火箭 女孩儿 与 邦尼 ·博恩斯 1: 寻宝
|||Bonnie|Bonnie Bowers|Treasure Hunt
|||||宝探し
Rocket Girl und Bonnie Bones 1: Die Schatzsuche
Rocket Girls and Bonnie Burns 1: Treasure Hunt
Rocket Girls y Bonnie Burns 1: Caza del tesoro
Rocket Girl et Bonnie Bones 1 : La chasse au trésor
La ragazza razzo e Bonnie Bones 1: La caccia al tesoro
ロケットガールとボニーボーンズ1:宝探し
Rocket Girl e Bonnie Bones 1: A caça ao tesouro
Ракетчица и Бонни Бонс 1: В поисках сокровищ
一个 保安 站 在 真实 储蓄 银行 里面。
|||||savings||
A security guard stands inside the Real Savings Bank.
Un guardia de seguridad se encuentra dentro de la Caja Real de Ahorros.
他 看 了 一下 手表。
He looked at his watch.
Consultó su reloj.
“银行 开门 时间 到 了。
"It's bank opening time.
"Es la hora de apertura del banco.
”
他 打开 锁 ,推开 了 门。
||lock|||
He unlocked and pushed the door open.
Abrió y empujó la puerta para abrirla.
几个 高大 的 人 站 在 门口。
Several tall men stood at the door.
Varios hombres altos se pararon en la puerta.
“啊!
”其中 一个 人 咆哮 着 说 ,“把 你们 所有 的 钱 都 给 我们!
|||roared||||||||||
’ growled one of them, ‘give us all your money!
', gruñó uno de ellos, '¡danos todo tu dinero!
”
***
“走 这边。
"Go this way.
"Ve por este camino.
”杰克 看着 手机 说 ,“跟着 我!
"Jack looked at the phone and said, 'Follow me!
Jack miró el teléfono y dijo: "¡Sígueme!".
”
罗西 和 她 的 朋友 们 在 玩儿 寻宝 游戏。
Rosie and her friends are playing a scavenger hunt.
Rosie y sus amigos están haciendo una búsqueda del tesoro.
杰克 用 手机 查找 宝藏 箱 的 位置。
|||search|treasure|||location
Jack uses his phone to find the location of the treasure chest.
Jack usa su teléfono para encontrar la ubicación del cofre del tesoro.
有人 把 箱子 藏 在 了 美罗城 公园 里。
||box|hidden|||||
Someone hid the case in Metro Parks.
Alguien escondió la caja en Metro City Park.
“你们 觉得 箱子 里 会 有 什么 东西?
"What do you think is in the box?
"¿Qué crees que hay en la caja?
”玛拉 问。
“我 希望 是 一些 很酷 的 东西。
"I want it to be something really cool.
"Espero que sea algo genial.
”特 勒尔 说 ,“说不定 箱子 里 装满 了 糖果。
||||||filled||candy
"Teller said, "Maybe the box is full of candy.
dijo Turrell. "Tal vez la caja está llena de dulces".
”
“我 希望 是 宝藏!
"I hope it's treasure!
"¡Espero que sea un tesoro!
”杰克 继续 看着 手机 说 ,“现在 ,我们 要 往 右 转 了。
"Jack continued to look at the phone and said, "Now, we're going to turn right."
Jack siguió mirando el teléfono y dijo: "Ahora, vamos a girar a la derecha".
”
“要是 宝藏 就 太棒了!
"If it were a treasure, it would be great!
"¡Sería genial si fuera un tesoro!
”特 勒尔 说 ,“我们 就 都 变成 有钱人 了!
”
罗西 笑 了。
“我 怀疑 我们 能 不能 找到 宝藏。
|doubt|||||
"I doubt we'll find the treasure.
也许 箱子 里 只有 一张 纸条。
|||||note
Maybe there was just a note in the box.
也许 是 一些 羽毛。
|||feathers
”
杰克 拐 进 了 一条 小路。
|turned||||
Jack turned into a side street.
他 走路 的 时候 一直 看 手机。
玛拉 担心 地 看着 杰克。
“你 看着 路 走 ,杰克。
"You watch the road go by, Jack.
你 会……”
“哎 呦!
"Ouch!
”杰克 被 树根 绊倒 了。
||the root|tripped over|
"Jack tripped over a tree root.
他 摔倒 时 ,手里 的 手机 飞 了 出去。
|fell|||||||
他 坐 起来 ,对 着 玛拉 咧嘴 笑 了。
||||||grinned||
He sat up and grinned at Marla.
“我会 ……被 什么 东西 绊倒 吗?
||||trip over|
"Would I... trip over something?
”
特 勒尔 捡起 杰克 的 手机。
||picked up|||
“别 担心。
没 摔坏。
|not broken
”他 把 手机 递给 杰克。
他们 往 前 走 了 一会儿。
杰克 停下来 挠 了 挠头。
“我们 好像 走 错 路 了。
"We seem to be going the wrong way.
”他 看着 手机 抱怨 道 ,“这个 地图 有 问题。
”
“真 可惜 火箭 女孩儿 不在 这里。
”特 勒尔 说 ,“我 相信 她 很快 就 能 找到 箱子!
”他 看着 罗西 ,“对 吧 ,罗西?
”
罗西 咽 了 一下 口水。
Rosie swallowed.
“呃 哦!
uh|
"Ugh!
”她 想 ,“我 觉得 他 知道 了。
”
玛拉 笑 了。
“特 勒尔 ,火箭 女孩儿 有 更 重要 的 事情 要 做。
”
“是 的。
”杰克 说 ,“火箭 女孩儿 总是 忙 着 打 大坏蛋 们。
said Jack. "The Rocket Girls are always busy beating the big bad guys."
”
罗西 赶紧 点点头。
“是 的!
火箭 女孩儿 ……嗯 ……有 别的 事 要 做。
”
特 勒尔 耸耸肩。
“也许 吧。
不过 ,她 要是 在 这儿 的话 ,一定 能 帮 我们 找到 那个 箱子 的。
她 可以 用 X射线 力 透视 所有 的 东西。
|||||X-ray vision|||
”
罗西 的 手表 响 了。
“哦 ,我 把 水 瓶 掉 哪儿 了。
"Oh, where did I drop the water bottle.
”她 说 ,“你们 继续 走。
我会 跟 上来 的。
I will follow.
”
罗西 按 了 一下 手表 上 的 按钮。
“布洛姆 市长。
"Mayor Bloom.
您 有 什么 事 吗?
”
“火箭 女孩儿!
”市长 说 ,“真实 储蓄 银行 刚才 被 抢劫 了。
||real|savings||||robbery|
said the Mayor. "The Real Savings Bank has just been robbed."
我们 需要 你 的 帮助!
”
罗西 点点头。
“请 您 相信 我 ,市长!
"Please trust me, Mayor!
”