystać z tej łaski. Bo gdy cię z nich wyproszę, będziesz musiał przyjść do mnie z ojcem. Zrozumiano?

– Nie mam ojca.

– To z matką, babcią, ciocią czy innym prawnym opiekunem! – Pani Czajka była już wyraźnie zirytowana. – Czy to jest jasne?

– Tak.

– Proszę pani! – Małgosia podniosła rękę i jednym tchem wyrecytowała formułkę, o której myślała już dłuższą chwilę. – Chciałam zgłosić na skarbnika Kaśkę.

Może jak ona pierwsza wyciągnie do Kaśki rękę, wówczas Kaśka nie będzie się tak zachowywała? Tak jak na przykład rano, kiedy w szatni powiedziała: „Ooo! Widzę, że dziecinka ma kapciuszki”.

– Ja też mam ważniejsze sprawy, niż być jakimś tam skarbnikiem. A ty się nie podlizuj, bo nic ci z tego nie wyjdzie – prychnęła Kaśka.

Małgosia aż się skuliła, słysząc te słowa. Kaśka nie wydawała się jej już taka ładna. Z satysfakcją zauważyła, że dziewczyna ma cienkie włosy i szpecący pieprzyk na policzku.

– To jest szczyt wszystkiego! – obruszyła się pani Czajka. – Pierwsza godzina wychowawcza i wychodzi na to, że w tej klasie są same konfliktowe osoby. Ciebie, moja droga, nie rozumiem – zwróciła się do Kaśki. – Ubrałaś się nie jak do szkoły, ale jak na pokaz mody. Koleżanka wyciąga do ciebie rękę, pokazuje, że obdarzyła cię zaufaniem, a ty kopiesz ją w tę rękę. Coś niebywałego! Po tym zachowaniu powiem ci, że nawet jakbyś chciała pełnić funkcję skarbnika, nie zgodziłabym się na to. Tak więc wracamy do punktu wyjścia. Kto zostanie skarbnikiem? Są kandydatury? Albo chętni?

Wychowawczyni rozejrzała się po klasie.

– Widzę – odezwała się po chwili – że będę musiała losować. Niech więc skarbnikiem będzie ten, kto w dzienniku ma numer trzynaście. To jest… – przysunęła do siebie dziennik i zajrzała do listy – Michał… – Wbiła wzrok w chłopca, z którym dopiero co przeprowadziła niemiłą rozmowę.

– Ja na pewno nie jestem trzynasty! – zaprotestował brunet. – Jestem na początku listy.

– O Boże! Niejednemu psu Burek – zirytował się Maciek, ale nie zdążył nic więcej powiedzieć, bo z ławki przed nim wstał jasny blondyn i odezwał się flegmatycznie:

– Może być.

– A to ci dwa Michały! – zawołała pani Czajka, a Maciek dodał:

– Biały i Czarny.

Klasa, usłyszawszy to, się zaśmiała. I tylko Michał, który przed chwilą ochrzczony został Czarnym, siedział naburmuszony w ławce.

– Mam nadzieję, że ta pierwsza godzina wychowawcza była ostatnią, podczas której zachowywaliście się w ten sposób – powiedziała pani Czajka. – Czy ktoś ma jeszcze jakieś pytania?

– Ja. – Małgosia podniosła rękę.

– Słucham?

– Kiedy dostaniemy legitymacje szkolne? Bo chciałam zapisać się do biblioteki, ale pani bibliotekarka mówiła, że mogę tylko z legitymacją…

– No i zniżka na autobus… – odezwał się inny głos.

– Ojej! – Pani Czajka zrobiła się czerwona na twarzy. – Przepraszam was. Zupełnie o tym zapomniałam. Mam wasze legitymacje w pokoju nauczycielskim. Zaraz je przyniosę – powiedziała i pospiesznie wyszła klasy.

– No tak. Książeczki, okularki, garb z tyłu zamiast piersi z przodu. Kujon! – zaśmiała się pogardliwie Kaśka i spojrzała na męską część klasy, szukając aprobaty.

Ale w tym momencie w Małgosi najwyraźniej coś pękło, bo wybuchła:

– Wolę mieć garba na plecach, okulary na nosie i być kujonem bez piersi niż tobą. Chamską i niekoleżeńską. Pasujesz do tego tam! – Wskazała głową Czarnego Michała. – Dwa zarozumiałe chamy.

Kaśka zaśmiała się pewna swego. Jednak od tej pory z dnia na dzień budziła coraz mniejszy zachwyt i zainteresowanie męskiej części klasy. Pewnie dlatego, że codziennie zachowywała się tak samo wyzywająco. Jedno było pewne – po tygodniu już nikt nie chciał z nią siedzieć. Słowa Maćka sprawdziły się szybciej, niż Małgosia przypuszczała.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

ŁAWKA Bank, Sitzbank, Parkbank Bench BANK BENCH BANCO СКАМЬЯ ЛАВА

– Małgosia! – Małgosia! Maggie! - Gretel! - Маргарет! A drugie śniadanie? Und zweites Frühstück?|zweites|Und zweites Frühstück? |second| Und das zweite Frühstück? And the second breakfast? E o segundo pequeno-almoço? А второй завтрак? А другий сніданок? – dobiegł ją głos mamy, która wychyliła się z okna. erreichte|sie|Stimme|Mama|die|sich hinauslehnte|sich hinauslehnte||Fenster reached||voice|mom||leaned out|||window Sie hörte die Stimme ihrer Mutter, die sich aus dem Fenster lehnte. She heard her mother's voice, leaning out of the window. - disse a voz da mãe, inclinando-se para fora da janela. - раздался голос ее матери, высунувшейся из окна. Вона почула голос матері, яка висунулася з вікна.

– Wzięłam! Ich habe genommen! I took - Ich habe es genommen! - I took! - Eu peguei nele! - Я взял его! - Я взяв! – odkrzyknęła i przyspieszyła kroku. rief zurück||beschleunigte|Schrittes she shouted||accelerated| - rief Margaret aus und beschleunigte ihren Schritt. Gretel shouted back and quickened her pace. - exclamou e acelerou o passo. Гретель крикнула у відповідь і прискорила крок.

Mieszkała w starym bloku przy Saskiej. ||旧的||| wohnte|in|alten|alten Wohnblock|bei|Saska-Straße she lived|||block|by|Saskia's Sie wohnte in einem alten Wohnblock in der Saska Street. She lived in an old block of flats on Saska Street. Vivia num antigo bloco de apartamentos na rua Saska. Вона жила в старому багатоквартирному будинку на вулиці Саська. Z jej okien widać było kościół i kawałek ogródka jordanowskiego. |ihrer|Fenster|zu sehen||Kirche||ein Stück|Jordan-Garten|Jordan-Garten ||windows|was visible|was|church||a piece|garden|Jordan garden Von seinen Fenstern aus konnte man die Kirche und ein Stück des jordanischen Gartens sehen. From its windows you could see the church and a piece of the Jordanian garden. As suas janelas davam para a igreja e para um pedaço do jardim do Jordão. З його вікон виднілася церква та шматочок йорданського саду. Do szkoły miała pięć minut drogi, ale dziś wydawało jej się, że wędrówka trwa całe wieki. |||五分钟|||||||||||| |zur Schule|hatte|fünf|Minuten|Weges|aber|heute|schien|||dass|Wanderung|dauert|ganze|Ewigkeiten ||she had|||journey|||it seemed|to her|||journey|takes||ages |||||||сегодня|||||||| Der Weg zur Schule dauerte nur fünf Minuten, aber heute kam es ihr vor, als würde der Weg ewig dauern. She was five minutes away from school, but today it felt like the journey took ages. A escola ficava a cinco minutos a pé, mas hoje parecia-lhe que a caminhada demorava séculos. Вона була за п’ять хвилин їзди від школи, але сьогодні здавалося, що подорож тривала цілі роки. Dawno się tak nie denerwowała. Schon lange||so|nicht|sich aufgeregt a long time||||was so nervous So nervös war sie schon lange nicht mehr. She hadn't been so nervous for a long time. Há muito tempo que não se sentia tão nervosa. Давно вона так не нервувала. Czekała niecierpliwie na pierwszy dzień w nowej szkole, ale jednocześnie bardzo się go obawiała. wartete|ungeduldig||ersten|Tag||neuen|Schule||gleichzeitig|||ihn|fürchtete sich vor she was waiting|impatiently||first||||||simultaneously|||it|worried Sie wartete ungeduldig auf den ersten Tag an der neuen Schule, hatte aber gleichzeitig große Angst davor. She waited impatiently for the first day at the new school, but was also very afraid of it. Estava ansiosa pelo seu primeiro dia na nova escola, mas ao mesmo tempo temia-o muito. Вона з нетерпінням чекала першого дня в новій школі, але водночас дуже боялася цього. Bo z Kamilą niby przyjaźniły się od dawna. Weil||mit Kamila|als ob|sich befreundet||seit langem|schon lange ||Kamil|seemingly|were friends|||a long time Denn mit Kamila waren sie schon lange befreundet. Because they had been friends with Kamila for a long time. Porque ela e Kamila eram aparentemente amigas há muito tempo. Бо з Камілою вони дружили давно. Nawet w lipcu były razem na obozie. Sogar||im Juli|waren|zusammen||im Lager even||July||together||camp Sogar im Juli waren sie gemeinsam im Lager. Even in July, they were together at the camp. Até estiveram juntos num acampamento em julho. Навіть у липні вони були разом у таборі. No i obiecały sobie, że usiądą w jednej ławce, ale… pewien niepokój pozostał. Nun||versprachen sich|sich||sich setzen werden||einer|einer Bank||gewisser|Unruhe|blieb bestehen ||promised each other|||they will sit||one|bench||a certain|anxiety|remained ||||||||||um certo|inquietação|permanecia Und sie versprachen sich gegenseitig, dass sie auf einer Bank sitzen würden, aber… eine gewisse Angst blieb. And they promised each other that they would sit on one bench, but… some anxiety remained. Bem, e prometeram um ao outro que se iriam sentar no mesmo banco, mas... a ansiedade manteve-se. І вони пообіцяли один одному, що будуть сидіти на одній лавці, але… якась тривога залишилася. Po pierwsze Kamila jeszcze nie wróciła z wakacji, a po drugie kto jeszcze trafi do ich klasy? nach|erstens|Kamila|noch||zurückgekehrt||Ferien||||wer||in die Klasse||ihrer Klasse|Klasse for|first||yet|not|has returned||vacation||for|second|who|still|will join||their| Erstens ist Kamila noch nicht aus dem Urlaub zurück und zweitens, wer kommt noch in ihre Klasse? First of all, Kamila has not returned from vacation yet, and secondly, who else will join their class? Em primeiro lugar, Kamila ainda não regressou das suas férias e, em segundo lugar, quem é que vai entrar na turma? По-перше, Каміла ще не повернулася з канікул, а по-друге, хто ще буде в їхньому класі? Tego Małgosia nie wiedziała. Davon|||nicht wusste |||knew |||sabia Małgosia wusste das nicht. Małgosia did not know that. Isto é algo que Margarida não sabia. Малгося цього не знала. Gimnazjum uchodziło za jedno z lepszych w dzielnicy. Gymnasium|galt als|als|eine der||besseren||des Stadtteils the gymnasium|was considered|for|one||better||the district Das Gymnasium galt als eines der besten im Bezirk. The gymnasium was considered to be one of the best in the district. A escola secundária era considerada uma das melhores do distrito. Гімназія вважалася однією з найкращих у районі. Położone u zbiegu ulic Zwycięzców i Międzynarodowej przyciągało młodzież z prawobrzeżnej Warszawy. Gelegen an der|an der|Kreuzung|Straßen|Siegerstraße||der Międzynarodowa-Straße|anzog|Jugendliche||rechtsseitigen|Warschau Located|at|the junction|streets|of the Winners||International|it attracted|youth||right-bank|Warsaw ||||Vencedores||Internacional||||| An der Kreuzung der Straßen Zwycięzców und Zachodnia gelegen, zog es junge Leute vom rechten Warschauer Ufer an. Located at the intersection of Zwycięzców and Zachodnia streets, it attracted young people from right-bank Warsaw. Situado no cruzamento das ruas Zwycięzców e Międzynarodowa, atraía jovens da margem direita de Varsóvia. Розташований на перетині вулиць Звицежкова та Заходня, він приваблював молодь з правого берега Варшави.

W klasie siedziało już kilka osób. |In der Klasse|saßen|bereits|einige|Personen ||was sitting|already|| Several people were already sitting in the class. Já havia várias pessoas sentadas na sala de aula. У класі вже було кілька людей. Część znała z kościoła, z ulicy czy sklepów. Einige|kannte||Kirche||von der Straße|oder aus den|Geschäfte part|she knew|from|church||||shops Einige davon kannte sie aus der Kirche, von der Straße oder aus Geschäften. She knew some of them from the church, from the street or shops. Algumas conhecia-as da igreja, da rua ou das lojas. Деякі з них вона знала з церкви, з вулиці чи з магазинів. Innych widziała po raz pierwszy. Anderen|sah||Mal| others|she saw|a|| outras|||vez| Andere sah sie zum ersten Mal. She saw the others for the first time. Outras viu-as pela primeira vez. Інших вона побачила вперше. Rozejrzała się po sali. Sie schaute sich um.|||Saal she looked around||around|room Sie sah sich im Zimmer um. She looked around the room. Olhou à volta da sala. Вона оглянула кімнату.

Jej wzrok przykuł chłopiec, którego zapamiętała z osiedlowej biblioteki. |Ihr Blick|fesselte|Der Junge|den sie aus|sich erinnerte an||aus der Siedlungs-|Bibliothek |gaze|attracted|the boy||she remembered|from|the neighborhood|library Ihr Blick blieb an einem Jungen hängen, den sie aus der Bibliothek des Anwesens kannte. Her eyes caught the boy she remembered from the neighborhood library. O seu olhar foi captado por um rapaz de que se lembrava da biblioteca da propriedade. Її очі привів хлопець, якого вона пам’ятала з сусідньої бібліотеки. Tak jak i ona wypożyczał dużo książek. |genauso wie||sie|lieh aus|viele|Bücher yes|as|||borrowed|| Wie sie hat er sich viele Bücher ausgeliehen. Like she, he borrowed a lot of books. Tal como ela, ele levava muitos livros emprestados. Як і вона, він позичив багато книжок. Spojrzał w jej kierunku i się uśmiechnął. Er schaute|||Richtung|||lächelte he looked|||direction|||smiled Er sah in ihre Richtung und lächelte. He looked in her direction and smiled. Ele olhou na direção dela e sorriu. Він подивився в її бік і посміхнувся. Wszyscy powoli zajmowali ławki i zanim Małgosia się zorientowała, została dla niej tylko pierwsza w środkowym rzędzie. Alle|langsam|besetzten|Bänke||bevor|||sich umgesehen|blieb übrig||für sie|nur|erste||mittleren|Reihe everyone|slowly|took|benches||before|||realized|was||her||first||middle|row |||||antes de||||||||||| Sie nahmen alle langsam die Bänke ein, und bevor Małgosia merkte, dass es nur die erste in der mittleren Reihe für sie gab. They all slowly took the benches, and before Małgosia realized she had only the first in the middle row left. Todos ocuparam lentamente os bancos e, quando Gretel se apercebeu, só lhe restava o primeiro da fila do meio. Усі вони повільно сідали на лавки, і, поки Малгося не зрозуміла, що для неї був лише перший у середньому ряду.

„Kamila nie będzie zbyt zadowolona” – pomyślała, siadając. ||wird|zu sehr|zufrieden|dachte sie|„sich setzend” ||||happy|she thought|sitting "Kamila wird nicht allzu glücklich sein", dachte sie und setzte sich. "Kamila won't be too pleased," she thought, sitting down. "A Kamila não vai ficar muito contente", pensou, sentando-se. «Каміла не буде дуже рада», — подумала вона, сідаючи.

* * * * * *

– Ty to pewnie jakiś kujon jesteś – usłyszała za plecami czyjś głos. Du||bestimmt|irgendein|Streber|bist|hörte||hinter sich|jemandes| ||probably|some|nerd|are|she heard||behind her|someone's|voice „Du musst ein Nerd sein“, hörte sie jemanden hinter ihrem Rücken sagen. "You must be a nerd," she heard someone say behind her back. - Deves ser uma espécie de totó", ouviu a voz de alguém atrás de si. «Ти, мабуть, ботанік», — почула вона, як хтось сказав за її спиною.

Odwróciła się. Sie drehte sich.| she turned| Sie drehte sich um. She turned back. Ela virou-se para trás. Вона повернулася назад. Przed nią stała brunetka ubrana w mini i pantofle na obcasach. Vor ihr|vor ihr|stand vor|Brünette|gekleidet in||Minirock||Pumps||Absätzen in front of|her|was standing|a brunette|dressed||mini||shoes||heels Vor ihr stand eine Brünette, die einen Minirock und hochhackige Schuhe trug. A brunette was standing in front of her, wearing a mini skirt and high heels. À sua frente, uma morena vestida com um mini e chinelos de salto alto. Перед ней стояла брюнетка в мини-юбке и туфлях на высоком каблуке. Перед нею стояла брюнетка в міні-спідниці та туфлях на підборах. Wyglądem zupełnie nie pasowała do reszty klasy. Aussehen|überhaupt nicht||passte nicht zu||Rest der Klasse| she looked|completely||fit||| Sie sah mit dem Rest der Klasse völlig fehl am Platz aus. She did not match the rest of the class at all. Ela parecia completamente deslocada do resto da turma. Вона виглядала зовсім не на місці з рештою класу.

– Dlaczego…? Warum? why - Wieso den…? - Why…? - Porquê...? - Чому...? – Małgosia zaczęła pytanie, którego nie zdążyła dokończyć, bo dziewczyny najwyraźniej nie interesowało. |begann|Frage|||fertigstellen konnte|||das Mädchen|offensichtlich||interessierte Gosia|started|question|which||she managed|finish|||apparently||it was interested - Małgosia begann mit der Frage, die sie nicht beenden konnte, weil das Mädchen offensichtlich nicht interessiert war. - Małgosia started the question, which she did not manage to finish, because the girl was clearly not interested. - Gretel começou uma pergunta, que não conseguiu terminar porque a rapariga não estava claramente interessada. – почала Малгося питання, яке не встигла закінчити, бо дівчина явно не цікавилася.

– Siedzisz w pierwszej ławce i nosisz okulary. Du sitzt||ersten|||trägst| You sit||first|desk||you wear|glasses Você está||primeira|banco da frente||usa| - Sedíte na předním sedadle a nosíte brýle. - Sie sitzen auf dem Beifahrersitz und tragen eine Brille. - You are sitting in the front seat and wearing glasses. - Senta-se no primeiro banco e usa óculos. - Ти сидиш на передньому сидінні і в окулярах. A okularnicy to z reguły kujony. |Brillenträger|||in der Regel|Streber |nerds||from|rules|nerds |os nerds|||geralmente| A brýle jsou většinou šprti. Und die Brillen sind meist Nerds. And the glasses are usually nerds. E os óculos são geralmente nerds. А окуляри зазвичай ботаніки.

Małgosia wzruszyła ramionami. |zuckte mit den|mit den Schultern |shrugged|shoulders Gretel zuckte mit den Schultern. Gretel shrugged. Gretel encolheu os ombros. Гретель знизала плечима. Miała ochotę coś odpowiedzieć, ale zrezygnowała. |||||verzichtete darauf she had|the desire|to|to answer||she gave up |||||desistiu Sie wollte etwas sagen, gab aber auf. She wanted to say something, but gave up. Teve vontade de responder, mas desistiu. Вона хотіла щось сказати, але відмовилася. Odezwał się za to chłopak, którego znała z biblioteki: meldete sich|||||||| called||to|for this|boy||she knew|| Aber ein Junge, den sie aus der Bibliothek kannte, meldete sich zu Wort: But a boy she knew from the library spoke up: Em vez disso, falou um rapaz que ela conhecia da biblioteca: Але хлопець, якого вона знала з бібліотеки, заговорив:

– A takie wydekoltowane panny w miniówkach to jakie są? solche||tief ausgeschnitten|Mädchen||Minirocken||| |such|low-cut|girls||miniskirts||what|are ||decotadas|as garotas||minis saias||| - Und was sind solche tief ausgeschnittenen Damen in Miniröcken? - And such low-cut ladies in mini skirts are what are they? - E como são essas senhoras de minissaia? – А такі декольтовані дами в міні спідничках – що вони?

– Ty się lepiej, Maciek, nie odzywaj, bo powiem Krzyśkowi i ci wleje. Du|||||melde dich||ich werde sagen|Krzysiek||dir|eine Tracht Prügel ||better|Maciek||speak||I will tell|to Krzysiek||I will pour it on you|will pour |||||não fale||direi|para Krzyśko|||te dou uma surra - Sie besser, Maciek, sprechen Sie nicht, denn ich werde Krzysiek sagen und es wird Sie gießen. - You better, Maciek, do not speak, because I will tell Krzysiek and it will pour you. - É melhor não falares, Maciek, ou eu digo ao Krzysiek e ele despeja a água por ti. - Ты лучше, Мацек, не говори, потому что я скажу Кржисеку, и он тебе нальет. — Краще тобі, Мацеку, не говори, бо я скажу Кшисеку, і воно тобі наллє.

– Z twojego powodu? wegen||deinetwegen Z(1)|your|reason - Deinetwegen? - Because of you? - Por tua causa? - Через тебе? Wątpię. Ich zweifle. I doubt duvido Das bezweifle ich. I doubt it. Duvido. я сумніваюся. I tak cię nie lubi. ||you|not|likes Er mag dich sowieso nicht. He doesn't like you anyway. De qualquer forma, ele não gosta de ti. Він все одно тебе не любить.

– Głupi jesteś! stupid| idiota| - Du bist dumm! - You are stupid! - Que disparate! - Ти дурний!

– Sama jesteś głupia… alone|you are|stupid ||idiota - Du bist dumm… - You are stupid… - Tu próprio és um tolo... - Ти дурний…

Kłótnia trwała dobrą chwilę i potrwałaby pewnie dłużej, gdyby w obronie Kaśki nie stanęli… chłopcy. Streit|dauerte||||gedauert hätte|||wenn nicht||zur Verteidigung|Kaśka||sich stellten|die Jungs the argument|lasted|a good|moment||would last|probably|longer|if||defense|Kasia||hadn't stood|the boys discussão|||||duração||||||||| Der Streit dauerte eine ganze Weile und hätte wahrscheinlich noch länger gedauert, wenn ... die Jungs sich nicht für Kaśka eingesetzt hätten. The quarrel lasted a good while and would probably have lasted longer if… the boys hadn't stood up for Kaśka. A discussão durou um bom bocado e teria provavelmente durado mais tempo se Kaśka não tivesse sido defendido por... os rapazes. Сварка тривала довго і, мабуть, тривала б довше, якби... хлопці не заступилися за Каська. Najwyraźniej nie potrafili ukryć zachwytów nad jej urodą. offensichtlich||konnten|verbergen|Begeisterung|||Schönheit apparently||they could|hide|admiration|||beauty ||||admiração|||beleza Offenbar konnten sie ihre Bewunderung für ihre Schönheit nicht verbergen. Apparently, they couldn't hide their admiration for her beauty. É evidente que não conseguiam esconder a sua admiração pela sua beleza. Мабуть, вони не могли приховати свого захоплення її красою. Jeden odsunął Kaśce krzesło. Einer|schob weg|Kascha| |moved|to Kasia|chair |afastou||cadeira Einer schob Kaskas Stuhl weg. One pushed Kaska's chair away. Um deles empurrou a cadeira de Kaśka para longe. Один відсунув крісло Каська. Drugi zaproponował, że z nią usiądzie w ławce. Der Zweite|vorgeschlagen hat||||sich setzen|| Drugi|proposed|that|with|her|he will sit||the bench |||||sentar-se-á|| Der andere bot ihr an, sich zu ihr in die Kirchenbank zu setzen. The second one offered to sit on the bench with her. O outro ofereceu-se para se sentar no banco com ela. Другий запропонував сісти з нею на лавку. Trzeci zarzucił Maćkowi, że ten jest chamem. |warf vor|||||ein Rüpel Third|accused|to Maciek||||boor |acusou|||||boor Der dritte beschuldigte Maciek, ein Flegel zu sein. The third accused Maciek of being lame. Um terceiro acusou Maciek de ser um rufia. Третій звинуватив Мацека в тому, що він кульгав. Ale Maciek zaśmiał się tylko pod nosem i wzruszył ramionami, a po chwili, machnąwszy ręką, poszedł na koniec klasy. ||lachte nur leise|||unter|in sich hinein||zuckte mit den||||nach einer Weile|mit einer Handbewegung|mit der Hand|ging||das Ende der Klasse| ||laughed|||to|his nose||shrugged|||after|a moment|waving|his hand|went||end|class ||sorriu|||com um sorriso||||com os ombros||||||||| Aber Maciek lachte nur leise und zuckte mit den Schultern, und nach einer Weile ging er mit einer Handbewegung zum Ende des Unterrichts. But Maciek just laughed under his breath and shrugged his shoulders, and after a while, waving his hand, he went to the end of the class. Mas Maciek apenas se riu baixinho, encolheu os ombros e, após um momento, acenando com a mão, foi para o fim da aula. Але Мацьєк лише засміявся під нос і знизав плечима, а через деякий час, махнувши рукою, пішов до кінця класу.

Ta wymiana zdań wystarczyła jednak, by Małgosia zorientowała się, że dziewczyna ma na imię Kaśka, a chłopak Maciek i że Maciek zna jakiegoś Krzyśka, z którym Kaśka chyba się spotyka. |Austausch||hatte gereicht|jedoch||||||||||Kaśka||||||||||||Kaśka|wohl||verabredet this|exchange|of sentences|was enough|however|to||realized||||||||||||||know|some|Krzysiek||with whom||probably||is dating |||||||||||||||||||||||||||||encontra-se Dieser Austausch reichte Małgosia jedoch aus, um zu erkennen, dass das Mädchen Kaśka und der Junge Maciek heißt und dass Maciek einen Krzysiek kennt, mit dem Kaśka zusammen zu sein scheint. However, this exchange of views was enough for Małgosia to realize that the girl's name was Kaśka and the boy's name was Maciek, and that Maciek knew a certain Krzysiek, with whom Kaśka was probably dating. No entanto, esta troca de palavras foi suficiente para Małgosia perceber que o nome da rapariga é Kaśka e o do rapaz é Maciek, e que Maciek conhece um certo Krzysiek com quem Kaśka parece estar a namorar. Проте цього обміну думками було достатньо, щоб Малгося зрозуміла, що дівчину звуть Каська, а хлопця Мацьєк, і що Мацьєк знав якогось Кшисека, з яким Каська, ймовірно, зустрічається. No i że ci dwoje dobrze się znają. |||you|the two of you|||know Und die beiden kennen sich gut. And that these two know each other well. E que estes dois se conhecem bem. І що ці двоє добре знають один одного.

„Ech… – westchnęła i popatrzyła na Kaśkę z zazdrością. |seufzte||sah||Kasia||Neid sigh|sighed||looked||Kasia||with envy |||olhou||||inveja „Eh…“, seufzte sie und sah Kaśka neidisch an. "Eh ..." she sighed and looked at Kaśka with envy. "Eh..." - suspirou e olhou para Kaśka com inveja. — Ех... — зітхнула вона й із заздрістю поглянула на Каська. – Ta to ma mnóstwo adoratorów, a ja?” – pomyślała i obejrzała się. ||||Verehrer|||||sich umdrehte| |||plenty of|admirers|||she thought||looked| |||||||||olhou| "Diese hier hat viele Bewunderer, und ich?" dachte sie und sah sich um. - This one has a lot of admirers, and me? " She thought and looked back. - Este tem muitos admiradores, mas eu?", pensou e desviou o olhar. — У цього багато шанувальників, а я?» Вона подумала й озирнулася. Uchwyciła pogardliwe spojrzenie Kaśki, więc skuliła się w sobie i wbiła wzrok w tablicę. Sie erhaschte|verächtliches|Blick|||sie kauerte|||||versenkte|||Tafel she caught|contemptuous|glance|Kasia|so|she curled up|||||she drove|her gaze||the board |desdenhoso|||||||||fixou|||quadro Sie fing Kaśkas verächtlichen Blick auf, also rollte sie sich zusammen und starrte auf die Tafel. She caught Kaśka's contemptuous gaze, so she huddled in herself and stared at the blackboard. Captou o olhar de desdém de Kaśka, por isso fez uma carranca a si própria e cravou o olhar no tabuleiro. Вона вловила зневажливий погляд Каська, тож втупилася в себе й втупилася в дошку. W tym momencie otworzyły się drzwi i weszła nauczycielka. |||öffneten||||| |||opened||||entered|the teacher |||abriram-se||||| In diesem Moment öffnete sich die Tür und ein Lehrer trat ein. At that moment the door opened and the teacher entered. Nesse momento, a porta abriu-se e entrou um professor.

* * * * * *

– Witam was w nowym roku szkolnym. |||||Schuljahr hello|||||school |||||escolar - Ich begrüße Sie zum neuen Schuljahr. - Welcome to the new school year. - Dou-vos as boas-vindas ao novo ano letivo. Nazywam się Barbara Czajka i, jak zapewne już wiecie, jestem waszą wychowawczynią – przedstawiła się nauczycielka, obserwując uważnie twarze uczniów. ||Barbara|Czajka||||||||Klassenlehrerin|sich vorgestellt||||aufmerksam|| ||Barbara|Czajka|||probably||you||your|form teacher|she introduced|||observing|carefully|the faces|students ||||||provavelmente||vocês sabem||sua|professora orientadora|||professora|||rostos|dos alunos Mein Name ist Barbara Czajka und wie ihr wahrscheinlich schon wisst, bin ich eure Klassenlehrerin", stellte sich die Lehrerin vor und beobachtete aufmerksam die Gesichter der Schüler. My name is Barbara Czajka and, as you probably already know, I am your tutor - the teacher introduced herself, carefully observing the faces of the students. O meu nome é Barbara Czajka e, como provavelmente já sabem, sou a vossa professora", apresentou-se a professora, observando atentamente os rostos dos alunos. – Ci, którzy byli na rozpoczęciu roku szkolnego, mieli okazję mnie poznać. ||||der Eröffnung||Schuljahres|||| those|who|were||the beginning of||school|had|opportunity|me|meet ||||início||escolar|||| - Diejenigen, die zu Beginn des Schuljahres dabei waren, hatten die Gelegenheit, mich kennen zu lernen. - Those who were at the beginning of the school year had the opportunity to meet me. - Aqueles que estavam no início do ano letivo tiveram a oportunidade de me conhecer. Pracuję w tej szkole już bardzo długo i wiem, że szybciej wy poznacie mnie, niż ja zapamiętam wasze imiona i nazwiska. ||||||||||||||||ich merken|||| ||||already|very|||||sooner|you|will get to know||than|I|will remember|your|names||surnames ||||||||||mais rápido||vocês vão conhecer|||eu|vou lembrar|seus|nomes||sobrenomes Ich arbeite schon sehr lange an dieser Schule und ich weiß, dass Sie mich schneller kennenlernen werden, als ich mich an Ihre Namen erinnern kann. I have been working in this school for a long time and I know that you will get to know me sooner than I will remember your names and surnames. Trabalho nesta escola há muito tempo e sei que me conhecerão mais depressa do que eu me lembrarei dos vossos nomes. Mam nadzieję, że mi w tym trochę pomożecie. |||||||werdet helfen |hope||||this|a little|you will help Ich hoffe, Sie können mir dabei ein wenig helfen. I hope you will help me a bit with this. Espero que me possam ajudar um pouco nesta questão. Zrobimy tak: ja powiem parę słów o sobie, a wy napiszecie dla mnie wypracowanie. ||||||||||ihr schreibt|||Aufsatz we will do|||will say|a few||||||will write|||essay ||||||||||vocês escreverão||| Wir werden dies tun: Ich werde Ihnen ein paar Worte über mich erzählen, und Sie werden einen Aufsatz für mich schreiben. We will do this: I will say a few words about myself and you will write an essay for me. Vamos fazer o seguinte: eu vou dizer algumas palavras sobre mim e tu vais escrever uma redação para mim. Na przyszły tydzień. |next| |próxima| Für nächste Woche. For next week. Para a próxima semana. To jedyne wypracowanie, z którego nie będę wstawiać do dziennika stopni poniżej czwórki. ||Aufsatz|||||eintragen||das Journal|||vier |only|essay||which||I will|entering||the journal|grades|below|four |||||||inserir||||abaixo de|quatro Es ist der einzige Aufsatz, den ich in meinem Tagebuch nicht unter vier schreibe. This is the only essay on which I will not enter grades below four in my journal. Este é o único trabalho em que não colocarei notas inferiores a quatro na minha agenda. Temat, Moje wakacje. Das Thema ist Mein Urlaub. The subject is My Vacation. Tema, As minhas férias. Chcę po prostu poznać, jak piszecie. |||||schreibt ihr |||to know||you write |||||vocês escrevem Ich möchte nur überprüfen, wie Sie schreiben. I just want to get to know how you write. Só quero saber como escreves. Wprawdzie najbardziej lubię gramatykę i, jak twierdzą wasi starsi koledzy, gnębię uczniów słowotwórstwem i budową zdań, ale… Tak? ||||||sagen|eure|||quäle||Wortbildung||Satzbau||| indeed|most|I like|grammar|||they say|your|older|friends|I torment||word formation||the structure|sentences|| |mais|||||afirmam|seus|||torturo||formação de palavras||estrutura de|frases|| Ich gebe zu, dass ich die Grammatik am liebsten mag und, wie Ihre älteren Kollegen behaupten, die Schüler mit Vokabeln und Satzbau unterdrücke, aber... Ja? Although I like grammar the most and, as your older colleagues say, I oppress my students with word formation and sentence structure, but… Yes? É certo que gosto muito de gramática e, como dizem os vossos colegas mais velhos, oprimo os alunos com vocabulário e construção de frases, mas... Sim? Słucham cię? I am listening| Höre ich Ihnen zu? I'm listening to you? Estou a ouvi-lo? – spytała pani Czajka, zauważywszy, że Małgosia podniosła rękę. sie fragte|||feststellend|||die Hand hob| asked|||noticing|||raised|her hand |||notando que|||levantou| - fragte Frau Czajka und bemerkte, dass Malgosia die Hand gehoben hatte. Asked Mrs. Czajka, noticing that Gretel had raised her hand. - perguntou a Sra. Czajka, apercebendo-se de que Malgosia tinha levantado a mão.

– Czy mamy opisywać całe wakacje? ||beschreiben|| ||to describe|| ||descrever|| - Sollen wir den ganzen Urlaub beschreiben? - Are we supposed to describe the whole vacation? - Devemos descrever o feriado inteiro? Czy tylko jakąś ich część? ||some|their|part Oder nur ein Teil von ihnen? Or just a part of them? Ou apenas uma parte deles? W końcu wakacje to ponad dwa miesiące i… ||||over||months| Schließlich sind die Ferien über zwei Monate und... After all, the vacation is over two months and ... Afinal de contas, as férias são mais de dois meses e...

– Chcę nie tylko zobaczyć, jak piszecie, lecz także lepiej was poznać – wyjaśniła pani Czajka. ||||||sondern||||||| |||see|||but|also|better|you|know|Mrs. Czajka explained|| - Ich möchte nicht nur sehen, wie Sie schreiben, sondern Sie auch besser kennen lernen", erklärte Frau Czajka. - I want not only to see how you write, but also to get to know you better - explained Mrs. Czajka. - Não só quero ver-vos a escrever, como também quero conhecer-vos melhor", explicou a Sra. Czajka. – Dlatego forma wypracowania jest dowolna. ||der Aufsatz||beliebig ||essay||optional |forma|redação||opcional - Daher ist die Form des Aufsatzes frei. - That is why the form of the essay is optional. - Por conseguinte, a forma do ensaio é livre. Może być ono listem do mnie. |||Brief|| it may|||a letter|| |||carta|| Es kann ein Brief an mich sein. It may be a letter to me. Pode ser uma carta para mim. Może być listem do koleżanki. ||Brief|| ||a letter||a friend Das kann ein Brief an einen Kollegen sein. It can be a letter to a friend. Pode ser uma carta a um colega. Może być opowiadaniem albo zwykłą relacją. ||Erzählung||gewöhnlichen|Bericht ||a story||a normal|report ||uma narrativa|||relato Das kann eine kurze Geschichte oder ein einfacher Bericht sein. It can be a story or a regular report. Pode ser uma história curta ou um simples relato. Możecie zrelacjonować jakąś swoją wakacyjną przygodę. |berichten über|||| you can|relate|some||vacation|adventure |relatar|||de férias|aventura Sie können von jedem Ihrer Urlaubsabenteuer erzählen. You can report on any of your holiday adventure. Pode contar todas as suas aventuras de férias. Piszcie tak, by sprawiło wam to przyjemność. |||es macht||| write||to|it makes|you||pleasure Escrevam|||faça|||prazer Schreiben Sie auf eine Weise, die Sie glücklich macht. Write in such a way that you would enjoy it. Escreva de uma forma que o faça feliz. Niech ta pierwsza praca będzie bardziej zabawą. let||first|job|be||fun que|||||| Sorgen Sie dafür, dass dieser erste Job mehr Spaß macht. Make this first job more fun. Tornar este primeiro emprego mais divertido.

– A jak długie to ma być? - Und wie lang sollte sie sein? - How long is it supposed to be? - E qual deve ser a duração? – spytała Małgosia. asked| - fragte Margaret.

– Według waszego uznania – odparła pani Czajka, po czym powiedziała klasie, że ma nadzieję, że te trzy lata, które spędzą razem, będą dla wszystkich nie tylko pracowite, lecz także miłe. ||Ermessen||||||||||||||||verbringen werden|||||||arbeitsreich|sondern|| according to|your|discretion|replied||||then|said|||||||three|years|that|they will spend|together|will be||everyone|||busy|but|also|nice de acordo|sua|vossa consideração||||||||||||||||passarão|||||||||| - Es liegt in Ihrem Ermessen", antwortete Frau Czajka und erklärte der Klasse, dass sie hoffe, dass die drei Jahre, die sie zusammen verbringen würden, nicht nur fleißig seien, sondern auch allen Spaß machen würden. - At your discretion - said Mrs. Czajka, and then told the class that she hoped that the three years they would spend together will be not only hardworking but also nice for everyone. - Se assim o entenderem", respondeu a Sra. Czajka, após o que disse à turma que esperava que os três anos que iriam passar juntos fossem não só laboriosos mas também agradáveis para todos.

– Kujon! Streber nerd - nerd! - Cromo! – syknęła Kaśka w kierunku Małgosi, kiedy zadzwonił dzwonek na przerwę, a pani Czajka opuściła klasę. zischte||||Małgosi|||||||||verließ|Klasse hissed|||the direction of|Malgosia||rang|||break||||left|the classroom |||||||||||||saiu|sala de aula - zischte Kaśka in Malgosias Richtung, als die Pausenglocke läutete und Frau Czajka das Klassenzimmer verließ. Kaśka hissed in the direction of Małgosia, when the bell rang for the break and Mrs. Czajka left the class. - sibilou Kaśka na direção de Malgosia quando a campainha do intervalo tocou e a Sra. Czajka saiu da sala de aula.

* * *

– Poczekaj! wait - Wait! - Espera! – usłyszała za plecami czyjś głos. she heard|behind|her back|someone's|voice - hörte sie die Stimme von jemandem hinter ihrem Rücken. She heard a voice behind her back. - ouviu a voz de alguém nas suas costas.

Obróciła się – biegł za nią Maciek. sich um||lief||| she turned||was running||her| virou-se||corria||| Sie drehte sich um – Maciek rannte ihr hinterher. She turned - Maciek was running after her. Ela virou-se - Maciek estava a correr atrás dela.

– Nie przejmuj się Kaśką – powiedział, ciężko sapiąc. |übernehmen||Kasia|||keuchend not|worry||Kasia|he said|heavily|panting |se preocupe||||pesadamente| „Mach dir keine Sorgen um Kasia“, sagte er schwer keuchend. "Don't worry about Kaśka," he said, gasping heavily. - Não te preocupes com a Kaśka", disse ele, ofegante.

– Nie przejmuję się – odparła. |I worry||she replied - Das ist mir egal", antwortete sie. "I don't care," she replied. - Não me interessa", respondeu.

Ale to nie była prawda. Aber es stimmte nicht. But it wasn't true. Mas isso não era verdade. Przejmowała się. sich kümmern| she was worried| Sie war besorgt. She worried. Ela sorriu. Zwłaszcza tym, że wszyscy chłopcy wpatrywali się w Kaśkę jak w obraz i chcieli siedzieć właśnie z nią. insbesondere|||||starrten|||||||||||| especially||||boys|were staring||||||picture||wanted|sit|just|| |||||||||||||||just|| Besonders die Tatsache, dass alle Jungen Kaśka wie ein Gemälde anstarrten und sich zu ihr setzen wollten. Especially since all the boys were staring at Kaśka like in a picture and wanted to sit just with her. Especialmente o facto de todos os rapazes estarem a olhar para Kaśka como se fosse um quadro e quererem sentar-se com ela. Nawet teraz, kiedy Małgosia wychodziła, widziała, że taki jeden czarnowłosy zaproponował Kaśce niesienie teczki. |||||||||schwarzhaarig|||das Tragen|Aktenmappe |now|||was going out|she saw||such||black-haired|had proposed||carrying|the briefcase ||||estava saindo|||||de cabelo preto|||carregar|a pasta Selbst jetzt, als Małgosia ging, sah sie, dass ein schwarzhaariger Mann Kaśka anbot, die Aktentasche zu tragen. Even now, when Małgosia was leaving, she could see that one man with black hair suggested that Kaśka carry the briefcase. Mesmo agora, quando Gretel estava a sair, viu que um homem de cabelo preto se tinha oferecido para levar a pasta de Kaśka. Zupełnie jak w jakiejś powieści z dziewiętnastego wieku. ||||Roman||| completely|||some|novel||nineteenth|century ||||||décimo nono| Wie in einem Roman aus dem neunzehnten Jahrhundert. Just like some nineteenth-century novel. Tal como num romance do século XIX.

Przez chwilę ona i Maciek szli w milczeniu. |||||||Schweigen for a|a moment||||walked||silence Eine Zeit lang gingen sie und Maciek schweigend weiter. For a moment she and Maciek walked in silence. Durante algum tempo, ela e Maciek caminharam em silêncio. Pierwszy odezwał się chłopak: |meldete|| first|spoke||boy Der Junge war der erste, der sich zu Wort meldete: The boy spoke first: O rapaz foi o primeiro a falar:

– Chodziłem z nią do podstawówki. ||||Grundschule I went||her||primary school ||||escola primária - Ich bin mit ihr in die Grundschule gegangen. - I went to elementary school with her. - Andei na escola primária com ela. To kretynka. |zu Kretynchen. |to the idiot. Sie ist eine Idiotin. It's a moron. Ela é uma idiota.

– Ładna. pretty - Sehr schön. - Pretty. - É bom. Widziałam, jak chłopcy na nią patrzą. I saw||the boys|||look |||||olham Ich konnte sehen, wie die Jungs sie anschauten. I saw the boys looking at her. Conseguia ver os rapazes a olhar para ela.

– Eee. - Eee. - Err. Tak ci się wydaje. |to you||seems Das ist es, was Sie denken. You think so. Isso é o que tu pensas. A poza tym im wszystkim zaraz to minie. |||||||wird vorbei sein |besides||to me|everyone|soon||will pass |||||||passará Und außerdem sind sie alle bald vorbei. Anyway, it'll all be over for all of them. E, além disso, vão todos embora num instante. Za parę dni nikt nie będzie jej lubił. in|a couple of|||||| Nobody will like her in a few days. Dentro de alguns dias ninguém vai gostar dela. Wspomnisz moje słowa. du wirst erinnern|| you will remember|| Você se lembrará|| Sie werden sich an meine Worte erinnern. You will remember my words. Lembrar-se-ão das minhas palavras. Zapytaj Staśka czy Tomka. |Staszek|| ask|Stasiek|| |pergunte a Staśka|| Fragen Sie Staśek oder Tom. Ask Stasek or Tom. Pergunta ao Staśek ou ao Tom.

– Którzy to? which| - Who are they? - Quais?

– Ci, co siedzą za mną. ||sitzen|| ||||me - Diejenigen, die hinter mir sitzen. - Those behind me. - Os que estão sentados atrás de mim. Przyjaciele od przedszkola. Friends|from|kindergarten Friends since kindergarten. Amigos desde o jardim de infância. Chodzili z nami do klasy. they went||us|| andavam|||| Sie gingen mit uns in den Unterricht. They went to class with us. Foram para a aula connosco. Mieszkają zresztą tu obok. they live|by the way||next door |aliás|| They live here next door. A propósito, eles vivem aqui ao lado. – Pokazał ręką na teren za kościołem. |||||der Kirche he pointed|his hand||area|behind|the church apontou|||área||igreja He pointed to the grounds behind the church. - Mostrou a mão para a zona atrás da igreja.

– A ja tu – powiedziała Małgosia, stając przed klatką swojego domu. |||||vor der Haustür||dem Käfig|| |||said||standing||the cage of|her|house |||||parada||a casa|| "And here I am," said Gretel, standing in front of the cage of her house. - E eu aqui", disse Margarida, em frente à gaiola da sua casa.

– Ja kawałek dalej – uściślił Maciek, ale nie ruszył się z miejsca. |||präzisierte||||bewegte||| |piece|further|clarified||||moved||from|spot |||esclareceu||||||| – Ich bin etwas weiter – stellte Maciek klar, bewegte sich aber nicht von seinem Platz. - I'm a bit further - Maciek clarified, but did not move from the spot. - Eu um pouco mais à frente", esclareceu Maciek, mas não se mexeu do seu lugar.

Małgosia też nie. Neither did Małgosia. Nem a Margaret. Zupełnie nie wiedziała, jak się zachować. |||||verhalten completely||she knew|||behave |||||comportar Sie war völlig ratlos, wie sie sich verhalten sollte. She did not know how to act. Estava completamente perdida quanto à forma de atuar.

– Znam cię z biblioteki – przyznała po chwili i w tym momencie Maciek wykrzyknął: ||||gestand sie||||||||rief er |you|||she admitted||a moment||||||exclaimed - I know you from the library - admitted after a while and at that moment Maciek exclaimed: - Conheço-o da biblioteca", admitiu ela após um momento, altura em que Maciek exclamou:

– Właśnie! just - Genau! - Exactly! - Exatamente! Czułem, że gdzieś już cię widziałem! I felt||||you|I had seen |que|em algum lugar||| I felt that I already saw you somewhere! Senti que já o tinha visto algures! – I chciał jeszcze coś dodać, ale Małgosię zawołała mama. ||||||Małgosia|rief die Mama| |wanted|still|something|add||Maggie|called| - And he wanted to add something else, but Małgosia was called by her mother. - E queria acrescentar algo mais, mas Gretel foi chamada pela sua mãe.

* * *

Następnego dnia pierwszą lekcją była godzina wychowawcza. |||Stunde|||Klassenstunde the next|||lesson||hour|classroom guidance Am nächsten Tag war die erste Unterrichtsstunde eine Erziehungsstunde. The next day, the first lesson was a tutorial hour. No dia seguinte, a primeira aula foi uma hora de educação. Pani Czajka zarządziła wybór gospodarza klasy i skarbnika. ||hatte entschieden||der Klassensprecher|||Kassenwart ||managed|election|the host|||treasurer |||||||tesoureiro Frau Czajka ordnete die Wahl des Klassenmeisters und Schatzmeisters an. Mrs. Czajka ordered the choice of the class host and treasurer. A Sra. Czajka ordenou a eleição de um diretor de turma e de um tesoureiro. Powiedziała, że zdaje sobie sprawę z tego, że nie wszyscy się znają, ale takie organizacyjne rzeczy trzeba jak najszybciej załatwić. ||bewusst||||||||||||organisatorischen|||||erledigen she said|that|realizes|herself|awareness|||||||know||such|organizational||must||as soon as possible|take care of ||||||||||||||organizacionais||||| She said that she is aware that not everyone knows each other, but such organizational things need to be dealt with as soon as possible. A Comissária disse ter consciência de que nem toda a gente se conhece, mas estas questões organizacionais têm de ser resolvidas o mais rapidamente possível.

– To ja chciałam zgłosić kandydaturę Kingi – odezwał się czyjś głos. ||||Kandidatur von|Kinga|hatte sich||| ||I wanted|to report|candidacy||spoke||someone's| |||||Kinga|||| - Ich war derjenige, der Kingas Kandidatur vorschlagen wollte", sagte eine Stimme. - It was me who wanted to propose Kinga - a voice said. - Fui eu que quis apresentar a candidatura da Kinga", diz a voz de alguém.

– A ty jesteś…? - And you are…? - E tu és...?

– Ewa – przedstawiła się dziewczyna. |introduced|| "Eve," the girl introduced herself. - Eva", apresentou-se a rapariga. Miała krótko przystrzyżone włosy i dwa dołeczki w buzi. ||kurz geschnitten||||Löcher|| she had|short|trimmed||||dimples||her face ||||||covinhas|| Sie hatte kurzgeschnittenes Haar und zwei Grübchen im Mund. She had short-cropped hair and two dimples in her mouth. Tinha cabelo cortado curto e duas covinhas na boca. – Kinga chodziła ze mną do klasy w podstawówce i była gospodarzem przez cztery lata. |ging||||||der Grundschule|||Klassenkameradin||| |went||me||||elementary school|||the host||| Kinga||||||||||presidenta||| - Kinga attended my primary school class with me and was the host for four years. - A Kinga andou comigo na escola primária e foi minha anfitriã durante quatro anos. Ma wprawę. |Erfahrung |experience |experiência She has practice. Ele é habilidoso.

– A czy Kinga chce? - And does Kinga want? - E será que a Kinga quer? – spytała pani Czajka. Mrs. Czajka asked. - perguntou a senhora deputada Czajka.

– Jak klasa zechce, to mogę być – odparła Kinga, a wszystkie oczy zwróciły się w jej kierunku. ||will|||||||||zuwendeten|||| ||wants||I can|||||all|eyes|turned|||| |||||||||||se voltaram|||| "If the class wishes, I can be," Kinga replied, all eyes on her. - Se a turma quiser, eu posso ser", responde Kinga, e todos os olhares se viram na sua direção.

– Czy ktoś zgłasza inną kandydaturę? ||meldet|| |anyone|is proposing||candidacy ||apresenta|outra| - Anyone proposing a different application? - Alguém está a propor outra nomeação?

Odpowiedziała cisza. Sie antwortete|Stille answered|silence |silêncio Stille antwortete. Silence answered. O silêncio respondeu.

– Wobec tego Kinga zostaje gospodarzem klasy. ||||Klassenleiterin| in light of|||remains|the host| - Aus diesem Grund wird Kinga Gastgeberin der Klasse. - Then Kinga becomes the host of the class. - Por isso, Kinga torna-se a anfitriã da turma. A co ze skarbnikiem? |||dem Schatzmeister |||the treasurer What about the treasurer? E o tesoureiro?

Po tym pytaniu zapadło długie i kłopotliwe milczenie. |||ein langes|||peinliche|Schweigen ||question|fell|||troublesome|silence |||caiu|||| Auf diese Frage folgte ein langes und peinliches Schweigen. This question was followed by a long and troubling silence. A esta pergunta seguiu-se um longo e constrangedor silêncio.

– Może ten, kto u nich w klasie był skarbnikiem? ||||||||Kassenwart |||u|them||||the treasurer - Vielleicht derjenige, der in seiner Klasse Schatzmeister war? - Maybe the one who was the treasurer in their class? - Talvez quem fosse o tesoureiro da sua turma? – dało się słyszeć głos spod okna. it was possible||||from under|window Aus dem Fenster war eine Stimme zu hören. There was a voice from under the window. - ouviu-se uma voz vinda de debaixo da janela.

Wszystkie oczy zwróciły się w tym kierunku. All eyes turned in that direction. Todos os olhares se voltaram para essa direção. Brunet, który poprzedniego dnia niósł Kaśce teczkę do domu, wyraźnie kpił sobie z Kingi, Ewki oraz… pani Czajki. Brunet||||getragen hatte||die Aktentasche|||offensichtlich|machte sich lustig||||Ewka|||Frau Czajka Brunet|who|previous ||carried||a briefcase|||clearly|was mocking||||Ewa|and|| Brunet||||||a pasta||||zombava||||Ewka|||senhora Czajki Der dunkelhaarige Mann, der am Vortag Kaśkas Aktentasche nach Hause getragen hatte, verspottete eindeutig Kinga, Ewka und … Frau Czajka. The brunette, who was carrying Kaśka's briefcase home the previous day, was clearly mocking Kinga, Ewka and… Mrs. Czajka. O moreno que tinha levado a pasta de Kaśka para casa no dia anterior estava claramente a gozar com Kinga, Ewka e... a Sra. Czajka.

– Pewnie nie chodzi do tej klasy, ale co tam… surely||he goes|||||what| „Sie ist wahrscheinlich nicht in dieser Klasse, aber was auch immer …“ - She probably does not belong to this class, but whatever ... - Ele provavelmente não vai a essa aula, mas que se lixe....

– To może ty? - Maybe you? - E tu? – padło pytanie wychowawczyni, ale chłopak zaśmiał się i pogardliwie prychnąwszy, odparł: fiel||Erzieherin|||lachte|||verächtlich|schnaufte verächtlich|antwortete fell||the teacher|||laughed|||contemptuously|snorting|replied ||professora de classe|||||||| Asked the teacher, but the boy laughed and, scornfully, replied: - a pergunta do tutor foi feita, mas o rapaz riu-se e, com um bufo de desprezo, respondeu

– Mam ważniejsze sprawy na głowie. |more important|matters|on|mind - I have more important things on my mind. - Tenho coisas mais importantes na minha cabeça.

– Ty jesteś…? - You are…? - Tu és...?

Pani Czajka patrzyła na ucznia, którego imię bezskutecznie próbowała sobie przypomnieć. ||sah||||||versuchte|| ||was looking||the student||name|unsuccessfully|tried|| |||||||sem sucesso||| Mrs. Czajka was looking at the student whose name she tried unsuccessfully to remember. A Sra. Czajka olhou para o aluno cujo nome estava a tentar lembrar-se, sem sucesso.

– Michał. - Michael. A pani to… pani Barbara Czajka, jeśli się nie mylę – powiedział, udając, że tak jak i wychowawczyni szuka w pamięci jej nazwiska. |||||||||||vorgeschützt|||||die Klassenlehrerin|||Erinnerung|| ||||||if|||I’m not mistaken|said|pretending||||||is searching||memory|| |||||||||||fingindo||||||procura|||| Und Sie sind... Frau Barbara Czajka, wenn ich mich nicht irre - sagte er und tat so, als suche er in seinem Gedächtnis genau wie der Lehrer ihren Namen. And you are ... Mrs. Barbara Czajka, if I'm not mistaken - he said, pretending that, like the tutor, he was looking for her name in the memory. E a senhora é... a Sra. Barbara Czajka, se não me engano", disse ele, fingindo procurar o nome dela na sua memória, tal como o tutor.

– Nie zachowujesz się zbyt elegancko. |verhältst||| |behave||| |comporta||| - Sie verhalten sich nicht sehr elegant. - You're not being very elegant. - Não se está a comportar de forma muito elegante.

– Bo to nie audiencja u króla – odparł chłopak i usiadł, głośno szurając krzesłem. |||Audienz||||||||scharrend|dem Stuhl |||audience||the king|replied|||sat|loudly|shuffling|the chair ||||||respondeu o rapaz|||||arrastando a cadeira|a cadeira "Protože to není audience u krále," odpověděl chlapec, posadil se a hlasitě zašoupal židlí. - Weil es keine Audienz beim König ist", antwortete der Junge und setzte sich, wobei er geräuschvoll seinen Stuhl hin- und herschob. "Because it's not an audience with the king," replied the boy, and sat up, shuffling his chair loudly. - Porque não é uma audiência com o rei", respondeu o rapaz e sentou-se, baralhando a cadeira.

Przez chwilę w klasie panowała cisza. ||||herrschte| ||||there was|silence Eine Zeit lang herrschte Schweigen im Klassenzimmer. There was silence in the class for a moment. Durante algum tempo, fez-se silêncio na sala de aula. Przerwały ją dopiero ciche słowa pani Czajki. unterbrachen|||||| They interrupted|her|only|quiet||| interromperam||só então|||| Sie wurde nur durch die leisen Worte von Frau Czajka unterbrochen. It was only interrupted by the quiet words of Mrs. Czajka. Só foi interrompida pelas palavras tranquilas da Sra. Czajka.

– Od dziś moje lekcje będą dla ciebie jak audiencja. ||||||you|like|audience „Von nun an wird mein Unterricht wie eine Audienz für Sie sein. - From today my lessons will be like an audience for you. - A partir de agora, as minhas aulas serão como um público para si. Na razie pozwalam ci na nich być. ||erlaube|||| |for now|I allow|||them|being por enquanto|por enquanto||||| Fürs Erste lasse ich dich dabei sein. For now, I allow you to be on them. Por agora, deixo-o estar com eles. I radzę korzystać z tej łaski. |rate||||Gnade |advise|to take advantage of|||grace |||||graça Und ich rate Ihnen, diese Gnade zu nutzen. And I advise you to take advantage of this grace. E aconselho-vos a usar esta graça. Bo gdy cię z nich wyproszę, będziesz musiał przyjść do mnie z ojcem. |||||ich werde bitten|||kommen|||| ||you|from|them|I ask|you will be|must|come||||father |quando||||eu expulsar|||vir|||| Denn wenn ich dich aus ihnen herausbitte, wirst du mit deinem Vater zu mir kommen müssen. Because when I ask you out of them, you'll have to come to me with my father. Porque quando eu te pedir para saíres deles, terás de vir ter comigo com o teu pai. Zrozumiano? Verstanden understood entendeu-se Understand?

– Nie mam ojca. - I don't have a father. - Eu não tenho pai.

– To z matką, babcią, ciocią czy innym prawnym opiekunem! |||||||rechtlichen|gesetzlichen Vertreter |||grandmother|aunt|||legal|guardian |||||||tutor legal|tutor legal - It's with a mother, grandmother, aunt or other legal guardian! - É com a tua mãe, avó, tia ou outro tutor legal! – Pani Czajka była już wyraźnie zirytowana. ||||deutlich|verärgert ||||clearly|irritated |||||irritada - Mrs. Czajka was clearly irritated. - A Sra. Czajka já estava claramente irritada. – Czy to jest jasne? |||claro - Is that clear? - Está claro?

– Tak. - Yes.

– Proszę pani! - Mrs! – Małgosia podniosła rękę i jednym tchem wyrecytowała formułkę, o której myślała już dłuższą chwilę. |hob||||Atem|rezitierte|Formel|||||längere Zeit| ||||one|breath|recited|the formula||which|she had been thinking||a longer| ||||||recitou||||||mais tempo| Małgosia hob die Hand und rezitierte in einem Atemzug die Formel, über die sie lange nachgedacht hatte. - Gretel raised her hand and in one breath recited the formula she had been thinking about for a long time. - Gretel levantou a mão e, num só fôlego, recitou a fórmula em que tinha pensado durante muito tempo. – Chciałam zgłosić na skarbnika Kaśkę. |||Kassenwart| |to nominate||| - Ich möchte Kaśka als Schatzmeister vorschlagen. - I wanted to nominate Kaśka as the treasurer. - Queria nomear a Kaśka para tesoureira.

Może jak ona pierwsza wyciągnie do Kaśki rękę, wówczas Kaśka nie będzie się tak zachowywała? ||||ausstrecken||||dann||||||verhalten maybe|||first|reaches out||||then||||||behaving ||||estender||||então||||||comportar Wenn sie Kaśka zuerst die Hand reicht, wird sich Kaśka vielleicht nicht so verhalten? Maybe when she reaches out to Kaśka first, then Kaśka will not act like that? Se calhar, se ela falar com Kaśka primeiro, Kaśka não se comportará assim? Tak jak na przykład rano, kiedy w szatni powiedziała: „Ooo! |||||||Umkleidekabine|| |||for example|morning|||the locker room|she said| |||exemplo||||vestiário|| Wie zum Beispiel am Morgen, als sie in der Umkleidekabine sagte: "Ooo! Like, for example, in the morning when in the cloakroom she said, “Ooh! Como, por exemplo, de manhã, quando ela disse no vestiário: 'Ooo! Widzę, że dziecinka ma kapciuszki”. ||das Kind||Hausschuhe I see||the little child||slippers ||a criança||pantufas Ich sehe, das Baby hat Hausschuhe". I can see that the baby has little caps. " Vejo que o bebé tem chinelos".

– Ja też mam ważniejsze sprawy, niż być jakimś tam skarbnikiem. |||||||||Kämmerer |||more important|matters|than||some kind of||treasurer |também||mais importantes|||||| - I too have more important things than being some treasurer. - Também eu tenho coisas mais importantes para fazer do que ser uma espécie de tesoureiro. A ty się nie podlizuj, bo nic ci z tego nie wyjdzie – prychnęła Kaśka. ||||schmeichle nicht||||||||schnaufte sie| ||||suck up|||||this||will come of|snorted| ||||puxa-saco||||||||| Und du saugst nicht auf, weil nichts dabei herauskommt - Kaśka schnaubte. And you don't suck up, because you won't get any better - Kaśka snorted. E não te ponhas a chuchar, senão não ganhas nada com isso", bufou Kaśka.

Małgosia aż się skuliła, słysząc te słowa. |||zusammengekauert|als sie hörte|| |even||curled up|hearing|| |até||||| Gretel schaute finster drein, bis sie diese Worte hörte. Gretel cringed at these words. A Gretel fez uma careta até ouvir estas palavras. Kaśka nie wydawała się jej już taka ładna. ||schien||||| ||seemed||||| ||||||tão|bonita Kaśka erschien ihr nicht mehr so hübsch. Kaśka did not seem so pretty to her anymore. Kaśka já não lhe parecia tão bonita. Z satysfakcją zauważyła, że dziewczyna ma cienkie włosy i szpecący pieprzyk na policzku. |Zufriedenheit|hatte bemerkt|||||||hässlicher|Muttermal||Wange |satisfaction|she noticed||||thin|hair||blemishing|mole||cheek |||||||||deformante|pinta feia||na bochecha Sie stellte mit Genugtuung fest, dass das Mädchen dünnes Haar und ein entstellendes Muttermal auf der Wange hatte. She noted with satisfaction that the girl had fine hair and a disfiguring mole on her cheek. Observou com satisfação que a rapariga tinha cabelo ralo e uma verruga desfigurante na face.

– To jest szczyt wszystkiego! ||der Gipfel| ||the peak|of everything ||o cúmulo| "Das ist der Höhepunkt von allem!" - This is the top of everything! - Este é o auge de tudo! – obruszyła się pani Czajka. ärgerte||| was offended||| ficou ofendida||| Mrs. Czajka was indignant. – Pierwsza godzina wychowawcza i wychodzi na to, że w tej klasie są same konfliktowe osoby. ||Stunde|||||||||||konfliktbeladene| ||educational||it turns out|||||||||conflictive| |||||||||||||conflitantes| - In der ersten Stunde der Elternschaft stellt sich heraus, dass es in dieser Klasse nur widersprüchliche Menschen gibt. - The first educational hour and it turns out that there are only conflicting people in this class. - Na primeira hora de educação, descobre-se que só há pessoas em conflito nesta turma. Ciebie, moja droga, nie rozumiem – zwróciła się do Kaśki. you||dear||I understand|she turned||| You, my dear, I don't understand - she turned to Kaśka. Tu, minha querida, não percebo", voltou-se para Kaśka. – Ubrałaś się nie jak do szkoły, ale jak na pokaz mody. du hast dich angezogen||||||||||Modenschau you dressed|||||||||show|fashion Você se vestiu||||||||||moda - You dressed not for school, but for a fashion show. - Vestia-se não como se fosse para a escola, mas como se fosse para um desfile de moda. Koleżanka wyciąga do ciebie rękę, pokazuje, że obdarzyła cię zaufaniem, a ty kopiesz ją w tę rękę. |zieht||||||hatte beschenkt||Vertrauen|||schlägst|||| the girl|extends||you|hand|shows||she has bestowed||trust|||hit|||| |||||mostra||||confiança|||bate|||| Eine Freundin streckt dir ihre Hand entgegen, zeigt, dass sie dir vertraut hat, und du trittst gegen ihre Hand. The friend reaches out to you, shows that she trusted you, and you are kicking her in that hand. Coś niebywałego! |Unglaubliches |unbelievable algo|incrível Etwas Unglaubliches! Something amazing! Algo inacreditável! Po tym zachowaniu powiem ci, że nawet jakbyś chciała pełnić funkcję skarbnika, nie zgodziłabym się na to. ||Verhalten||||||wolltest|verrichten||Kassenwart||ich würde nicht||| ||behavior||||even|if you|you wanted|fulfill|the role of|||I would agree||| ||comportamento|||||se você||||||eu concordaria||| Nach diesem Verhalten sage ich Ihnen, dass ich dem nicht zustimmen würde, selbst wenn Sie als Schatzmeister dienen wollten. After this behavior, I will tell you that even if you wanted to be the treasurer, I would not agree to it. Depois deste comportamento, dir-lhe-ei que, mesmo que quisesse ser tesoureiro, eu não o aceitaria. Tak więc wracamy do punktu wyjścia. |so|we return||point|starting point Wir stehen also wieder am Anfang. So we're back to square one. Portanto, voltámos à estaca zero. Kto zostanie skarbnikiem? ||Kassierer |will remain| Who will become the treasurer? Quem será o tesoureiro? Są kandydatury? |die Kandidaturen |candidacies Are there candidates? Há nomeações? Albo chętni? |bereit |willing Or willing? Ou de boa vontade?

Wychowawczyni rozejrzała się po klasie. Die Klassenlehrerin|schaute sich um||| The teacher|looked around||in| The teacher looked around the class. O professor olhou à volta da sala de aula.

– Widzę – odezwała się po chwili – że będę musiała losować. |sie sagte|||||||auslosen I see|she said|||||||draw ||||||||sorteio "I can see," she said after a moment, "that I will have to draw lots." - Estou a ver", disse ela após um momento, "que vou ter de tirar à sorte. Niech więc skarbnikiem będzie ten, kto w dzienniku ma numer trzynaście. ||der Schatzmeister|||||das Tagebuch||| let|then||||||the diary|||thirteen |||||||diário||| So let the treasurer be the one who has the number thirteen in the journal. Assim, que o tesoureiro seja aquele que tem o número treze na agenda. To jest… – przysunęła do siebie dziennik i zajrzała do listy – Michał… – Wbiła wzrok w chłopca, z którym dopiero co przeprowadziła niemiłą rozmowę. ||zog sie|||das Tagebuch||schaute hinein||||starrte|||||||||unangenehmen| ||she pulled|||diary||looked||||she fixed|gaze||||whom|just|just|had (a)|unpleasant|conversation ||puxou|||||||||||||||||realizou|desagradável| Das ist... - sie schob das Tagebuch zu sich und sah sich die Liste an - Michal... - Sie warf einen Blick auf den Jungen, mit dem sie gerade ein unangenehmes Gespräch geführt hatte. This is ... - she pulled the journal closer to her and looked at the list - Michał ... - She stared at the boy with whom she had just had an unpleasant conversation. Este é... - deslizou a agenda para junto de si e olhou para a lista - Michal... - dirigiu o olhar para o rapaz com quem acabara de ter uma conversa desagradável.

– Ja na pewno nie jestem trzynasty! ||surely|||thirteenth |||||treze - I'm definitely not the thirteenth! - Eu, por exemplo, não sou o décimo terceiro! – zaprotestował brunet. protestierte| protested| protestou| - protestierte der Brünette. - The brunet protested. - protestou o moreno. – Jestem na początku listy. ||beginning| - I'm at the top of the list. - Eu estou no topo da lista.

– O Boże! |God - Oh my God! - Oh, meu Deus! Niejednemu psu Burek – zirytował się Maciek, ale nie zdążył nic więcej powiedzieć, bo z ławki przed nim wstał jasny blondyn i odezwał się flegmatycznie: manchem|Hund|Burek|hatte sich geirrt|||||hatte||||||der Bank|||stand up|heller|blonder Typ||hatte sich||phlegmatisch to more than one|dog|Burek|got irritated|||||managed to||more|say|||the bench||him|got up|light|||spoke||phlegmatically a nenhum|cachorro|Burek|irritou|||||conseguiu|||||||||||||||flegmaticamente Burek zu vielen Hunden - Maciek ärgerte sich, brachte aber nichts mehr heraus, denn ein hellblonder Mann erhob sich von der Bank vor ihm und sprach phlegmatisch: More than one dog Burek - Maciek irritated, but he did not have time to say anything more, because a fair blond stood up from the bench in front of him and said phlegmatically: Не одна собака Бурек - Мациек раздражал, но больше он ничего не успел сказать, потому что белокурый блондин поднялся со скамейки перед ним и флегматично заговорил:

– Może być. it may|to be - May be. - Pode ser.

– A to ci dwa Michały! ||||Michały ||to you|two|Michaels "Und das sind die beiden Michaels!" - And these are the two Michaels! - E esses são dois Michaels! – zawołała pani Czajka, a Maciek dodał: rief|||||fügte hinzu called|||||added - cried Mrs. Czajka, and Maciek added: - exclamou a Sra. Czajka, e Maciek acrescentou

– Biały i Czarny. - White and black. - Branco e preto.

Klasa, usłyszawszy to, się zaśmiała. |hörend|||lachte laut |having heard|||laughed ||||ruiu Die Klasse, die das gehört hatte, lachte. Hearing this, the class laughed. A turma, depois de ouvir isto, riu-se. I tylko Michał, który przed chwilą ochrzczony został Czarnym, siedział naburmuszony w ławce. |||der|||getauft||||verärgert|| ||||a moment ago||baptized|was|Black|was sitting|sulking||the bench ||||||batizado||||emburrado|| Und nur Michael, der gerade schwarz getauft worden war, saß schmollend in der Kirchenbank. And only Michał, who had just been baptized Black, sat scowling in the pew. E só o Miguel, que tinha acabado de ser batizado como Negro, se sentou amuado no banco.

– Mam nadzieję, że ta pierwsza godzina wychowawcza była ostatnią, podczas której zachowywaliście się w ten sposób – powiedziała pani Czajka. ||||||erzieherische|||||ihr euch verhalten habt||||||| ||||||educational||last|during|which|you were behaving||||way|said|| |||||||||||vocês se comportaram||||||| - I hope that this first educational hour was the last one during which you acted in this way - said Mrs. Czajka. - Espero que esta primeira hora de paternidade tenha sido a última em que se comportou desta forma", disse a Sra. Czajka. – Czy ktoś ma jeszcze jakieś pytania? |anyone||anymore|any| - Anyone else have any questions? - Alguém tem mais alguma pergunta?

– Ja. – Małgosia podniosła rękę. |hob| |raised| - Gretel raised her hand. - Gretel levantou a mão.

– Słucham? - Listen?

– Kiedy dostaniemy legitymacje szkolne? ||Schülerausweise| |will we get|identification cards|school |receberemos|| - When will we get school IDs? - Quando é que vamos ter cartões de identificação escolar? Bo chciałam zapisać się do biblioteki, ale pani bibliotekarka mówiła, że mogę tylko z legitymacją… ||||||||Bibliothekarin||||||Ausweis |I wanted|to register||||||librarian||||||a student ID Because I wanted to join the library, but the librarian said that I can only go to the library ... Porque eu queria inscrever-me na biblioteca, mas o bibliotecário disse que só me podia inscrever com um cartão de identificação....

– No i zniżka na autobus… – odezwał się inny głos. ||Rabatt|||meldete||| ||discount|||said||another|voice ||desconto|||||| - Na ja, und eine Ermäßigung für den Bus... - meldete sich eine andere Stimme zu Wort. "And a discount on the bus ..." said another voice. - Bem, e um desconto no autocarro... - falou outra voz.

– Ojej! Oh dear! - Oh my! - Oh, meu Deus! – Pani Czajka zrobiła się czerwona na twarzy. ||became||||face ||||vermelha|| Mrs. Czajka turned red in the face. - A Sra. Czajka ficou com a cara vermelha. – Przepraszam was. |you - Sorry to all of you. Zupełnie o tym zapomniałam. completely|||I forgot I forgot about it completely. Tinha-me esquecido completamente dele. Mam wasze legitymacje w pokoju nauczycielskim. |||||Lehrzimmer |your||||teacher's I have your ID in the staff room. Tenho os vossos cartões de identificação na sala do pessoal. Zaraz je przyniosę – powiedziała i pospiesznie wyszła klasy. |||||eilig|| soon|it|I will bring|she said||quickly|she left| ||trarei|||apressadamente|| I'll get them right away, she said, and hastily left the classroom. Vou já buscá-los", disse ela e saiu apressadamente da sala de aula.

– No tak. - Yeah. - Bem, sim. Książeczki, okularki, garb z tyłu zamiast piersi z przodu. |Brille|Buckel||||Brust|| little books|glasses|hump||the back|instead of|the chest||the front livrinhos||||atrás|||| Bücher, Brillen, ein Buckel im Rücken statt einer Brust vorne. Books, glasses, hump on the back instead of the breast on the front. Livros, óculos, uma corcunda nas costas em vez de um peito à frente. Книги, очки, горб на спине вместо груди спереди. Kujon! Streber! Nerd! Plodder! – zaśmiała się pogardliwie Kaśka i spojrzała na męską część klasy, szukając aprobaty. ||verächtlich|||||männlichen||||Zustimmung laughed||contemptuously|||looked||male|part|class|seeking|approval ||||||||parte||buscando| Kaśka laughed contemptuously and looked at the male part of the class, looking for approval. - riu-se Kaśka com desprezo e olhou para a parte masculina da turma, procurando aprovação.

Ale w tym momencie w Małgosi najwyraźniej coś pękło, bo wybuchła: ||||||||ist etwas geplatzt||sie explodierte ||||||apparently||broke||she exploded ||||||||pendeu||explodiu But at that moment in Małgosia something broke, because it exploded: Mas, nesse momento, algo na Gretel aparentemente estalou, porque ela explodiu:

– Wolę mieć garba na plecach, okulary na nosie i być kujonem bez piersi niż tobą. ||einen Buckel||Rücken||||||Streber|||| I prefer|to have|a hump||back|||nose|||a nerd|without|breasts|than|you ||corcunda|||||nariz|||estudioso|||| "Ich hätte lieber einen Buckel auf dem Rücken, eine Brille auf der Nase und wäre ein Nerd ohne Brüste als du." “I'd rather have a hump on my back, glasses on my nose, and be a boobless nerd than you. - Prefiro ter uma corcunda nas costas, óculos no nariz e ser um nerd sem peito do que tu. Chamską i niekoleżeńską. unhöflich||unfreundlich rude||unfriendly Chamską||antipática Unhöflich und unkollegial. Chamska and non-collegiate. Rude e pouco colegial. Pasujesz do tego tam! passt||| You fit|to|this|there você se encaixa||| Du passt da rein! You fit it over there! Encaixa-se perfeitamente aí! – Wskazała głową Czarnego Michała. deutete mit||| She indicated|with her head|| indicou||| She nodded at Black Michael. - Indicou Black Michael com a cabeça. – Dwa zarozumiałe chamy. |verstehende|Rüpel |arrogant|boors |arrogantes|chamados „Zwei eingebildete Burschen. - Two cocky babes. - Dois vaidosos convencidos.

Kaśka zaśmiała się pewna swego. |laughed||sure of|of herself |||certa|de si Kasia lachte selbstbewusst. Kaśka laughed confidently. Kaśka riu-se com confiança. Jednak od tej pory z dnia na dzień budziła coraz mniejszy zachwyt i zainteresowanie męskiej części klasy. ||||||||weckte|||Begeisterung||||| however|from|this|from now on||||day|she woke|increasingly|lesser|admiration||interest|male||class |||||||dia|budia||menor||||masculina|| Seitdem erregte sie jedoch von Tag zu Tag immer weniger Bewunderung und Interesse des männlichen Teils der Klasse. However, from then on, day by day, she aroused less admiration and interest in the male part of the class. No entanto, a partir daí, ela despertava cada vez menos admiração e interesse da parte masculina da turma. Pewnie dlatego, że codziennie zachowywała się tak samo wyzywająco. ||||||||herausfordernd ||||||||desafiadoramente Wahrscheinlich, weil sie sich jeden Tag auf dieselbe trotzige Art und Weise verhielt. Probably because she was just as defiant every day. Provavelmente porque se comportava da mesma forma desafiadora todos os dias. Jedno było pewne – po tygodniu już nikt nie chciał z nią siedzieć. Eines war sicher: Nach einer Woche wollte niemand mehr mit ihr zusammensitzen. One thing was certain - after a week no one wanted to sit with her anymore. Uma coisa era certa: ao fim de uma semana, já ninguém se queria sentar com ela. Słowa Maćka sprawdziły się szybciej, niż Małgosia przypuszczała. ||bewahrten sich|||||vermutete ||se verificaram|||||supunha Macieks Worte wurden schneller wahr, als Margaret erwartet hatte. Maciek's words came true faster than Małgosia expected.