×

LingQ'yu daha iyi hale getirmek için çerezleri kullanıyoruz. Siteyi ziyaret ederek, bunu kabul edersiniz: çerez politikası.

image

Klasa pani Czajki - Małgorzata Karolina Piekarska, SYLWESTER

SYLWESTER

Już od połowy grudnia część II a żyła sylwestrem. Wszystko dlatego, że Kinga miała robić imprezę. Jak zdołała poinformować Ewę, swoją najbliższą przyjaciółkę, rodziców w sylwestra w domu nie będzie, tylko starszy brat – licealista. Jemu wolno zaprosić dziesięć osób i jej tyle samo. Informacja o starszym bracie obecnym w czasie imprezy zelektryzowała wszystkich. Przystojny Kuba stanowił nieosiągalny obiekt westchnień każdej gimnazjalistki, która kiedykolwiek przyszła do Kingi. Chłopcy też zazdrościli jej starszego brata. Po pierwsze był sportowcem, a po drugie tym sportem, który uprawiał, była… szermierka! Człowieka w żelaznej masce z Leonardem DiCaprio w roli głównej oglądali chyba wszyscy chłopcy z klasy. A może w sylwestra będzie można choć dotknąć floretu?

* * *

Ten sylwester od samego początku wyglądał inaczej, niż wszyscy sobie zaplanowali. Po pierwsze Kamila z Olkiem nie przyszli. Czekano cierpliwie do godziny dwudziestej na pojawienie się pary, ale kiedy Małgosia powiedziała, że Kamila z Olkiem spędzają sylwestra ze swoimi rodzicami, wszyscy poczuli się rozczarowani. I nawet wiadomość, że może po północy wpadną z życzeniami, nie poprawiła im humoru. Do kręgu rozczarowanych dołączyła po chwili Kaśka. Była załamana – Kuba ani nikt z jego towarzystwa nie zwracał na nią uwagi. A przecież włożyła obcisłą bluzkę podkreślającą największe w klasie krągłości, i najkrótszą spódnicę świata. Niestety – towarzystwo w mieszkaniu Kingi od razu podzieliło się na dwa obozy. Gimnazjalistów, którzy dostali wprawdzie we władanie duży pokój, ale i tak byli niezadowoleni. I licealistów, którzy zajęli kuchnię, ale wydawali się najszczęśliwsi pod słońcem. Zwłaszcza że stanowczo zabronili wchodzić tam małolatom.

Kaśka kilka razy próbowała przemknąć się do kuchni, ale za każdym razem drzwi się otwierały, pojawiała się ruda głowa jakiejś wymalowanej dziewczyny, która informowała ją:

– Spadaj, malutka. Nic tu po tobie.

Czarny Michał siedział w fotelu i patrzył w sufit. Kolejny raz zastanawiał się, po co tu przyszedł. Na co liczył? Przecież nawet gdyby Kamila się pojawiła, to nie sama, ale z tym swoim durnowatym Olkiem. A zresztą… po co się uparł na tę Kamilę. Sam nie wiedział. Zupełnie bez sensu – powinien zostać w domu. Właściwie wszyscy byli mu tutaj obcy. Koledzy niby z klasy, a jakby dalecy. Mimo woli zaczął wsłuchiwać się w dochodzące z kuchni odgłosy. Po chwili wstał z fotela i skierował się w stronę obozu licealistów.

– Nie bądźcie świniami, dajcie piwa – poprosił, zamykając za sobą drzwi. – Inaczej zanudzę się z tymi małolatami.

* * *

W dużym pokoju nikt nie zauważył zniknięcia Czarnego Michała. Koło magnetofonu rozgorzała kłótnia – to Aleks z Białym Michałem walczyli o rolę pierwszego didżeja II a. Kinga słuchała wróżb Ewy, która z nudów zaczęła rozkładać na stole karty. Tylko Małgosia z Maćkiem nie przerywali tańca. Aleks z Michałem, odpędzeni od wieży stereo, zniknęli w pokoju Kuby, z którego po chwili zaczęły dochodzić odgłosy walki. Oznaczały one ni mniej, ni więcej to, że chłopcy znaleźli floret Kuby.

– Spytaj Kingę, gdzie ma jakąś igłę i nici – szepnął Kaśce do ucha Aleks. – Tylko delikatnie.

– Co przeskrobałeś? – spytała Kaśka, a nie uzyskawszy odpowiedzi, skierowała się do pokoju Kuby. – Rany! – jęknęła, ujrzawszy, że zasłona w oknie jest rozdarta na pół. – Człowieku! Pół sylwestra spędzimy na zszywaniu tego. Lepiej przyznaj się do zniszczenia i po prostu odkup.

– To nie ja – obruszył się Aleks. – To Michał.

– A kto kazał ci chować się za zasłoną?

– Trzeba będzie poinformować Kingę – mruknął Biały Michał, ale Kaśka pokręciła głową.

– Raczej Kubę – powiedziała. – To jego pokój, jego floret i jego zasłona.

– Tylko kto to zrobi? – spytał Aleks.

– Ja – zaofiarowała się Kaśka, zadowolona, że wreszcie jest pretekst, by wejść do licealnego świata, który tego dnia przybrał rozmiary całkiem sporej kuchni.

Bez namysłu skierowała swe kroki w stronę drzwi, za którymi jakiś czas temu zniknął Czarny Michał.

* * *

Kiedy Michał zamknął za sobą drzwi i poprosił o piwo, nikt nie zaprotestował. Towarzystwo było tak zajęte sobą, że zupełnie zapomniało o świecie gimnazjalistów, który mieścił się po drugiej stronie przedpokoju. W wyciągniętej ręce Michała już po chwili wylądowała otwarta butelka – nawet nie spostrzegł, kto mu ją podał. Z piwem w ręku stanął, opierając się o kuchenkę, i obserwował ludzi. Najbardziej jego wzrok przykuła całująca się para. Zachowywali się tak, jakby świat dookoła nie istniał. Przez chwilę wyobrażał sobie siebie na miejscu chłopaka. Tylko że dziewczyna z jego marzeń miała zupełnie inne włosy.

„Czy Kamila całuje się z Olkiem?” – pomyślał i chcąc odpędzić wizję Kamili w objęciach tego głupka, pociągnął kolejny łyk piwa. Nie pomogło. Z każdym łykiem całująca się para na jego oczach zmieniała się w Kamilę i Olka. Nawet nie spostrzegł, że tuż koło niego stanęła drobna dziewczyna.

– Jestem Elwira – przedstawiła się i wyciągnęła do niego rękę.

Michał się nie odezwał. Pogrążony we własnych myślach, powoli kończył piwo. Elwira obserwowała go już od dłuższego czasu. Smagły, przystojny i małomówny brunet zaczynał interesować ją coraz bardziej. Jako jedyny nie palił, był tajemniczy, bo zjawił się nie wiadomo skąd. Na pewno fajniejszy od Kuby, który zaprosił ją tutaj, a teraz ani razu do niej nie podszedł.

Michał opróżnił butelkę, a Elwira podała mu usłużnie drugą. Wziął ją bez słowa. Nawet nie zauważył, że dziewczyna przysunęła się znacznie bliżej.

– Fajny jesteś – powiedziała.

Nie zareagował. Może dlatego, że w tym momencie do kuchni wparowała Kaśka? Chciała wykorzystać wypadek z zasłonami do tego, by wkręcić się do grona licealistów. Na widok dziewczyny tulącej się do pijącego piwo Czarnego Michała zaniemówiła.

– Co się stało, dziecinko? – spytała Elwira lekceważącym tonem, mierząc przy tym Kaśkę pogardliwym wzrokiem.

Kaśka wzruszyła ramionami, choć ton, jakim mówiła Elwira, zbił ją z tropu. Dotychczas to przecież ona, Kaśka, odzywała się w ten sposób do innych dziewczyn.

– Nie twój interes – syknęła, rozglądając się w poszukiwaniu Kuby, a przy okazji taksując spojrzeniem wszystkich zgromadzonych w kuchni chłopaków.

„Najfajniejszy jak zwykle zajęty” – pomyślała, spoglądając na parę, która nie przestawała się całować. Wreszcie dotarła do Kuby, ale zanim zdążyła powiedzieć mu cokolwiek, ktoś krzyknął:

– Za pięć minut północ! Otwierać szampana!

Poruszenie, jakie nastąpiło w ciągu tych kilku minut, sprawiło, że nagle dwa światy się wymieszały. Ktoś włączył telewizor – jakby tylko tam można było zobaczyć, jak stary rok ustępuje miejsca nowemu. Wszyscy skupili się przed ekranem. Z miejsca nie ruszyła się tylko zakochana para, Elwira wpatrzona w Czarnego Michała i on sam. Stał ciągle w tym samym miejscu i zastanawiał się, co go podkusiło, by przyjść tutaj na sylwestra.

Po północy do drzwi Kingi zapukała Kamila z Olkiem.

– Michał znowu strasznie się upił – Małgosia poinformowała przyjaciółkę. – Śpi gdzieś w mieszkaniu.

– Może to i dobrze – stwierdziła Kamila. – Przynajmniej nie dojdzie do głupich sytuacji. A skoro śpi, to na chwilę zostaniemy. Tylko pójdę złożyć wszystkim życzenia.

To powiedziawszy, skierowała swe kroki najpierw do kuchni, a potem do pokoju Kuby. Nie weszła jednak. Przez szparę w drzwiach widziała, jak Elwira otula Michała kocem, potem przygląda się śpiącemu, aż w końcu całuje lekko w policzek. Kamila po raz pierwszy w życiu poczuła w sercu aż tak silne ukłucie zazdrości. Cofnęła się do korytarza, a z kuchni dobiegł ją głos Aleksa, który bratu Kingi oburzonym głosem opowiadał o tym, jak mimo protestów z jego strony Michał wziął do ręki floret i rozdarł zasłonę w sypialni.

„Kretyn” – pomyślała. O Michale oczywiście, a nie o Aleksie, bo o tym, jak naprawdę wyglądała akcja z floretem, nie miała bladego pojęcia.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

SYLWESTER New Year's Eve Новий рік SYLWESTER SYLWESTER СХІДНИЙ

Już od połowy grudnia część II a żyła sylwestrem. ||half|December|part|II||lived|New Year's Teil II a hatte Silvester schon seit Mitte Dezember erlebt. From mid-December, part II was alive on New Year's Eve. Wszystko dlatego, że Kinga miała robić imprezę. |therefore||Kinga||| Und das alles nur, weil Kinga eigentlich eine Party geben sollte. All because Kinga was going to have a party. Jak zdołała poinformować Ewę, swoją najbliższą przyjaciółkę, rodziców w sylwestra w domu nie będzie, tylko starszy brat – licealista. |hatte|||||||||||||||| |managed|inform|Ewa||closest||||New Year's||||||||high school student Wie sie Eve, ihrer engsten Freundin, mitteilen konnte, werden ihre Eltern an Silvester nicht zu Hause sein, sondern nur ihr älterer Bruder, ein Gymnasiast. How she managed to inform Ewa, her closest friend and parents on New Year's Eve, she will not be home, but her older brother - a high school student. Jemu wolno zaprosić dziesięć osób i jej tyle samo. To him|free to|invite|||||| Er darf zehn Personen einladen und sie die gleiche Anzahl. He is allowed to invite ten people and hers as many. Informacja o starszym bracie obecnym w czasie imprezy zelektryzowała wszystkich. ||older||present|||party|electrified| Die Nachricht, dass ein älterer Bruder bei der Veranstaltung anwesend war, elektrisierte alle. Information about the older brother present at the event electrified everyone. Przystojny Kuba stanowił nieosiągalny obiekt westchnień każdej gimnazjalistki, która kiedykolwiek przyszła do Kingi. ||war|unerreichbares||Seufzer||Gymnasiastin||||| |Kuba|was|unattainable|object of desire|sighs|every|middle school girls|who|any time|came||Kinga's place Der gut aussehende Kuba war das unerreichbare Objekt der Seufzer aller Mittelschülerinnen, die jemals zu Kinga kamen. Handsome Kuba was an unattainable object of sighs of every junior high school student who ever came to Kinga. Chłopcy też zazdrościli jej starszego brata. ||neideten||| ||envied||| Die Jungen beneideten auch ihren älteren Bruder. Po pierwsze był sportowcem, a po drugie tym sportem, który uprawiał, była… szermierka! |||Sportler|||||Sport||||Fechten |||athlete|||||sport||practiced||fencing ||||||||||||фехтування Erstens war er ein Sportler, und zweitens war der Sport, den er ausübte, ... Fechten! Firstly, he was an athlete, and secondly, the sport he practiced was ... fencing! Во-первых, он был спортсменом, а во-вторых, спортом, которым он занимался, было... фехтование! Człowieka w żelaznej masce z Leonardem DiCaprio w roli głównej oglądali chyba wszyscy chłopcy z klasy. ||eiserner|Maske|||||||||||| The Man||iron|mask||Leonardo DiCaprio|DiCaprio||role|in the lead|watched|probably|all||| Der Mann mit der eisernen Maske mit Leonardo DiCaprio in der Hauptrolle wurde wahrscheinlich von allen Jungen in der Klasse gesehen. The man in the iron mask with Leonardo DiCaprio in the lead role was probably watched by all the boys in the class. На мужчину в железной маске с Леонардо ДиКаприо в главной роли смотрели, наверное, все мальчишки в классе. A może w sylwestra będzie można choć dotknąć floretu? ||||||||Florett ||||||at least|touch|foil sword ||||||||шпаги Wie wäre es, wenn Sie in der Silvesternacht wenigstens ein Blümchen anfassen würden? Or maybe on New Year's Eve it will be possible to touch the foil at least? А может, в новогоднюю ночь удастся хотя бы фольгу прикоснуться?

* * * * * *

Ten sylwester od samego początku wyglądał inaczej, niż wszyscy sobie zaplanowali. This|||||looked|differently|than|||had planned Diese Silvesternacht sah von Anfang an anders aus, als alle es geplant hatten. Po pierwsze Kamila z Olkiem nie przyszli. ||||Olek||came Zunächst einmal sind Kamila und Olek nicht gekommen. Czekano cierpliwie do godziny dwudziestej na pojawienie się pary, ale kiedy Małgosia powiedziała, że Kamila z Olkiem spędzają sylwestra ze swoimi rodzicami, wszyscy poczuli się rozczarowani. |geduldig|||||Erscheinen|||||||||||||||||||enttäuscht waiting|patiently|||eight o'clock||appearance||pairs|||Maggie|said|||||spending time||that||||felt disappointed||disappointed Sie warteten geduldig bis 20 Uhr auf das Erscheinen des Paares, aber als Malgosia sagte, dass Kamila und Olek den Silvesterabend bei ihren Eltern verbringen würden, waren alle enttäuscht. I nawet wiadomość, że może po północy wpadną z życzeniami, nie poprawiła im humoru. |||||||||Glückwünschen|||| ||||||midnight|will drop by||with wishes||improved|to them|mood |||||||||поздоровленнями|||| Und selbst die Nachricht, dass sie nach Mitternacht vorbeikommen würden, um ihnen alles Gute zu wünschen, verbesserte ihre Stimmung nicht. Do kręgu rozczarowanych dołączyła po chwili Kaśka. ||der Enttäuschten|trat bei||| |circle|disappointed people|joined||a moment|Kasia Była załamana – Kuba ani nikt z jego towarzystwa nie zwracał na nią uwagi. |verzweifelt||||||||hatte geachtet||| |broken||nor|nobody|||society||paid attention||her| Sie war untröstlich - weder Kuba noch irgendjemand in seiner Firma schenkte ihr Aufmerksamkeit. She was devastated - neither Kuba nor any of his company paid attention to her. A przecież włożyła obcisłą bluzkę podkreślającą największe w klasie krągłości, i najkrótszą spódnicę świata. ||hatte angezogen|enge|Bluse|die betonte||||Rundungen||den kürzesten|| |after all|put on|tight|top|highlighting|largest|||curves||shortest|skirt|of the world Und doch trug sie eine enge Bluse, die die größten Kurven der Klasse betonte, und den kürzesten Rock der Welt. And yet she was wearing a tight-fitting blouse emphasizing the largest curves in the class and the shortest skirt in the world. Niestety – towarzystwo w mieszkaniu Kingi od razu podzieliło się na dwa obozy. |Gesellschaft||||||teilte||||Lager |company||apartment|||immediately|divided||||camps Leider spaltete sich die Gesellschaft in Kingas Wohnung sofort in zwei Lager. Unfortunately - the company in Kinga's apartment immediately split into two camps. Gimnazjalistów, którzy dostali wprawdzie we władanie duży pokój, ale i tak byli niezadowoleni. ||bekamen|||Besitz|||||||unzufrieden Junior high students||got|indeed|we|possession|||||||unhappy Gymnasiasten, die zwar einen großen Raum bekamen, aber trotzdem unzufrieden waren. Junior high school students who were given a large room but were still dissatisfied. I licealistów, którzy zajęli kuchnię, ale wydawali się najszczęśliwsi pod słońcem. |die Gymnasiasten||nahmen|||||am glücklichsten|| |high school students||occupied|||seemed||the happiest|| Und die Gymnasiasten, die die Küche belegten, aber unter der Sonne am glücklichsten schienen. And high school students who took the kitchen but seemed the happiest under the sun. Zwłaszcza że stanowczo zabronili wchodzić tam małolatom. ||||||Kindern Especially||firmly|forbade|enter||youngsters Zumal sie den Jugendlichen den Zutritt strikt untersagt haben. Especially since they strictly forbade minors to enter.

Kaśka kilka razy próbowała przemknąć się do kuchni, ale za każdym razem drzwi się otwierały, pojawiała się ruda głowa jakiejś wymalowanej dziewczyny, która informowała ją: ||||schlüpfen||||||||||öffneten|es erschien||rote|||bemalten|||informierte| ||times|tried|sneak in||||||||||opened|appeared||red|||painted|girls||informed her| Kaśka versuchte mehrmals, sich in die Küche zu schleichen, aber jedes Mal, wenn sich die Tür öffnete, erschien der rothaarige Kopf eines bemalten Mädchens und informierte sie:

– Spadaj, malutka. Hau ab| Go away|little one - Hau ab, Kleiner. Nic tu po tobie. nothing here for you|here for you||for you Hier gibt es nichts für Sie.

Czarny Michał siedział w fotelu i patrzył w sufit. Black|Michał|sat||chair||was looking||ceiling Black Michael saß in einem Sessel und starrte an die Decke. Kolejny raz zastanawiał się, po co tu przyszedł. Another||wondered|||||came here Wieder einmal fragte er sich, warum er hierher gekommen war. Na co liczył? ||counted on Was hat er sich erhofft? Przecież nawet gdyby Kamila się pojawiła, to nie sama, ale z tym swoim durnowatym Olkiem. after all||if|||appeared|to||not alone|||||silly| Denn selbst wenn Kamila auftauchen würde, dann nicht allein, sondern mit ihrem dusseligen Olek. After all, even if Kamila showed up, she would not be alone, but with her stupid Olek. A zresztą… po co się uparł na tę Kamilę. |||||uärte||| |besides||||insisted on||| Und überhaupt... warum hat er auf diese Kamila bestanden. And anyway… why did he insist on this Kamila? Sam nie wiedział. ||knew Er wusste es selbst nicht. He didn't know himself. Zupełnie bez sensu – powinien zostać w domu. completely|||should|stay|| Völlig sinnlos - er sollte zu Hause bleiben. Completely pointless - he should stay home. Właściwie wszyscy byli mu tutaj obcy. Actually|||to him||stranger In der Tat war hier jeder ein Fremder für ihn. In fact, everyone was strangers to him here. Koledzy niby z klasy, a jakby dalecy. ||||||fern Classmates|supposedly||||as if|distant Klassenkameraden, die scheinbar aus dem Klassenzimmer kommen und doch weit entfernt zu sein scheinen. Classmates, kind of distant. Mimo woli zaczął wsłuchiwać się w dochodzące z kuchni odgłosy. ||||||kommende||| Despite|will|began|listen attentively|||coming|||sounds Po chwili wstał z fotela i skierował się w stronę obozu licealistów. ||||||||||Lager| |moment|got up||armchair||headed||||camp of high school students|high school students Nach einer Weile erhob er sich von seinem Platz und ging auf das Lager der Gymnasiasten zu. After a while he got up from his chair and headed towards the high school camp.

– Nie bądźcie świniami, dajcie piwa – poprosił, zamykając za sobą drzwi. ||||||schließend||| |be|pigs|give||asked|closing||| - Sei kein Schwein, hol dir ein Bier", bat er und schloss die Tür hinter sich. "Don't be pigs, get me a beer," he asked, closing the door behind him. – Inaczej zanudzę się z tymi małolatami. Otherwise|will bore|||these|kids - Sonst wird es mir mit den Kleinen zu langweilig. - Otherwise I'll be bored with these teenagers.

* * *

W dużym pokoju nikt nie zauważył zniknięcia Czarnego Michała. |||nobody||noticed|disappearance|| In dem großen Raum bemerkte niemand das Verschwinden von Black Michael. No one noticed Black Michael's disappearance in the living room. Koło magnetofonu rozgorzała kłótnia – to Aleks z Białym Michałem walczyli o rolę pierwszego didżeja II a. Kinga słuchała wróżb Ewy, która z nudów zaczęła rozkładać na stole karty. ||entbrannte|Streit|||||||||||||||Wahrsagungen||||Langeweile||auslegen||| Wheel|tape recorder|erupted|argument||Aleks|||Michael|fought||the role||DJ|||||fortunes|Ewa|||boredom|started|to lay out||stole|cards Um den Kassettenrekorder herum entbrannte ein Streit - es waren Alex und White Michael, die sich um die Rolle des ersten DJ II a stritten. Kinga hörte sich Evas Wahrsagerei an, die aus Langeweile begann, die Karten auf dem Tisch auszulegen. A quarrel broke out next to the tape recorder - it was Aleks and the White Michal who fought for the role of the first DJ II a. Kinga listened to Ewa's fortune-telling, who, out of boredom, began to spread cards on the table. Tylko Małgosia z Maćkiem nie przerywali tańca. |||||unterbrachen| |||with Maciek||interrupted|dance Nur Malgosia und Maciek hörten nicht auf zu tanzen. Aleks z Michałem, odpędzeni od wieży stereo, zniknęli w pokoju Kuby, z którego po chwili zaczęły dochodzić odgłosy walki. |||abgeschoben|||Stereo||||||||||kommen|| |||driven away||stereo tower|stereo||||Kuba's||||moment|started|come|sounds|fighting Alex und Michael verschwanden, von der Stereoanlage vertrieben, in Kubas Zimmer, aus dem nach einer Weile Kampfgeräusche zu hören waren. Aleks and Michał, chased away from the stereo, disappeared into Kuba's room, from which the sounds of fighting began to come after a while. Oznaczały one ni mniej, ni więcej to, że chłopcy znaleźli floret Kuby. es bedeutete||||||||||| meant||neither|less|neither|no more||that||found|sabre| Sie bedeuteten nichts anderes, als dass die Jungs Kubas Fackel gefunden hatten. They meant nothing less than that the boys found the Cuban foil.

– Spytaj Kingę, gdzie ma jakąś igłę i nici – szepnął Kaśce do ucha Aleks. frag|||||Nadel|||flüsterte|||| ask|Kinga|||some|needle||threads|whispered|Kasia||| - Frag Kinga, wo sie Nadel und Faden hat", flüsterte Kaśka in Alex' Ohr. - Ask Kinga where she has a needle and threads - Aleks whispered in Kaśka's ear. – Tylko delikatnie. - Nur sanft.

– Co przeskrobałeś? |angestellt |got into - Was haben Sie falsch gemacht? - What did you do? – spytała Kaśka, a nie uzyskawszy odpowiedzi, skierowała się do pokoju Kuby. ||||sie hatte erhalten||skierte|||| asked||||obtaining|answers|headed|||| - fragte Kaśka, und da sie keine Antwort erhielt, ging sie zu Kubas Zimmer. – Rany! wounds - Donnerwetter! – jęknęła, ujrzawszy, że zasłona w oknie jest rozdarta na pół. seufzte|gesehen zu haben||der Vorhang||||zerrissen|| groaned|seeing that||curtain||window||torn||half - stöhnte sie, nachdem sie gesehen hatte, dass der Fenstervorhang in zwei Teile gerissen war. She moaned as she saw the curtain on the window torn in two. – Człowieku! Man! - Mann! - Man! Pół sylwestra spędzimy na zszywaniu tego. ||||Nähen| Half|New Year's|will spend||stitching together| Die Hälfte der Silvesternacht werden wir damit verbringen, sie zu nähen. We'll spend half New Year's Eve sewing it together. Lepiej przyznaj się do zniszczenia i po prostu odkup. |gestehen|||Zerstörung||||sühne |admit|||destruction||||redeem ||||||||викупити провину Es ist besser, den Schaden anzuerkennen und es einfach zurückzukaufen. Better admit the destruction and just buy it back.

– To nie ja – obruszył się Aleks. |||ärgerte|| |||objected|| - Das bin nicht ich", war Alex beleidigt. "It's not me," Alex said. – To Michał. - It's Michał.

– A kto kazał ci chować się za zasłoną? ||hatte dir befohlen||sich verstecken|||dem Vorhang ||told||hide|||curtain - Und wer hat Ihnen gesagt, Sie sollen sich hinter dem Vorhang verstecken? - And who told you to hide behind the veil?

– Trzeba będzie poinformować Kingę – mruknął Biały Michał, ale Kaśka pokręciła głową. ||to inform||muttered|||||shook| - Das musst du Kinga sagen", murmelte der Weiße Michael, aber Kaśka schüttelte den Kopf. - We will have to inform Kinga - muttered White Michał, but Kaśka shook her head.

– Raczej Kubę – powiedziała. rather|Kuba| - Eher Kuba", sagte sie. "More like Cuba," she said. – To jego pokój, jego floret i jego zasłona. |||||||Vorhang |||||||curtain - Es ist sein Zimmer, seine Fackel und sein Schleier. This is his room, his foil and his veil.

– Tylko kto to zrobi? - Aber wer wird es tun? - But who will do it? – spytał Aleks. asked Aleks| - fragte Alex.

– Ja – zaofiarowała się Kaśka, zadowolona, że wreszcie jest pretekst, by wejść do licealnego świata, który tego dnia przybrał rozmiary całkiem sporej kuchni. |||||||||||||||||hatte angenommen|||| |offered herself|||satisfied||finally||pretext|to|enter||high school|world||||took|dimensions|quite|quite a bit| - Ich", bot Kaśka an und freute sich, dass es endlich einen Vorwand gab, die Welt der High School zu betreten, die an diesem Tag die Größe einer Küche angenommen hatte. - Me - offered Kaśka, satisfied that finally there is an excuse to enter the world of high school, which that day took on the size of quite a large kitchen.

Bez namysłu skierowała swe kroki w stronę drzwi, za którymi jakiś czas temu zniknął Czarny Michał. |Überlegung|||||||||||||| |without hesitation|directed|her|steps|||||behind which|some time ago||some time ago||| Ohne nachzudenken, lenkte sie ihre Schritte in Richtung der Tür, hinter der Black Michael vor einiger Zeit verschwunden war. Without thinking, she directed her steps towards the door, behind which Black Michael had disappeared some time ago.

* * * * * *

Kiedy Michał zamknął za sobą drzwi i poprosił o piwo, nikt nie zaprotestował. ||closed|||||asked|||nobody||protested Als Michael die Tür hinter sich schloss und nach einem Bier fragte, protestierte niemand. When Michał closed the door behind him and asked for a beer, no one protested. Towarzystwo było tak zajęte sobą, że zupełnie zapomniało o świecie gimnazjalistów, który mieścił się po drugiej stronie przedpokoju. die Gesellschaft|||beschäftigt||||vergessen|||||sich befand||||| society|||occupied with|itself||completely|forgot||world|gymnasium students||contained|||||hallway Die Firma war so sehr mit sich selbst beschäftigt, dass sie die Welt der Mittelschüler auf der anderen Seite des Flurs völlig vergessen hatte. The society was so busy with itself that it completely forgot about the world of middle school students, which was on the other side of the hall. W wyciągniętej ręce Michała już po chwili wylądowała otwarta butelka – nawet nie spostrzegł, kto mu ją podał. |ausgestreckten||||||landete|||||spostrzegte|||| |outstretched|hands||already||moment|landed|open|bottle|even||noticed||||gave Einen Moment später landete eine offene Flasche in Michals ausgestreckter Hand - er bemerkte nicht einmal, wer sie ihm reichte. After a while an open bottle landed in Michael's outstretched hand - he hadn't even noticed who had handed it to him. Z piwem w ręku stanął, opierając się o kuchenkę, i obserwował ludzi. |||||sich lehnend|||||| |with beer||hand|stood up|leaning|||||watched people| Mit einem Bier in der Hand stand er an den Herd gelehnt und beobachtete die Leute. Beer in hand, he stood leaning against the stove and watched the people. Najbardziej jego wzrok przykuła całująca się para. |||zog (1)|küssende|| Most||gaze|caught attention|kissing||pair Was ihm am meisten auffiel, war das sich küssende Paar. The kissing couple caught his eye most. Zachowywali się tak, jakby świat dookoła nie istniał. verhielten||||||| behaved|||as if||around||existed Sie taten so, als gäbe es die Welt um sie herum nicht. They acted as if the world around did not exist. Przez chwilę wyobrażał sobie siebie na miejscu chłopaka. ||stellte sich vor||||| through|a moment|imagined|himself|himself||situation| Einen Moment lang stellte er sich vor, er wäre an der Stelle des Jungen. For a moment he imagined himself in the boy's place. Tylko że dziewczyna z jego marzeń miała zupełnie inne włosy. ||girl|||dreams||||hair Nur das Mädchen seiner Träume hatte ganz andere Haare. Only the girl from his dreams had completely different hair.

„Czy Kamila całuje się z Olkiem?” – pomyślał i chcąc odpędzić wizję Kamili w objęciach tego głupka, pociągnął kolejny łyk piwa. ||küssen|||||||vertreiben||||in den Armen||Idioten|zog (1)||Schluck| ||kisses||||thought||wanting|drive away|vision|||in the arms||fool|took|another|sip| |||||||||||||||дурня|||| "Küsst Kamila Olek?", dachte er, und um die Vision von Kamila in den Armen dieses Idioten zu vertreiben, nahm er noch einen Schluck Bier. "Is Kamila kissing Olek?" - he thought and, wanting to chase away Kamila's vision in this idiot's embrace, he took another sip of beer. Nie pomogło. |didn't help Did not help. Z każdym łykiem całująca się para na jego oczach zmieniała się w Kamilę i Olka. ||Schluck|||||||||||| ||sip|kissing||couple|||eyes|changed|||||Olka ||ковтком|||||||||||| Mit jedem Schluck verwandelte sich das küssende Paar vor seinen Augen in Kamila und Olek. With each sip, the kissing couple before his eyes changed into Kamila and Olek. Nawet nie spostrzegł, że tuż koło niego stanęła drobna dziewczyna. ||bemerkt||||||kleine| ||noticed||just nearby|next to||stood up|small| ||||||||маленька| Er bemerkte nicht einmal, dass ein zierliches Mädchen direkt neben ihm stand. He didn't even notice that a tiny girl was standing next to him.

– Jestem Elwira – przedstawiła się i wyciągnęła do niego rękę. |||||streckte||| - Ich bin Elvira", stellte sie sich vor und reichte ihm die Hand.

Michał się nie odezwał. |||spoke Michael hat sich nicht geäußert. Michał didn't say anything. Pogrążony we własnych myślach, powoli kończył piwo. versunken|||||trank| Engulfed||own|thoughts|slowly|was finishing| In seine eigenen Gedanken versunken, trank er langsam sein Bier aus. Elwira obserwowała go już od dłuższego czasu. |was watching||||longer| Elvira hatte ihn lange Zeit beobachtet. Elwira had been watching him for a long time. Smagły, przystojny i małomówny brunet zaczynał interesować ją coraz bardziej. Smagły|||schüchtern|||||| slim|||taciturn|brunette|was starting|||increasingly| Der dunkelhäutige, gut aussehende und zierliche Brünette begann sie immer mehr zu interessieren. The swarthy, handsome and reticent brunette began to interest her more and more. Jako jedyny nie palił, był tajemniczy, bo zjawił się nie wiadomo skąd. |||||mysteriös||er erschien|||| As|the only||smoked|he|mysterious||appeared|||is unknown|where Er war der Einzige, der nicht rauchte, und er war geheimnisvoll, weil er aus heiterem Himmel auftauchte. He was the only one who did not smoke, he was mysterious because he appeared out of nowhere. Na pewno fajniejszy od Kuby, który zaprosił ją tutaj, a teraz ani razu do niej nie podszedł. ||fajner|||||||||||||| ||cooler||||invited||||||once||for sure cooler||approached Auf jeden Fall cooler als Kuba, das sie hierher eingeladen hat und nun nicht ein einziges Mal auf sie zugekommen ist. Certainly cooler than Cuba, who invited her here and now never approached her.

Michał opróżnił butelkę, a Elwira podała mu usłużnie drugą. |hatte geleert||||||| |emptied||||handed||servingly|second Michael leerte die Flasche und Elvira reichte ihm servil eine zweite. Michał emptied the bottle and Elwira obligingly handed him the second one. Wziął ją bez słowa. He took her||without a word|word Er nahm sie wortlos entgegen. He took it without a word. Nawet nie zauważył, że dziewczyna przysunęła się znacznie bliżej. |||||hatte sich||| ||noticed|||moved closer||significantly| Er bemerkte nicht einmal, dass das Mädchen viel näher herangekommen war. He didn't even notice that the girl had moved much closer.

– Fajny jesteś – powiedziała. - Du bist cool", sagte sie. "You're cool," she said.

Nie zareagował. |did not react Er hat nicht geantwortet. He did not react. Może dlatego, że w tym momencie do kuchni wparowała Kaśka? ||||||||hereinplatzen| ||||||||burst in| Vielleicht, weil Kaśka in diesem Moment in die Küche stürmte? Maybe because Kaśka burst into the kitchen at that moment? Chciała wykorzystać wypadek z zasłonami do tego, by wkręcić się do grona licealistów. ||||Vorhängen||||eindringen|||Kreis| |use|accident||curtains|||by|get in|||group of high school students| Sie wollte den Vorfall mit den Vorhängen nutzen, um die Oberschüler zu verarschen. She wanted to use the curtain accident to join the group of high school students. Na widok dziewczyny tulącej się do pijącego piwo Czarnego Michała zaniemówiła. |||die sich anlehnte|||trinkenden|||| |sight||cuddling|||drinking||||was speechless Beim Anblick des Mädchens, das sich an den biertrinkenden Schwarzen Michael schmiegte, fiel sie in Ohnmacht. At the sight of the girl hugging Black Michał drinking beer, she became speechless.

– Co się stało, dziecinko? |||little one - Was ist los, Baby? - What's the matter, baby? – spytała Elwira lekceważącym tonem, mierząc przy tym Kaśkę pogardliwym wzrokiem. ||herablassendem||messend||||verächtlichem|Blick asked||dismissive|tone|measuring|||Kasia|contemptuous|with her gaze - fragte Elwira in einem abschätzigen Ton, während sie Kaśka mit einem verächtlichen Blick musterte. Elwira asked in a disrespectful tone, while measuring Kaśka with a contemptuous look.

Kaśka wzruszyła ramionami, choć ton, jakim mówiła Elwira, zbił ją z tropu. |zuckte|||||||zog (1)|||Tritt |shrugged|shoulders|although|tone of voice|tone in which|||threw off|||track |||||||||||слід Kaśka zuckte mit den Schultern, obwohl der Ton, in dem Elwira sprach, sie überrumpelte. Kaśka shrugged her shoulders, although Elwira's tone caught her off guard. Dotychczas to przecież ona, Kaśka, odzywała się w ten sposób do innych dziewczyn. |||||hatte sich||||||| so far||after all|||spoke|||||||girls Bis jetzt war es schließlich sie, Kaśka, die so mit den anderen Mädchen sprach. So far, she, Kaśka, has spoken to other girls in this way.

– Nie twój interes – syknęła, rozglądając się w poszukiwaniu Kuby, a przy okazji taksując spojrzeniem wszystkich zgromadzonych w kuchni chłopaków. |||schnappte||||||||||Blick||versammelten||| ||interest|hissed|looking around|||search for|||||assessing|with a glance||gathered|||guys - Das geht dich nichts an", zischte sie, schaute sich nach Kuba um und musterte dabei alle in der Küche versammelten Jungen mit ihrem Blick. - Not your business - she hissed, looking around in search of Cuba, and at the same time examining the eyes of all the boys gathered in the kitchen.

„Najfajniejszy jak zwykle zajęty” – pomyślała, spoglądając na parę, która nie przestawała się całować. der Netteste|||||blickend|||||hörte nicht auf||küssen the coolest||usually|busy|thought|glancing at|||||wasn't stopping|| "Wie immer sehr beschäftigt", sinnierte sie und blickte auf das Paar, das nicht aufhören wollte, sich zu küssen. Coolest as ever, she thought, looking at the couple who continued kissing. Wreszcie dotarła do Kuby, ale zanim zdążyła powiedzieć mu cokolwiek, ktoś krzyknął: ||||||sie geschafft||||| Finally|arrived||||before|managed to|||anything|someone|shouted Schließlich erreichte sie Kuba, aber bevor sie ihm etwas sagen konnte, rief jemand:

– Za pięć minut północ! |||midnight - Fünf Minuten vor Mitternacht! - In five minutes, midnight! Otwierać szampana! |champagne Öffnen Sie den Champagner! Open the champagne!

Poruszenie, jakie nastąpiło w ciągu tych kilku minut, sprawiło, że nagle dwa światy się wymieszały. Die Bewegung||||||||||||||vermischten Stir|what kind of|occurred||period||||made||suddenly||||mixed Durch die Aufregung, die in diesen wenigen Minuten stattfand, vermischten sich plötzlich die beiden Welten. The agitation that took place in those few minutes suddenly caused the two worlds to mix. Ktoś włączył telewizor – jakby tylko tam można było zobaczyć, jak stary rok ustępuje miejsca nowemu. |hatte eingeschaltet|||||||||||vergeht|| |turned on||as if|||||see||||gives way|places| Jemand schaltete den Fernseher ein - als ob es der einzige Ort wäre, an dem man sehen könnte, wie das alte Jahr dem neuen weicht. Someone turned on the TV - as if only there could be seen how the old year gives way to the new. Wszyscy skupili się przed ekranem. |haben sich konzentriert||| Everyone|focused||| Alle versammelten sich vor dem Bildschirm. Z miejsca nie ruszyła się tylko zakochana para, Elwira wpatrzona w Czarnego Michała i on sam. |||rührte|||||||||||| |||moved|||in love|||gazing|||||| Nur das verliebte Paar, Elvira, die den Schwarzen Michael und sich selbst ansah, bewegte sich nicht von der Stelle. Stał ciągle w tym samym miejscu i zastanawiał się, co go podkusiło, by przyjść tutaj na sylwestra. |||||||||||veranlasst||kommen||| Stood|constantly||||place||wondered||||tempted him|to|come||| Er stand immer noch an derselben Stelle und fragte sich, was ihn dazu verleitet hatte, in der Silvesternacht hierher zu kommen. He was still standing in the same place and wondering what made him come here for New Year's Eve.

Po północy do drzwi Kingi zapukała Kamila z Olkiem. |||||klopfte||| |||door||knocked||| Nach Mitternacht klopften Kamila und Olek an die Tür von Kinga. After midnight, Kamila and Olek knocked on Kinga's door.

– Michał znowu strasznie się upił – Małgosia poinformowała przyjaciółkę. |again|terribly||got drunk||informed|friend - Michal hat sich wieder fürchterlich betrunken", informierte Gretel ihre Freundin. - Michał got terribly drunk again - Małgosia informed her friend. – Śpi gdzieś w mieszkaniu. sleeping|somewhere||apartment - Er schläft irgendwo in der Wohnung. - He's sleeping somewhere in the apartment.

– Może to i dobrze – stwierdziła Kamila. Maybe|to|||said| - Vielleicht ist das eine gute Sache", sagte Kamila. - Maybe that's good - said Kamila. – Przynajmniej nie dojdzie do głupich sytuacji. ||kommt||| At least||it will come||stupid| - Zumindest werden keine dummen Situationen entstehen. - At least you won't get into stupid situations. A skoro śpi, to na chwilę zostaniemy. |since||||a moment|we will stay And since he's asleep, we'll stay for a while. Tylko pójdę złożyć wszystkim życzenia. ||machen|| only|I will go|make||wishes I'll just go and wish everyone.

To powiedziawszy, skierowała swe kroki najpierw do kuchni, a potem do pokoju Kuby. |gesagt||||||||||| |having said|directed|her|steps|first||||||| That said, she headed first into the kitchen and then into Cuba's room. Nie weszła jednak. |did not enter| Sie trat jedoch nicht ein. However, she did not come in. Przez szparę w drzwiach widziała, jak Elwira otula Michała kocem, potem przygląda się śpiącemu, aż w końcu całuje lekko w policzek. |Spalt||||||einwickt||decke||sie|||||||||Wange |gap||doors|saw|||wraps up||with a blanket||looks at||sleeping|until|||kisses|gently||cheek |||||||||ковдрою||||||||||| Durch einen Türspalt sah sie, wie Elvira Michal in eine Decke wickelte, ihm beim Schlafen zusah und ihm schließlich einen leichten Kuss auf die Wange gab. Through the crack in the door she saw how Elwira wraps Michał with a blanket, then looks at the sleeping man, and finally kisses him lightly on the cheek. Kamila po raz pierwszy w życiu poczuła w sercu aż tak silne ukłucie zazdrości. ||||||||||||Stich|Eifersucht |after|time|||life|felt|||||strong|sting|jealousy ||||||||||||укол| Zum ersten Mal in ihrem Leben spürte Kamila einen so starken Stich der Eifersucht in ihrem Herzen. Kamila felt such a strong pang of jealousy in her heart for the first time in her life. Cofnęła się do korytarza, a z kuchni dobiegł ją głos Aleksa, który bratu Kingi oburzonym głosem opowiadał o tym, jak mimo protestów z jego strony Michał wziął do ręki floret i rozdarł zasłonę w sypialni. ||||||||||||||empörtem|||||||||||||||||riss|den Vorhang|| She backed|||corridor||||ran to||voice|Alex's voice||brother||indignant|voice|was telling||||despite||||||took|||foil sword||tore down|curtain||bedroom |||||||||||||||||||||||||||||флорет||||| Sie zog sich in den Korridor zurück, und aus der Küche kam Alex' Stimme, die Kingas Bruder mit empörter Stimme erzählte, wie Michael trotz seiner Proteste ein Blümchen in die Hand genommen und den Schlafzimmervorhang zerrissen hatte. She retreated to the corridor, and from the kitchen came the voice of Alex, who spoke indignantly to Kinga's brother about how, despite his protests, Michał took the foil in his hand and torn the curtain in the bedroom.

„Kretyn” – pomyślała. idiot| "Idiot", dachte sie. O Michale oczywiście, a nie o Aleksie, bo o tym, jak naprawdę wyglądała akcja z floretem, nie miała bladego pojęcia. ||||||Alek||||||||||||blassen| ||||||Alex|||||||||fencing|||faintest idea| ||||||||||||||||||блідого| Natürlich über Michal und nicht über Alex, denn sie hatte kaum eine Vorstellung davon, wie die Fackelaktion wirklich aussah. About Michał, of course, and not about Alex, because she had no idea what the action with the foil really looked like.