×

LingQ'yu daha iyi hale getirmek için çerezleri kullanıyoruz. Siteyi ziyaret ederek, bunu kabul edersiniz: çerez politikası.

image

Rocket Girl - Little Fox Chinese, 火箭女孩儿与泡泡糖胶体 4: 小胶体

火箭 女孩儿 与 泡泡糖 胶体 4: 小 胶体

罗西 看到 到处 都 是 胶体。 它们 有 的 黏在 大楼 外部 ,有 的 覆盖住 了 汽车。

“太 恐怖 了! ”罗西 心想。

一架 直升飞机 从 玛拉 的 头顶 飞过。 一个 小 胶体 向 它 跳 去。

但是 ,胶体 被 冻住 了 ,掉 在 了 屋顶 上。

“哦! ”玛拉 说 ,“我 觉得 是从 直升机 冒 出 的 冷空气 冻住 了 那个 胶体!

玛拉 看着 罗西。

“火箭 女孩儿! ”她 叫 道 ,“用 你 的 超级 呼吸! 它 能 冻住 胶体。

“我 试试看! ”罗西 大声 回答。

罗西 深深地 吸 了 一口气。 呼!

黏在 广告牌 上 的 三块 胶体 被 冻住 后 掉 在 了 地面 上。

“太棒了! ”罗西 欢呼。

她 又 深深地 吸 了 一口气 ,然后 吐出。

呼 ——呼! 更 多 的 胶体 被 冻住 了。 很快 所有 的 胶体 都 被 冻住 了。

威格 尔斯 夫人 正在 她 的 糖果 工厂 里。

“我 一会儿 给 布洛姆 市长 打电话。 ”她 说 ,“我要 他 给 我 一百万美元!

威格 尔斯 夫人 通过 望远镜 注视 着 美罗城 市区。

“啊! ”她 大叫 ,“我 的 泡泡糖 胶体 去 哪里 了?

就 在 这时 ,罗西 闯进 了 糖果 工厂。

“火箭 女孩儿! ”威格 尔斯 夫人 说。

“是 我 阻止 了 你 的 泡泡糖 胶体。 ”罗西 说,

“你会进 监狱 的!

威格 尔斯 夫人 打了个 响指。 几个 高大 的 姜饼 人 跑 进 了 房间。

威格 尔斯 夫人 大笑。 “我 是 不会 进 监狱 的!

罗西 看着 那些 姜饼 人。 他们 很 高大 ,看起来 很 凶。

“我 马上 就 回来。 ”罗西 说 ,“我 忘 了 拿 东西。

罗西 从 大楼 飞 了 出去。

威格 尔斯 夫人 大笑。 “火箭 女孩儿 害怕......”

啪! 一快 小 胶体 击中 了 一个 姜饼 人。 姜饼 人 立刻 变成 碎片。

“怎么回事? ”威格 尔斯 夫人 喊道。

啪! 啪! 啪! 罗西 把 胶体 扔 向 所有 姜饼 人。 很快 ,所有 姜饼 人 都 变成 碎片。

“不要! ”威格 尔斯 夫人 大叫。

罗西 把 威格 尔斯 夫人 送 进 监狱 ,然后 飞 向 玛拉。

“谢谢 你 的 帮助。 ”罗西 说。

“我 的 朋友 们 在 美罗城 公园。 ”玛拉 说 ,“你 能 带我去 那里 吗?

罗西 笑 了。 “当然。 火箭 女孩儿 可以 做到!

一会儿 ,罗西 脱 下 了 火箭 女孩儿 的 衣服 ,回到 公园 找到 朋友 们。

“嗨 ,罗西! ”特 勒尔 说 ,“玛拉 在 这里! 猜猜 是 谁 找到 她 的?

“谁? ”罗西 问。

“是 火箭 女孩儿! ”玛拉 说 ,“是 她 把 我 从 大 泡泡 胶体 里 救 出来 的。

“哇! ”罗西 说 ,“我 不敢相信 我 又 错过 了 火箭 女孩儿。

特 勒尔 用 怀疑 的 眼神 看着 罗西。

“我们 来 踢球 吧! ”杰克 说。

罗西 和 朋友 们 跑 向 球场。

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

火箭 女孩儿 与 泡泡糖 胶体 4: 小 胶体 ||||||colloid Rocket Girl with Bubblegum Gum 4: Small Gum Rocket Girl y Bubblegum Gel 4: Gel pequeño Rocket Girl et Bubble Gum Colloids 4 : Petits colloïdes Rocket Girl e Bubble Gum Colloids 4: Piccoli Colloidi ロケットガール with バブルガムガム4:スモールガム Raket Meisje en Kauwgom Colloïden 4: Kleine Colloïden

罗西 看到 到处 都 是 胶体。 Rosie saw that there was gel everywhere. 它们 有 的 黏在 大楼 外部 ,有 的 覆盖住 了 汽车。 |||stuck to||outside|||covered|| Some were glued to the outside of the building and others covered cars. Algunas estaban pegadas al exterior del edificio y otras cubrían autos.

“太 恐怖 了! |scary| "It's horrible! "¡horrible! ”罗西 心想。 "Rosie thought to herself.

一架 直升飞机 从 玛拉 的 头顶 飞过。 |hélicoptère||||| a|helicopter||||overhead| A helicopter flew over Mara's head. Un helicóptero sobrevuela la cabeza de Marla. 一个 小 胶体 向 它 跳 去。 A small colloid jumped toward it.

但是 ,胶体 被 冻住 了 ,掉 在 了 屋顶 上。 |||froze||fell|||the roof| But the colloid was frozen and fell on the roof. Sin embargo, el gel se congeló y cayó sobre el techo.

“哦! ”玛拉 说 ,“我 觉得 是从 直升机 冒 出 的 冷空气 冻住 了 那个 胶体! |||||||||air froid|||| |||||helicopter|waft|||cold air|froze||| "I think it was the cold air coming out of the helicopter that froze the gel," Mara said! dijo Marla "¡Creo que el aire frío del helicóptero congeló la gelatina!"

玛拉 看着 罗西。 Mara looked at Rosie.

“火箭 女孩儿! ”她 叫 道 ,“用 你 的 超级 呼吸! ||||||super|breath "She called, "Use your super breath! exclamó, "¡Usa tu súper aliento!" 它 能 冻住 胶体。 ||freeze| It freezes the gel. Congela los coloides.

“我 试试看! |vais essayer |I'll give it a try! "I'll try it! "¡Déjame intentarlo! ”罗西 大声 回答。 "Rosie answered out loud.

罗西 深深地 吸 了 一口气。 |deeply|breathed|| Rosie took a deep breath. Rosie respiró hondo. 呼! exhale Whew!

黏在 广告牌 上 的 三块 胶体 被 冻住 后 掉 在 了 地面 上。 |panneau d'affichage|||||||||||| stuck to|billboard|||three pieces|||||fell|||the ground| Three pieces of gel stuck to the billboard were frozen and fell to the ground. Tres piezas de gelatina pegadas a la valla publicitaria se congelaron y cayeron al suelo.

“太棒了! Great! "Fantastic! "¡maravilloso! ”罗西 欢呼。 |cheered "Rosie Cheers. Rosie vitoreó.

她 又 深深地 吸 了 一口气 ,然后 吐出。 |||inhaled||||breathed out She took another deep breath and let it out. Ella tomó otra respiración profunda y la dejó salir. Elle inspira profondément, puis expira.

呼 ——呼! huff| Hoo-hoo! Huh — Huh ! 更 多 的 胶体 被 冻住 了。 More gel is frozen. Se congelan más coloides. Encore plus de colloïde a été congelé. 很快 所有 的 胶体 都 被 冻住 了。 |all|||||| Soon all the gel was frozen. Pronto todos los coloides estaban congelados. Bientôt, tous les colloïdes étaient congelés.

威格 尔斯 夫人 正在 她 的 糖果 工厂 里。 Mrs. Wieg|Willy Wonka|||||candy|candy factory| Mrs. Wiggles is in her candy factory. La Sra. Wiggles está en su fábrica de dulces. Madame Wiegels est dans son usine de bonbons.

“我 一会儿 给 布洛姆 市长 打电话。 "I'll call Mayor Bloom later. "Llamaré al alcalde Bloom en un minuto. « Je vais appeler le maire Blomm tout à l'heure. » ”她 说 ,“我要 他 给 我 一百万美元! ||||||one million US dollars "She said, "I want him to give me a million dollars! ’, dijo, ‘¡Quiero que me dé un millón de dólares!

威格 尔斯 夫人 通过 望远镜 注视 着 美罗城 市区。 ||||téléscope|||| |||through|telescope|gazed at||| Mrs. Wiggles is watching downtown Metro through a telescope. La Sra. Wiggles miró el centro de Metro City a través de un telescopio.

“啊! ”她 大叫 ,“我 的 泡泡糖 胶体 去 哪里 了? "Where's my bubble gum?" she yelled. gritó ella "¿A dónde se fue mi gel de goma de mascar?"

就 在 这时 ,罗西 闯进 了 糖果 工厂。 ||||est entré||| ||||burst in||| That's when Rosie broke into the candy factory. En ese momento, Rossi irrumpió en la fábrica de dulces.

“火箭 女孩儿! "Rocket Girl! ”威格 尔斯 夫人 说。 Mrs. Wiggs||| "Mrs. Wiggles said.

“是 我 阻止 了 你 的 泡泡糖 胶体。 "I'm the one who stopped your bubble gum colloid. "Detuve tu gelatina de chicle. ”罗西 说, "Rossi said.

“你会进 监狱 的! tu vas entrer|| go to|prison| "You'll go to jail! "¡Vas a ir a la cárcel!

威格 尔斯 夫人 打了个 响指。 |||snapped|snap Mrs. Wiggles snapped her fingers. La señora Wiggles chasqueó los dedos. 几个 高大 的 姜饼 人 跑 进 了 房间。 |||hommes en pain d'épice||||| |||gingerbread||ran||| Several tall gingerbread men run into the room. Varios hombres altos de pan de jengibre entraron corriendo en la habitación.

威格 尔斯 夫人 大笑。 Mrs. Wiggles, laugh. “我 是 不会 进 监狱 的! ||||prison| "I am not going to jail! "¡No voy a ir a la cárcel!

罗西 看着 那些 姜饼 人。 |||pain d'épice| |||gingerbread| Rosie was looking at those gingerbread men. Rosie miró a los hombres de pan de jengibre. Rossi regardait les bonhommes en pain d'épice. 他们 很 高大 ,看起来 很 凶。 |||||fierce They are tall and look fierce. Son altos y de aspecto feroz. Ils étaient très grands et avaient l'air très féroces.

“我 马上 就 回来。 "I'll be right back." "Vuelvo enseguida. « Je reviens tout de suite. » ”罗西 说 ,“我 忘 了 拿 东西。 |||forgot||take| "I forgot to take something," Rosie said. dijo Rossi, "Olvidé tomar algo".

罗西 从 大楼 飞 了 出去。 ||the building|||out Rosie flew out of the building. Rossi salió volando del edificio.

威格 尔斯 夫人 大笑。 Mrs. Wiggs||| Mrs. Wiggle burst into laughter. La Sra. Wiggles se rió. “火箭 女孩儿 害怕......” ||is afraid "Rocket girls are afraid..."

啪! snap Crack! 一快 小 胶体 击中 了 一个 姜饼 人。 une pièce||||||| piece|||hit|||gingerbread| A fast little gel hit a gingerbread man. Una mermelada rápida golpeó a un hombre de pan de jengibre. Une petite glande a touché un bonhomme en pain d'épice. 姜饼 人 立刻 变成 碎片。 gingerbread||immediately||fragments The gingerbread man immediately turned into debris. El hombre de pan de jengibre se desmorona instantáneamente en pedazos. Le bonhomme en pain d'épice s'est immédiatement transformé en morceaux.

“怎么回事? "What's going on? « Que se passe-t-il ? » ”威格 尔斯 夫人 喊道。 Mrs. Wiggs|Mrs. Wiggs|| "Wiggles," cried Mrs. Wiggles. —exclamó la señora Wiggles.

啪! 啪! 啪! sound of a slap 罗西 把 胶体 扔 向 所有 姜饼 人。 |||threw|||gingerbread| Rosie threw the gel at all the gingerbread men. Rosie arroja la mermelada a todos los hombres de pan de jengibre. Rossi a lancé la pâte vers tous les bonhommes en pain d'épice. 很快 ,所有 姜饼 人 都 变成 碎片。 ||gingerbread|||| Soon, all the gingerbread men were in pieces. Pronto, todos los hombres de pan de jengibre se reducen a pedazos. Rapidement, tous les bonhommes en pain d'épice se sont transformés en morceaux.

“不要! "Don't! « Non ! ”威格 尔斯 夫人 大叫。 "Mrs. Wiggles," she exclaimed. —exclamó la señora Wiggles. Madame Wiggles cria.

罗西 把 威格 尔斯 夫人 送 进 监狱 ,然后 飞 向 玛拉。 |||||sent||prison|||| Rosie sends Mrs. Wiggles to prison and then flies to Marla. Rosie envía a la Sra. Wiggles a la cárcel y vuela hacia Mara. Rossi a envoyé Lady Wigglesworth en prison, puis a volé vers Mara.

“谢谢 你 的 帮助。 "Thank you for your help. "gracias por su ayuda. Merci pour votre aide. ”罗西 说。 Dit Rossi.

“我 的 朋友 们 在 美罗城 公园。 |||||Meiluo Cheng| ||||||park "My friends are in Metro City Parks. "Mis amigos están en Metro City Park. ”玛拉 说 ,“你 能 带我去 那里 吗? ||||take me|| "Mara said, 'Can you take me there? ' Marla dijo: '¿Puedes llevarme allí?

罗西 笑 了。 Rosie laughed. “当然。 "Sure. 火箭 女孩儿 可以 做到! Rocket Girl can do it!

一会儿 ,罗西 脱 下 了 火箭 女孩儿 的 衣服 ,回到 公园 找到 朋友 们。 a while||took off||||||clothes||||| A little while later, Rosie takes off her Rocket Girl clothes and goes back to the park to find her friends. Después de un rato, Rosie le quitó la ropa a Rocket Girl y volvió al parque a buscar a sus amigas.

“嗨 ,罗西! Hi| "Hi , Rosie! "¡Hola Rosy! ”特 勒尔 说 ,“玛拉 在 这里! "Teller said, "Marla's here! dijo Terrell, "¡Marla está aquí!" 猜猜 是 谁 找到 她 的? Guess||||| Guess who found her? ¿Adivina quién la encontró?

“谁? who "Who? ”罗西 问。

“是 火箭 女孩儿! "It's Rocket Girl! ”玛拉 说 ,“是 她 把 我 从 大 泡泡 胶体 里 救 出来 的。 "Mara said, "She's the one who saved me from the big bubblegum. dijo Marla. "Ella me salvó de la gran burbuja de gelatina". “Mala a dit, “C'est elle qui m'a sauvé du grand gel de bulles.

“哇! “Wow ! ”罗西 说 ,“我 不敢相信 我 又 错过 了 火箭 女孩儿。 |||can't believe|||miss||| "Rosie said, "I can't believe I missed Rocket Girl again. ' Rossi dijo: 'No puedo creer que me perdí a Rocket Girls otra vez'.

特 勒尔 用 怀疑 的 眼神 看着 罗西。 ||with|||eyes|| Teller looked at Rosie with skeptical eyes. Terrell miró a Rosie con recelo.

“我们 来 踢球 吧! ||play soccer| "Let's kick it! "¡Juguemos fútbol! ”杰克 说。

罗西 和 朋友 们 跑 向 球场。 ||||run||the soccer field Rosie and her friends run to the field.