×

LingQ'yu daha iyi hale getirmek için çerezleri kullanıyoruz. Siteyi ziyaret ederek, bunu kabul edersiniz: çerez politikası.


image

litteratur och svenska, Gotländska och Gutamål förklarade | SVENSKA | Gymnasienivå

Gotländska och Gutamål förklarade | SVENSKA | Gymnasienivå

Alla som talar svenska låter inte likadant.

I olika delar av Sverige talas olika dialekter.

Man brukar dela in dem i sex svenska dialektområden:

Sydsvenska mål, götamål, sveamål-

-gotländska mål, norrländska mål och östsvenska mål.

Nu ska vi ta en närmare titt på Gotland-

-där det talas en mycket särpräglad dialekt. Det är inte så konstigt-

-då den härstammar från ett annat fornspråk än andra svenska dialekter.

Vad händer egentligen med språket på en avgränsad ö?

När vi talar om dialekten på Gotland är det bra att skilja på gutamål-

-och gotländska.

Hej! Jag heter Hanna, och det här är gutamål.

Och så här låter gotländska.

Gutamål är en äldre språkform som härstammar från forngutniskan.

De flesta dialekter på fastlandet härstammar från fornöstnordiskan.

Dessutom har Gotland tillhört både Danmark och Tyskland-

-och därför har gutamålet influenser från både danska och tyska.

"Själv är du tidlös."

"Glo. Glo, gamle rauk."

"Mänskligheten jagar och jagar. Mänskligheten är febersjuk."

I dag finns en del talare av gutamålet kvar-

-men de flesta på Gotland talar nån form av gotländska.

Välkomna till "Bäst i test".

Vi utmanar våra deltagare att tänka rätt, riktigt och fort.

Gotländskan är inte bara en dialekt-

-utan en grupp dialekter som låter lite olika varandra.

Men de har det gemensamt, att de har en del lån från gutamålet.

Nu ska vi få hjälp av Hanna. Hanna talar både gutamål och gotländska-

-så vi kan få exempel på båda delarna.

Ett drag som utmärker både gutamål och gotländska är-

-att så många vokaler diftongeras.

En diftong är ett ljud som börjar som ett ljud och slutar som ett annat.

-Standardsvenskans "söt" uttalas... -Söyt.

Som börjar som ett ö och slutar som ett y.

Om vi tar ordet "lök" så låter det så här på gotländska:

Löyk.

-Och så här låter det på gutamål. -Laok.

En del ord är det inte så superstor skillnad på.

-"Fönster" heter på gotländska... -Fönstar.

-Och på gutamål... -Finster.

En del andra ord är det stor skillnad på.

Till exempel "dimma" låter väldigt olika.

-"Det är dimma i dag" på gotländska. -Det är dimme i dag.

-Och på gutamål. -Det är tuko i dag.

Forskning om öspråk från hela världen ger prov på intressanta fenomen-

-som tål att jämföras med situationen på Gotland.

Island, som har ett stort avstånd till andra länder och språk-

-har ett stabilt språk som förändras mycket långsamt.

Nu ligger Gotland inte så avgränsat från övriga Sverige som Island gör-

-men det borde med sitt isolerade läge ha haft förutsättningar-

-att bevara en så ålderdomlig språkform.

Mor Bines gamla tupp stod med lera på benen.

Olovligt hade han gått ner i åkern, så det var inte mer än rätt åt honom.

När Busen kom hem, fick han skäll och sko i greneen-

-av Johan som ännu av honom hade röda revor i flinten.

-Förstår du vad han säger? -Jo, men jag kan inte prata.

Nej, inte så mycket. Nästan ingenting.

Men om man nu har haft ett annat språk på Gotland, alltså gutamål-

-varför är det inte fler som talar gutamål i dag?

Exakt hur det gått till vet vi inte-

-men vi vet att gutamålet är litet i dag, och allt färre talar gotländska.

Så vi har samma tendens som på många andra platser-

-att allt fler talar mindre dialekt.

Barnen påverkas mycket av turister-

-som kommer hit på somrarna, och som de umgås med.

Sen ser de ju mycket tv och så, så språket förändras ju.

Vi ställde frågan vad som händer med språket på en avgränsad ö.

Eftersom Gotland ligger så isolerat-

-så har dialekten kunnat utvecklas på ett speciellt sätt.

I dag finns det talare av gutamål-

-men de flesta på Gotland talar gotländska-

-och både gutamålet och gotländskan utjämnas mot standardsvenska.

Textning: Johanna Lidberg www.btistudios.com

Gotländska och Gutamål förklarade | SVENSKA | Gymnasienivå Gotländska und Gutamål erklärt | SVENSKA | Sekundarstufe Gotländska και Gutamål εξήγησε | SVENSKA | Επίπεδο δευτεροβάθμιας εκπαίδευσης Gotlandic and Gutamål explained | SVENSKA | High school level Готландский и гутамольский языки | ШВЕДСКИЙ язык | Уровень выше среднего

Alla som talar svenska låter inte likadant.

I olika delar av Sverige talas olika dialekter.

Man brukar dela in dem i sex svenska dialektområden:

Sydsvenska mål, götamål, sveamål-

-gotländska mål, norrländska mål och östsvenska mål.

Nu ska vi ta en närmare titt på Gotland-

-där det talas en mycket särpräglad dialekt. Det är inte så konstigt-

-då den härstammar från ett annat fornspråk än andra svenska dialekter. -as it originates from a different ancient language than other Swedish dialects.

Vad händer egentligen med språket på en avgränsad ö? What happens to the language on a remote island?

När vi talar om dialekten på Gotland är det bra att skilja på gutamål- When we talk about the dialect of Gotland, it is good to distinguish between Gutamål and the

-och gotländska.

Hej! Jag heter Hanna, och det här är gutamål.

Och så här låter gotländska. And this is how Gotland sounds.

Gutamål är en äldre språkform som härstammar från forngutniskan.

De flesta dialekter på fastlandet härstammar från fornöstnordiskan.

Dessutom har Gotland tillhört både Danmark och Tyskland-

-och därför har gutamålet influenser från både danska och tyska. -and therefore the guta language has influences from both Danish and German.

"Själv är du tidlös." "You yourself are timeless."

"Glo. Glo, gamle rauk." "Glo. Glo, old rauk."

"Mänskligheten jagar och jagar. Mänskligheten är febersjuk." "Humanity hunts and hunts. Humanity is feverish."

I dag finns en del talare av gutamålet kvar- Today, some speakers of the Gota language remain.

-men de flesta på Gotland talar nån form av gotländska.

Välkomna till "Bäst i test". Welcome to the 'Best in Test'.

Vi utmanar våra deltagare att tänka rätt, riktigt och fort. We challenge our participants to think right, real and fast.

Gotländskan är inte bara en dialekt-

-utan en grupp dialekter som låter lite olika varandra. -but a group of dialects that sound slightly different from each other.

Men de har det gemensamt, att de har en del lån från gutamålet. But what they have in common is that they have some borrowings from the guta language.

Nu ska vi få hjälp av Hanna. Hanna talar både gutamål och gotländska-

-så vi kan få exempel på båda delarna.

Ett drag som utmärker både gutamål och gotländska är-

-att så många vokaler diftongeras.

En diftong är ett ljud som börjar som ett ljud och slutar som ett annat.

-Standardsvenskans "söt" uttalas... -Söyt.

Som börjar som ett ö och slutar som ett y.

Om vi tar ordet "lök" så låter det så här på gotländska: If we take the word "onion", it sounds like this in Gotlandic:

Löyk.

-Och så här låter det på gutamål. -Laok.

En del ord är det inte så superstor skillnad på.

-"Fönster" heter på gotländska... -Fönstar.

-Och på gutamål... -Finster.

En del andra ord är det stor skillnad på.

Till exempel "dimma" låter väldigt olika.

-"Det är dimma i dag" på gotländska. -Det är dimme i dag. -"It's fog today" in Gotlandic. -It's fog today.

-Och på gutamål. -Det är tuko i dag.

Forskning om öspråk från hela världen ger prov på intressanta fenomen- Research on island languages from around the world reveals interesting phenomena.

-som tål att jämföras med situationen på Gotland. -which can be compared to the situation on Gotland.

Island, som har ett stort avstånd till andra länder och språk- Iceland, which has a large distance to other countries and language barriers.

-har ett stabilt språk som förändras mycket långsamt. -has a stable language that changes very slowly.

Nu ligger Gotland inte så avgränsat från övriga Sverige som Island gör- Now, Gotland is not as isolated from the rest of Sweden as Iceland is...

-men det borde med sitt isolerade läge ha haft förutsättningar- -but with its isolated location, it should have had the conditions

-att bevara en så ålderdomlig språkform. -to preserve such an archaic language form.

Mor Bines gamla tupp stod med lera på benen. Mother Bine's old rooster stood with mud on its legs.

Olovligt hade han gått ner i åkern, så det var inte mer än rätt åt honom. He had gone into the field illegally, so it was only fair to him.

När Busen kom hem, fick han skäll och sko i greneen- When Busen came home, he was scolded and shoehorned into the branch...

-av Johan som ännu av honom hade röda revor i flinten. -by Johan, who still had red scratches in his flint.

-Förstår du vad han säger? -Jo, men jag kan inte prata. -Can you understand what he's saying? -Yeah, but I can't talk.

Nej, inte så mycket. Nästan ingenting.

Men om man nu har haft ett annat språk på Gotland, alltså gutamål-

-varför är det inte fler som talar gutamål i dag?

Exakt hur det gått till vet vi inte-

-men vi vet att gutamålet är litet i dag, och allt färre talar gotländska.

Så vi har samma tendens som på många andra platser-

-att allt fler talar mindre dialekt.

Barnen påverkas mycket av turister-

-som kommer hit på somrarna, och som de umgås med.

Sen ser de ju mycket tv och så, så språket förändras ju.

Vi ställde frågan vad som händer med språket på en avgränsad ö. We asked the question what happens to the language on a confined island.

Eftersom Gotland ligger så isolerat-

-så har dialekten kunnat utvecklas på ett speciellt sätt.

I dag finns det talare av gutamål-

-men de flesta på Gotland talar gotländska-

-och både gutamålet och gotländskan utjämnas mot standardsvenska.

Textning: Johanna Lidberg www.btistudios.com