×

LingQ'yu daha iyi hale getirmek için çerezleri kullanıyoruz. Siteyi ziyaret ederek, bunu kabul edersiniz: çerez politikası.

image

Байки Леонiда Глiбова, Шелестуни

Шелестуни

В одній долині, під горою, Високий явір зеленів; Край берега над чистою водою Широкі віття розпустив; Листочки з вітриком, жартуючи, шептались: — Ану, голубчику, ще, ще дихни! Бач, братику, які ми повдавались Веселії шелестуни! Якби не ми з тобою шелестіли, То хто б долину звеселяв, І з ким би ти тут, вітрику наш милий, Гуляючи, любенько жартував? Що б тут було без нас? Краса якая? Бур'ян та осока; Була б долинонька, неначе пустка тая, А подивись, тепер вона яка! До нас зозуленька у гості прилітає І весело кує, як в тихому кутку; Вівчарик на сопілку грає Під явором, у холодку; Співає соловей, неначе у садочку, А серед ночі, в тихий час, Тут мавочки гуляють у таночку І ясний місяць дивиться на нас. — Коли б не ми, то й ви б не шелестіли,— Коріння загули із-під трави,— Коли б ми вам не піддавали сили, То не бриніли б ви… — Чого сюди корінням озиваться? — Зашамотіли листя угорі,— Ви що, а ми он що! До нас вам не рівняться, Лежали б мовчки у своїй норі… — Тіпун вам на язик! Раденькі, що дурненькі! Коріння знов озвалися до них.— І ви самі, і ваші витребеньки — Розумному на сміх; Не розуміючи, лепечете, як діти; Гріх зневажати нас! Хоч у землі судилося нам жити, А все-таки ми дбаємо про вас. Не красувався б тут і явір сей високий, Сказати в добрий час, Такий рясний, хороший та широкий: І силу, і красу він має через нас. Минеться літечко, тоді по божій волі Ми заснемо до другої весни, І ви пожовкнете, лежатимете долі, Дурненькії шелестуни. І після вас другії листя будуть, Цвістиме все, як і тепер цвіло, Зозуля, соловей і вітрик вас забудуть, Неначе вас і не було…

І між людьми такі ж бувають, Як і на яворі, шелестуни; Нехай же баєчку вони На вус собі мотають.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Шелестуни Shelestouny

В одній долині, під горою, Високий явір зеленів; Край берега над чистою водою Широкі віття розпустив; Листочки з вітриком, жартуючи, шептались: — Ану, голубчику, ще, ще дихни! ||||||érable|verdisait||||||||a déployé|||le vent||se murmuraient|||||respire Бач, братику, які ми повдавались Веселії шелестуни! ||||nous sommes devenus|à la joie|bruits Якби не ми з тобою шелестіли, То хто б долину звеселяв, І з ким би ти тут, вітрику наш милий, Гуляючи, любенько жартував? |||||soupçonnions|||||aurait réjoui|||||||petit vent||||cher| Що б тут було без нас? Краса якая? |quelle Бур'ян та осока; Була б долинонька, неначе пустка тая, А подивись, тепер вона яка! ||sureau|||vallée||videur|||||| До нас зозуленька у гості прилітає І весело кує, як в тихому кутку; Вівчарик на сопілку грає Під явором, у холодку; Співає соловей, неначе у садочку, А серед ночі, в тихий час, Тут мавочки гуляють у таночку І ясний місяць дивиться на нас. ||coucou|||||||||||Vicharyk||flûte|||un érable||à l'ombre||rossignol|||||||||||les fées||||||||| — Коли б не ми, то й ви б не шелестіли,— Коріння загули із-під трави,— Коли б ми вам не піддавали сили, То не бриніли б ви… — Чого сюди корінням озиваться? |||||||||auraient bruissé||auraient grondé|||||||||donnions||||brineraient||||||répondre — Зашамотіли листя угорі,— Ви що, а ми он що! a bruissé|||||||| До нас вам не рівняться, Лежали б мовчки у своїй норі… — Тіпун вам на язик! ||||sont comparables||||||niche|malheur||| Раденькі, що дурненькі! Radentki|| Коріння знов озвалися до них.— І ви самі, і ваші витребеньки — Розумному на сміх; Не розуміючи, лепечете, як діти; Гріх зневажати нас! ||ont appelé||||||||petits malins||||||bavardez||||mépriser| Хоч у землі судилося нам жити, А все-таки ми дбаємо про вас. Не красувався б тут і явір сей високий, Сказати в добрий час, Такий рясний, хороший та широкий: І силу, і красу він має через нас. |se vanter||||érable||||||||épais||||||||||| Минеться літечко, тоді по божій волі Ми заснемо до другої весни, І ви пожовкнете, лежатимете долі, Дурненькії шелестуни. passera|||||||nous nous endormirons||||||jaunirez|vous serez allongés||petits|murmureurs І після вас другії листя будуть, Цвістиме все, як і тепер цвіло, Зозуля, соловей і вітрик вас забудуть, Неначе вас і не було… |||deuxième|||fleurira|||||a fleuri|coucou|||le vent|||||||

І між людьми такі ж бувають, Як і на яворі, шелестуни; Нехай же баєчку вони На вус собі мотають. |||||||||érable|chuchoteurs|||baïeule|||||se racontent