NA KRAŃCU ŚWIATA (2)
|AM ENDE|
AT|THE EDGE|OF THE WORLD
AM RANDE DER WELT (2)
AAN DE RAND VAN DE WERELD (2)
AT THE EDGE OF THE WORLD (2)
– Ciociu… Może ja zadzwonię po tatę, on na pewno jest niedaleko, on jeszcze by po mnie wrócił… – szepnęła.
Tante|||||||||||||||||flüsterte
Aunt|Maybe|I|will call|for|dad|he|in|sure|is|nearby|he|still|would|for|me|returned|she whispered
- Tante... Vielleicht rufe ich meinen Vater an, ich bin sicher, er ist nicht weit weg, er würde immer noch zu mir zurückkommen... - flüsterte sie.
– Auntie… Maybe I should call Dad, he’s definitely nearby, he would still come back for me… – she whispered.
– Dziecko… – Ciocia Zula od razu złagodniała i uspokoiła się.
|||||zogte||beruhigte|
The child|Aunt|Zula|immediately|softened|became gentler|and|calmed|herself
- Kind... - Tante Zula wurde sofort weich und beruhigte sich.
– Child… – Aunt Zula immediately softened and calmed down.
– Nie ma takiej potrzeby.
There is not|has|such|need
- Dafür besteht keine Notwendigkeit.
– There’s no need for that.
Moja droga, zapewniam cię, że jej przejdzie.
||ich versichere||||wird vorbeigehen
My|dear|I assure|you|that|her|will pass
Meine Liebe, ich versichere Ihnen, dass sie darüber hinwegkommen wird.
My dear, I assure you, she will get over it.
– Ciocia Zula otworzyła drzwi do jednego z pomieszczeń, a potem do kolejnego.
|||||||Räume||||
Aunt|Zula|opened|door|to|one|of|rooms|and|then|to|another
- Tante Zula öffnete die Tür zu einem Zimmer und dann zu einem anderen.
- Aunt Zula opened the door to one of the rooms, and then to another.
– To jest twój pokój.
This|is|your|room
- Dies ist Ihr Zimmer.
- This is your room.
Będziesz tu spać, a za ścianą masz łazienkę z ubikacją.
|||||Wand||||Toilette
You will be|here|sleeping|and|behind|the wall|you have|bathroom|with|toilet
|||||||||туалетом
You will sleep here, and behind the wall, you have a bathroom with a toilet.
Jest też wejście z pokoju Jagody.
There is|also|entrance|from|room|Jagoda's
Es gibt auch einen Eingang von Berrys Zimmer aus.
There is also an entrance from Jagoda's room.
Łazienka po prostu dzieli wasze pokoje.
|||trennt||
The bathroom|just|simply|divides|your|rooms
Das Badezimmer wird einfach mit den Zimmern geteilt.
The bathroom simply divides your rooms.
Sypialnia moja i wujka jest na górze, więc mamy własną łazienkę.
The bedroom|my|and|uncle's|is|on|the top|so|we have|our own|bathroom
Das Schlafzimmer von mir und meinem Onkel ist oben, also haben wir unser eigenes Badezimmer.
My bedroom and my uncle's is upstairs, so we have our own bathroom.
Kiedy ty korzystasz, to zamykasz od środka drzwi od strony pokoju Jagody.
||||schließt|||||||
When|you|use|then|you close|from|inside|door|from|the side|room|Jagoda's
Wenn Sie es benutzen, schließen Sie die Tür auf der Seite von Berrys Zimmer von innen.
When you use it, you close the door from the side of Jagoda's room.
A jak ona korzysta, to zamyka te z twojej strony.
|||nützt||||||
And|when|she|uses|then|closes|those|from|your|side
Und während sie davon profitiert, schaltet sie diejenigen aus, die auf Ihrer Seite stehen.
And when she uses it, she closes it from your side.
W ciągu dnia, jak jesteśmy w polu czy w obejściu, to i tak korzystamy z tak zwanej letniej toalety.
|||||||||Gehöft||||||||Sommer-|
In|the course of|day|when|we are|in|the field|or|in|the homestead|then|and|still|we use|from|so|called|summer|toilet
|||||||||господарському дворі|||||||||
Tagsüber, wenn wir auf dem Feld oder auf dem Hof sind, benutzen wir immer noch die so genannte Sommertoilette.
During the day, when we are in the field or in the yard, we still use the so-called summer toilet.
Wiesz, taka drewniana wygódka z serduszkiem.
|||Toilette||
You know|such|wooden|toilet|with|little heart
Sie wissen schon, die hölzerne Winde mit Herz.
You know, that wooden outhouse with a heart.
Małgosia skinęła głową na znak, że zrozumiała.
Małgosia|nodded|head|in|sign|that|she understood
Gretel nickte mit dem Kopf als Zeichen, dass sie verstanden hatte.
Malgosia nodded her head to indicate that she understood.
Zresztą po chwili przyszła Jagoda.
Besides|after|a moment|Jagoda came|
Wie auch immer, nach einer Weile kam Jagoda herein.
Besides, after a moment, Jagoda arrived.
– Co mam robić?
What|should I|do
- Was sollte ich tun?
- What should I do?
– burknęła, patrząc spode łba na Małgosię.
||von der Seite|Blick||
muttered|looking|from under|brow|at|Małgosia
- murmelte sie und sah zu Gretel hinunter.
- she grumbled, glancing sideways at Malgosia.
Oczywiście pytanie było skierowane do cioci Zuli.
|||gerichtet|||
Of course|question|was|directed|to|aunt|Zula
Die Frage war natürlich an Tante Zula gerichtet.
Of course, the question was directed at Aunt Zula.
– Oprowadź gościa – poprosiła ciocia Zula.
Oprowadź||||
Show around|the guest|asked|aunt|Zula
– Show the guest around – Aunt Zula requested.
– Pokaż jej całe obejście, bo Małgosia pewnie już nic nie pamięta.
|||Umgebung|||||||
Show|her|whole|surroundings|because|Małgosia|probably|already|nothing|not|remembers
- Zeig ihr den ganzen Hof, denn Gretel kann sich wahrscheinlich an nichts mehr erinnern.
– Show her the whole place, because Małgosia probably doesn't remember anything.
Poza tym wiele się zmieniło od twojej ostatniej tu wizyty.
Besides|that|much|reflexive pronoun|has changed|since|your|last|here|visit
Außerdem hat sich seit Ihrem letzten Besuch hier eine Menge geändert.
Besides, a lot has changed since your last visit here.
To ostatnie zdanie ciocia powiedziała już do Małgosi.
This|last|sentence|aunt|said|already|to|Małgosia
||речення|||||
Dieser letzte Satz wurde bereits von der Tante zu Gretel gesagt.
Aunt Zula had already said that last sentence to Małgosia.
Dodała też, że ponieważ jest niedziela, poza wieczornym udojem i karmieniem inwentarza nikt nic nie będzie już dziś robił.
|||||||abendlichen|Melken||füttern|des Inventars|||||||
She added|also|that|because|is|Sunday|apart from|evening|milking|and|feeding|livestock|nobody|nothing|not|will be|already|today|did
Sie fügte hinzu, dass am heutigen Sonntag außer dem Melken und der Fütterung des Viehs am Abend nichts weiter zu tun sei.
She also added that since it is Sunday, apart from the evening milking and feeding the livestock, no one will be doing anything else today.
Dlatego po półgodzinie, gdy rzeczy Małgosi były już wypakowane, obie dziewczyny poszły zwiedzać gospodarstwo.
||halb Stunde||||||ausgepackt|||||
Therefore|after|half an hour|when|things|of Małgosia|were|already|unpacked|both|girls|went|to explore|farm
Nach einer halben Stunde, als Gretels Sachen ausgepackt waren, machten sich die beiden Mädchen auf, den Hof zu erkunden.
Therefore, after half an hour, when Małgosia's things were already unpacked, both girls went to explore the farm.
Rozmowa od początku się nie kleiła.
|||||lief
The conversation|from|the beginning|itself|not|was going
Das Gespräch verlief von Anfang an nicht reibungslos.
The conversation didn't flow from the start.
Jagoda jakby machinalnie pokazywała oborę, stodołę i kurnik.
||mechanisch||Scheune|Scheune||Hühnerstall
Jagoda|as if|mechanically|was showing|the barn|the granary|and|the chicken coop
Jagoda seemed to mechanically show the barn, the shed, and the chicken coop.
Małgosia w ogóle nie pojęła, gdzie zaczynają ani gdzie kończą się ich pola.
||||verstanden||||||||
Małgosia|in|at all|not|understood|where|start|nor|where|end|themselves|their|fields
Małgosia didn't understand at all where their fields began or ended.
Czuła, że pokrzyżowała Jagodzie jakieś plany, dlatego szybko zaproponowała:
||verderbt||||||
She felt|that|had disrupted|Jagoda|some|plans|therefore|quickly|proposed
Sie hatte das Gefühl, Jagodas Pläne durchkreuzt zu haben, und machte ihm schnell einen Antrag:
She felt that she had disrupted some of Jagoda's plans, so she quickly suggested:
– Pokaż mi wszystko tak raz-dwa i idź do swoich zajęć.
||||||||||Aufgaben
Show|me|everything|so|||and|go|to|your|classes
- Zeigen Sie mir alles, also eins und zwei, und gehen Sie Ihrer Arbeit nach.
- Show me everything quickly and go back to your activities.
Ja chętnie wrócę do pokoju, posiedzę i poczytam.
|||||ich werde sitzen||
I|gladly|will return|to|the room|I will sit|and|I will read
Ich für meinen Teil bin froh, wieder in mein Zimmer zu gehen, mich hinzusetzen und zu lesen.
I would gladly return to the room, sit down, and read.
– Została tylko wygódka – stwierdziła Jagoda.
||Toilette||
Only|the|toilet|stated|Jagoda
- Alles, was bleibt, ist ein Stall", erklärte Jagoda.
- There's only the outhouse left - Jagoda stated.
– Jest z tyłu za stodołą, po drodze na pole – dorzuciła szybkie wyjaśnienie, jakby chcąc tym samym dać do zrozumienia, że tam już Małgosi nie zaprowadzi.
||||Scheune|||||fügte hinzu||Erklärung|||||||||||||bringen
It is|at|the back|behind|the barn|on|the way|to|the field|she added|quick|explanation|as if|wanting|this|same|to give|to|understanding|that|there|already|to Małgosia|not|will lead
- Es ist hinten hinter der Scheune, auf dem Weg zum Feld", fügte sie eine kurze Erklärung hinzu, um klarzustellen, dass sie Malgosia nicht mehr dorthin bringen würde.
- It's behind the barn, on the way to the field - she added a quick explanation, as if wanting to imply that she wouldn't take Małgosia there.
Cały czas patrzyła w tamtym kierunku.
All|time|was looking|in|that|direction
Sie schaute immer wieder in diese Richtung.
She kept looking in that direction.
Małgosia podążyła za jej wzrokiem.
|folgte|||Blick
Małgosia|followed|by|her|gaze
Gretel folgte ihrem Blick.
Maggie followed her gaze.
Dopiero w tym momencie zrozumiała te słowa i ton.
Only|in|this|moment|understood|these|words|and|tone
Erst zu diesem Zeitpunkt verstand sie die Worte und den Tonfall.
Only at that moment did she understand those words and the tone.
Oto od strony pól i stodoły zbliżał się do nich jakiś chłopak.
|||||Scheunen|nahm|||||
Here|from|the direction of|the fields|and|the barn|was approaching|himself|towards|them|some|boy
Und siehe da, ein Junge kam von der Seite der Felder und der Scheune auf sie zu.
Here, from the fields and the barn, a boy was approaching them.
Jagoda nie wyglądała na zadowoloną.
||||zufrieden
Jagoda|not|looked|like|happy
Berry sah nicht glücklich aus.
Berry did not look pleased.
Małgosia miała wrażenie, że nie chce, by ona i ten chłopak się spotkali.
Małgosia|had|impression|that|not|wants|that|she|and|that|boy|themselves|met
Gretel hatte das Gefühl, dass sie nicht wollte, dass sie und dieser Junge sich trafen.
Maggie had the impression that she did not want her and that boy to meet.
– To ja idę – pożegnała się i pobiegła w stronę domu.
|||hatte sich verabschiedet||||||
So|I|go|said goodbye|herself|and|ran|in|the direction of|home
- Ich gehe dann mal", verabschiedete sie sich und lief zum Haus.
- I'm going now - she said goodbye and ran towards the house.
Jagoda jej nie zatrzymywała.
|||hatte aufgehalten
Jagoda|her|not|stopped
Berry hat sie nicht aufgehalten.
Jagoda did not stop her.
Małgosia miała wrażenie, że jest jej nawet wdzięczna.
|||||||dankbar
Małgosia|had|impression|that|is|her|even|grateful
Gretel hatte das Gefühl, dass sie ihr sogar dankbar war.
Małgosia had the impression that she was even grateful to her.
* * *
* * *
* * *
– On jest mój.
He|is|mine
- Er gehört mir.
- He is mine.
Rozumiesz?
Do you understand
Verstehen Sie das?
Do you understand?
– zakomunikowała Jagoda później, gdy wróciła do domu i bezceremonialnie weszła do pokoju zajmowanego przez Małgosię.
||||||||||||von Małgosia||
communicated|Jagoda|later|when|she returned|to|home|and|unceremoniously|she entered|into|the room|occupied|by|Małgosia
- teilte Jagoda später mit, als sie nach Hause kam und kurzerhand das von Gretel bewohnte Zimmer betrat.
– Jagoda communicated later, when she returned home and unceremoniously entered the room occupied by Małgosia.
– Yhm – mruknęła Małgosia, z trudem odrywając wzrok od książki.
|||||ablenkend|||
Hmm|muttered|Małgosia|with|difficulty|tearing|gaze|from|book
- Yhm", murmelte Margaret und hatte Mühe, ihren Blick von dem Buch abzuwenden.
– Uh-huh – Małgosia mumbled, struggling to tear her gaze away from the book.
Stowarzyszenie Wędrujących Dżinsów wciągało ją coraz bardziej.
Vereinigung|Wędrujących|Jeans|zog sie immer mehr an|||
The Association|of Wandering|Jeans|drew|her|more|more
Die Wandering Jeans Society zog sie immer mehr in ihren Bann.
The Association of Wandering Jeans was drawing her in more and more.
Nieprzyjemna rówieśnica, z którą miała spędzić najbliższe dni, jawiła się jej teraz jako intruz przeszkadzający w podróżach po kartach powieści.
unangenehme|Alterin|||||||jawiła|||||Intruder|störend|||||
Unpleasant|classmate|with|whom|she had|to spend|next|days|appeared|to her|her|now|as|intruder|disturbing|in|travels|through|pages|novel
|||||||||||||зайда||||||
Der unangenehme Zeitgenosse, mit dem sie die nächsten Tage verbringen sollte, erschien ihr nun als ein Eindringling, der ihre Reise durch die Seiten des Romans störte.
The unpleasant peer, with whom she was to spend the next few days, now appeared to her as an intruder interrupting her travels through the pages of the novel.
Znów zaczęła żałować, że wzięła tylko pięć książek.
||bereuen||genommen|||
Again|started|to regret|that|she took|only|five|books
Wieder begann sie zu bereuen, dass sie nur fünf Bücher mitgenommen hatte.
She started to regret again that she only took five books.
Co zrobi, jak je skończy?
What|will he do|when|them|finishes
Was wird er tun, wenn er mit ihnen fertig ist?
What will she do when she finishes them?
Od cioci Zuli już wiedziała, że komórki tutaj mają bardzo słaby zasięg, który potrafi zaniknąć w trakcie rozmowy.
|||||||||||Empfang|||verschwinden|||
From|aunt|Zula|already|knew|that|cell phones|here|have|very|weak|signal|which|can|disappear|during|course|conversation
Von ihrer Tante Zula wusste sie bereits, dass die Mobiltelefone hier einen sehr schlechten Empfang haben, der mitten im Gespräch verschwinden kann.
From Aunt Zula, she already knew that cell phones here have very weak reception, which can disappear during a conversation.
Dlatego pozostało tylko esemesowanie.
|blieb||
Therefore|only|remained|texting
Es blieb also nur noch die Möglichkeit, eine SMS zu schreiben.
That's why only texting remained.
Komputer wprawdzie w domu jest, ale tylko czasem łączą się z niego z internetem – przez linię telefoniczną, co oznacza wysokie rachunki i blokowanie linii.
The computer|indeed|at|home|is|but|only|sometimes|they connect|themselves|from|it|with|internet|through|line|telephone|which|means|high|bills|and|blocking|line
Sie haben zwar einen Computer zu Hause, aber nur gelegentlich gehen sie damit ins Internet - über die Telefonleitung, was hohe Rechnungen und blockierte Leitungen bedeutet.
The computer is indeed at home, but they only connect to the internet from it sometimes – through the phone line, which means high bills and line blocking.
To dlatego z internetu starają się korzystać rzadko.
It|that's why|from|the internet|they try|themselves|to use|rarely
Aus diesem Grund versuchen sie, das Internet nur selten zu nutzen.
That's why they try to use the internet rarely.
– Komputer stoi w pokoju Jagody – powiedziała ciocia.
The computer|is|in|the room|of Jagoda|said|aunt
- Der Computer steht in Jagodas Zimmer", sagte ihre Tante.
- The computer is in Jagoda's room - said the aunt.
A Małgosia zrozumiała, że tu, w Hruszewie, nie zajrzy do sieci ani razu.
||||||||schaut||das Netz||
And|Małgosia|understood|that|here|in|Hruszew|not|will look|into|net|not even|once
Und Gretel wurde klar, dass sie hier in Hruschew in nächster Zeit nicht ins Internet schauen würde.
And Małgosia understood that here, in Hruszew, she wouldn't check the network even once.
Chciała spytać, gdzie jest biblioteka, ale chyba podświadomie żywiła jeszcze nadzieję, że Jagoda ma jakieś książki.
|||||||unterbewusst|lebte|||||||
She wanted|to ask|where|is|library|but|probably|subconsciously|harbored|still|hope|that|Jagoda|has|some|books
Sie wollte fragen, wo die Bibliothek ist, aber ich glaube, sie hoffte unbewusst immer noch, dass Berry ein paar Bücher hatte.
She wanted to ask where the library was, but perhaps subconsciously she still hoped that Jagoda had some books.
– Żebyś się do niego nie zbliżała.
So that you|yourself|to||not|approached
- Dass Sie sich von ihm fernhalten.
- So that you don't get close to it.
Słyszysz?
Do you hear
Hört ihr?
Do you hear?
– mówiła Jagoda coraz agresywniej.
she said|Jagoda|increasingly|aggressively
- sagte Jagoda immer aggressiver.
- Jagoda said increasingly aggressively.
– Słyszę – burknęła Małgosia.
I hear|muttered|Małgosia
- Ich höre", murmelte Margaret.
- I hear - Małgosia muttered.
– Nie interesuje mnie żaden chłopak – dodała wyraźnie zniecierpliwiona i wróciła do czytania.
|||||||unpatientlich||||
Not|interests|me|any|boy|she added|clearly|impatient|and|she returned|to|reading
- Ich bin nicht an einem Jungen interessiert", fügte sie sichtlich ungeduldig hinzu und las weiter.
- I'm not interested in any boy - she added clearly annoyed and returned to reading.
Jagoda wyszła z pokoju.
Jagoda|left|from|room
Berry verließ den Raum.
Jagoda left the room.
Przez resztę wieczoru dziewczynki nie odzywały się do siebie.
|||||sprachen|||
Throughout|the rest of|the evening|the girls|not|spoke|to each other|to|each other
Für den Rest des Abends sprachen die Mädchen nicht mehr miteinander.
For the rest of the evening, the girls did not speak to each other.
Każda siedziała w swoim pokoju.
Each|sat|in|her|room
Jeder saß in seinem eigenen Zimmer.
Each sat in her own room.
Podczas kolacji ciocia Zula bezskutecznie próbowała zainicjować jakąś rozmowę.
||||||einzuleiten||
During|dinner|aunt|Zula|unsuccessfully|tried|to initiate|some|conversation
||||||розпочати||
Während des Abendessens versuchte Tante Zula vergeblich, ein Gespräch anzufangen.
During dinner, Aunt Zula unsuccessfully tried to initiate some conversation.
Nie udało się.
It didn't|succeed|reflexive particle
It didn't work.
Jagoda była burkliwa i nieprzyjemna.
||mürrisch||
Jagoda|was|grumpy|and|unpleasant
Berry war stämmig und unangenehm.
Jagoda was grumpy and unpleasant.
Małgosia zdecydowała się milczeć i nie podjęła żadnego z rozpoczętych przez ciocię tematów.
|||schweigen|||hatte aufgenommen|||angefangenen|||
Małgosia|decided|to|be silent|and|not|took up|any|from|started|by|aunt|topics
Gretel beschloss zu schweigen und griff keines der Themen auf, die ihre Tante begonnen hatte.
Malgosia decided to remain silent and did not engage in any of the topics started by her aunt.
* * *
* * *
* * *
– Bo nie chcę.
Because|not|I want
- Because I don't want to.
– Małgosię dobiegł strzęp rozmowy, którą Jagoda z kimś prowadziła.
||Fetzen||||||
to_Małgosia|reached|fragment|conversation|which|Jagoda|with|someone|was having
||уривок розмови||||||
- Gretel hörte einen Ausschnitt aus einem Gespräch, das Jagoda mit jemandem führte.
- Malgosia caught a snippet of a conversation that Jagoda was having with someone.
Drzwi łazienki, które wiodły do pokoju Jagody, zamknęła na klucz.
|||führten||||||
The door|of the bathroom|which|led|to|the room|of Jagoda|she locked|with|key
Sie schloss die Badezimmertür ab, die zu Berrys Zimmer führte.
She locked the bathroom door that led to Jagoda's room.
Spytała ciocię Zulę, czy może wziąć kąpiel.
||Zula||||Badewanne
She asked|aunt|Zula|if|she can|take|bath
||||||прийняти ванну
Sie fragte Tante Zula, ob sie ein Bad nehmen dürfe.
She asked Aunt Zula if she could take a bath.
Otrzymawszy zgodę, nalała do wanny wody i zanurzyła się w niej razem z książką.
Nachdem sie|Zustimmung|goss|||||tauchte||||||
Having received|permission|she poured|into|bathtub|water|and|she submerged|herself|in|it|together|with|book
Nachdem sie die Erlaubnis erhalten hatte, goss sie Wasser in die Wanne und tauchte mit dem Buch darin ein.
Having received permission, she filled the bathtub with water and submerged herself in it along with a book.
Uwielbiała czytać podczas kąpieli.
|||Badezeit
She loved|to read|during|bath
Sie liebte es, beim Baden zu lesen.
She loved reading while taking a bath.
W ciszy, skupiona nad lekturą, nawet nie usłyszała, kiedy Jagoda wróciła do siebie.
||konzentiert||Lektüre||||||||
In|silence|focused|over|reading|even|not|heard|when|Jagoda|returned|to|herself
In der Stille, konzentriert auf ihre Lektüre, hörte sie nicht einmal, als Berry wieder zu sich kam.
In silence, focused on her reading, she didn't even hear when Jagoda returned to her room.
Dopiero ten strzęp rozmowy, prawdopodobnie telefonicznej, sprawił, że zainteresowała się tym, co dzieje się za ścianą.
||Fetzen||||machte|||||||||der Wand
Only|that|fragment|conversation|probably|telephone|made|that|she became interested|herself|with what||happens|is happening|behind|the wall
Erst dieser Gesprächsfetzen, wahrscheinlich ein Telefonat, weckte ihr Interesse an dem, was hinter der Mauer vor sich ging.
Only a fragment of a conversation, probably a phone call, made her interested in what was happening behind the wall.
– Nie chcę, żeby on ją poznał – tłumaczyła Jagoda, starając się bezskutecznie panować nad głosem.
||||||||versuchend|||herrschen||
I do not|want|that|he|her|met|explained|Jagoda|trying|herself|unsuccessfully|to control|over|voice
||||||||||безуспішно|||
- Ich will nicht, dass er sie kennt", erklärte Jagoda und versuchte vergeblich, ihre Stimme zu kontrollieren.
- I don't want him to meet her - Jagoda explained, trying unsuccessfully to control her voice.
– Pamiętasz, że na początku lipca do Judyty przyjechała kuzynka.
||||||Judith||
Do you remember|that|in|early|July|to|Judyta|arrived|cousin
- Vielleicht erinnern Sie sich, dass Anfang Juli eine Cousine zu Besuch bei Judith war.
- Do you remember that in early July, Judyta's cousin came to visit?
Kamil, który latał koło Judyty, zainteresował się tą kuzynką i już Judyta poszła w odstawkę.
||flog|||||||||Judyta|||in den Hintergrund
Kamil|who|flew|around|Judyta|became interested|himself|that|cousin|and|already|Judyta|went|in|the background
Kamil, der neben Judith geflogen war, interessierte sich für diesen Cousin, und schon war Judith weg.
Kamil, who was hanging around Judyta, became interested in that cousin and Judyta was already sidelined.
My dopiero byliśmy na trzech spacerach.
We|only|were|on|three|walks
Wir haben nur drei Spaziergänge unternommen.
We had only been on three walks.
Nie chcę, by się nagle okazało, że on na tę Małgosię patrzy…
I do not|want|to|himself|suddenly|turns out|that|he|at|this|Małgosia|looks
Ich möchte nicht, dass er sich plötzlich diese Gretel anschaut....
I don't want it to suddenly turn out that he is looking at this Małgosia...
Jagoda urwała wywód.
|unterbrochen|
Jagoda|interrupted|explanation
Jagoda interrupted the discourse.
Najwyraźniej teraz mówił ktoś, kto był po tej drugiej stronie słuchawki.
Apparently|now|was speaking|someone|who|was|on|that|other|side|of the phone
Clearly, someone from the other end of the line was speaking now.
No tak… to, co przed chwilą Małgosia usłyszała, właściwie wyjaśniało zachowanie Jagody.
|||||||||erklärte||
Well|yes|that|what|just|moment|Małgosia|heard|actually|explained|behavior|Jagoda's
Well, what Małgosia just heard actually explained Jagoda's behavior.
Tylko jak ją przekonać, że nie jest zainteresowana tym chłopakiem?
Only|how|her|to convince|that|not|is|interested|in this|boy
Wie können Sie sie davon überzeugen, dass sie nicht an diesem Jungen interessiert ist?
But how to convince her that she is not interested in that guy?
– Ale on się domaga, bym go jej przedstawiła.
|||fordert||||
But|he|himself|demands|that I|him|her|introduced
- Aber er verlangt, dass ich ihn ihr vorstelle.
- But he insists that I introduce him to her.
Przyszedł już do mnie dwa razy, a teraz powiedziałam, że nie może, bo mamy gościa – tłumaczyła dalej Jagoda, starając się ściszyć głos.
||||||||||||||||||versuchend||senken|
He came|already|to|me|two|times|and|now|I said|that|not|can|because|we have|guest|she explained|further|Jagoda|trying|herself|to lower|voice
Er hat mich schon zweimal besucht, und jetzt habe ich ihm gesagt, dass er nicht kommen kann, weil wir Besuch haben", erklärte Jagoda weiter und versuchte, ihre Stimme zu senken.
He has already come to me twice, and now I said he can't because we have a guest – Jagoda continued to explain, trying to lower her voice.
Małgosia nie wiedziała, jak się zachować.
Małgosia|not|knew|how|herself|to behave
Gretel wusste nicht, wie sie sich verhalten sollte.
Małgosia didn't know how to behave.
Głupio jej było podsłuchiwać, ale czuła, że teraz nie może się ruszyć.
|||lauschen||||||||
stupidly|her|was|to eavesdrop|but|she felt|that|now|not|could|herself|move
Sie kam sich dumm vor, weil sie lauschte, aber sie konnte sich jetzt nicht mehr bewegen.
She felt stupid for eavesdropping, but she felt that she couldn't move now.
Zastygła w wannie.
sie erstarrte||
She froze|in|the bathtub
Sie erstarrte in der Badewanne.
She froze in the bathtub.
Dzięki temu poznała dalszą cześć opowieści, z której wynikało, że starszy o dwa lata Adrian, którego sylwetka mignęła dziś Małgosi, jest najatrakcyjniejszym chłopakiem w okolicy i teraz w wakacje zwrócił uwagę na od dawna nim mocno zainteresowaną Jagodę.
||||||||resultierte|||||||||mignete||||der attraktivste|||||||||||||||interessierte|
Thanks|to that|she learned|further|part|of the story|from|which|it followed|that|older|by|two|years|Adrian|whose|silhouette|flashed|today|Małgosia|is|the most attractive|boy|in|the area|and|now|in|the summer|turned|attention|to|for|long|him|strongly|interested|Jagoda
|||||||||||||||||||||найпривабливішим||||||||||||||||
Auf diese Weise erfuhr sie den Rest der Geschichte, aus der hervorging, dass der zwei Jahre ältere Adrian, dessen Silhouette heute an Malgosia vorbeizog, der attraktivste Junge der Gegend war und sich nun in den Ferien Jagoda zuwandte, die sich seit langem stark für ihn interessierte.
Thanks to this, she learned the rest of the story, which revealed that two years older Adrian, whose silhouette flashed before Małgosia today, is the most attractive boy in the area and now during the summer he has caught the attention of Jagoda, who has been strongly interested in him for a long time.
Z rozmowy wynikało, że do tej pory zajmował się innymi dziewczynami.
||ergab sich||||||||
From|conversation|it followed|that|until|this|time|he had occupied|himself|other|girls
Aus dem Gespräch ging hervor, dass er bis dahin mit anderen Mädchen zu tun gehabt hatte.
The conversation indicated that he had been involved with other girls until now.
Jagoda jakby czekała na swoją kolej.
Jagoda|as if|waited|for|her|turn
Berry schien zu warten, bis sie an der Reihe war.
Jagoda seemed to be waiting for her turn.
Teraz przyjechała Małgosia i Jagoda bała się, że Adrian zainteresuje się gościem.
Now|arrived|Małgosia|and|Jagoda|was|herself|that|Adrian|will be interested|in|the guest
Nun war Gretel eingetroffen, und Jagoda befürchtete, dass Adrian sich für den Besucher interessieren würde.
Now Małgosia has arrived and Jagoda was afraid that Adrian would be interested in the guest.
Małgosia obiecała sobie, że zrobi wszystko, by nie doszło do jej spotkania z Adrianem.
|hatte versprochen|||||||kommt|||||Adrian
Małgosia|promised|to herself|that|will do|everything|in order to|not|come|to|her|meeting|with|Adrian
Gretel versprach sich selbst, dass sie alles tun würde, um ihr Treffen mit Adrian zu verhindern.
Małgosia promised herself that she would do everything to prevent her meeting with Adrian.
Chce tu mieć spokój.
I want|here|to have|peace
Er will hier Ruhe und Frieden.
She wants to have peace here.
SENT_CWT:AFkKFwvL=6.86 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.62
en:AFkKFwvL
openai.2025-01-22
ai_request(all=120 err=0.00%) translation(all=100 err=0.00%) cwt(all=925 err=0.65%)