×

LingQ'yu daha iyi hale getirmek için çerezleri kullanıyoruz. Siteyi ziyaret ederek, bunu kabul edersiniz: çerez politikası.

image

Morning Coffee, If You Are The One

If You Are The One

Originalaudio:SBS:http://www.sbs.com.au/podcasts/yourlanguage/mandarin/

谢欣 : 听众 朋友 早上好 , 这里 是 SBS 中文 普通话 节目 又 到 了 星期二 和 大家 共进 早 咖啡 的 时间 了 , 我 是 谢欣 。

徐胜 男 : 我 是 徐胜 男 。

陈艺舒 :我 是 陈艺舒 。

谢欣 :我们 今天 要 跟 大家 讨论 这个 话题 之前 呢 ,我们 可能 要 聊 一条 新闻 ,就是 有关 我们 SBS 二 频道 呢 马上 要 和 《非诚勿扰》 我们 在 澳大利亚 叫做 。

陈升 男 :If You Are The One。

你 就是 那个 人 。

谢欣 : 对 , 你 好开心 啊 笑 的 , 我们 马上 这个 , 我们 知道 这个 节目 在 澳大利亚 其实 很 火爆 的 , 包括 在 我们 周围 的 同事 , 尤其 在 我们 SBS 很多 新人 同事 , 他们 也 都 非常 关注 , 而且 集集 不 落 的 都 在 看 , 我们 先 马上 我们 知道 艺舒在 中国 专场 要 给 我们 澳大利亚 开 两个 专场 了 是 吧 , 据说 昨天 听 同时 讲 这个 报名 啊 已经 都 爆棚 了 。

徐胜 男 :好像 这个 报名 工作 刚刚 开始 不久 反响 效果 特别 好 。

陈艺舒 : 是 , 昨天晚上 我 还 跟 一位 34 岁 的 所谓 的 大龄 剩女 聊 了 一会儿 , 一小 会儿 , 她 就是 问 我 这个 报名 的 情况 , 我 说 我 不是 特别 清楚 , 但是 他 好像 蛮 想要 去 报名 的 。

谢欣 : 是 的 。

徐胜 男 : 你 刚刚 说 的 你 的 朋友 34 岁 是 属于 大龄 剩女 , 她 是 属于 一个 什么样 的 情况 ?

陈艺舒 :你 怎么 想 知道 的 这么 清楚 ?

徐胜 男 :虽然 说 我 本人 叫 胜男 ,其实 已经 不是 剩男 了 。

陈艺舒 :不 具名 了 可以 简单 讲 一下 她 工作 很好 ,然后 长 的 也 很 漂亮 ,完全 看不出来 34岁 ,然后 可是 他 就是说 因为 就是 各方面 的 原因 ,这个 比较 隐私 一点 ,不 说 了 。

谢欣 :这 就是 我们 觉得 经常 在 说 找 对象 难 啊 ,找个 满意 的 对象 更难 ,尤其 是 我们 经常 在 澳大利亚 我们 自己 的 朋友 圈里 发现 我们 自己 跟 年轻 朋友 在 一起 ,包括 和 一些 长辈 ,一些 叔叔 阿姨 在 一起 ,你 有 机会 帮助 我 孩儿 留意 一下 啊 ,有 好 男孩 没有 啊 ,就 好像 在 澳洲 找 满意 的 对象 更是 难上加难 。

所以 我们 觉得 觉得 今天 我们 就 开通 我们 的 热线电话 1300799323,1300799323, 我们 来 分享 一下 在 澳大利亚 找 满意 的 对象 真的 这么 难 吗 ? 而且 作为 父母 来说 ,有没有 向 孩子 逼过 婚 ,或者说 自己 有没有 被 催过 婚 ,然后 我们 澳大利亚 一些 相亲 的 主要 渠道 都 有 哪些 ,相亲 难 究竟 难 在 哪 ? 刚刚 艺舒一 说 我 想 起来 我 今天 早晨 一开 微信 , 我 一 朋友 就 发 了 一微信 给 我 , 亲 , 你们 SBS 要 和 非诚 勿扰 要 要 合作 了 , 你 知道 吗 ? 也 是 有 这个 来势汹汹 的 。

陈艺舒 :消息 到处 都 是 。

谢欣 :说到 这 我们 第一个 问题 就是 ,有没有 觉得 在 澳大利亚 找 满意 的 对象 比较 难 ?

徐胜 男 : 我 觉得 可能 是 放在 一个 海外 比较 特殊 的 环境 , 可能 像 在 海外 这个 环境 对 我们 这种 移民 来说 , 可能 生活 环境 需要 去 拼搏 的 , 可能 去 付出 努力 要 多一点 , 然后 让 大家 可能 把 一些 精力 更多地 放在 早期 在 这个 海外 如何 来 , 咱们 说 成家立业 , 放在 海外 咱 关注 的 说 如何 先 去 立业 之后 再 去 成家 , 可能 把 精力 都 更 多 的 放在 了 立业 上 。

谢欣 :我 觉得 说 还是 蛮 有 道理 的 ,一个 时间 的 题 ,一个 精力 的 问题 ,我 觉得 还有 depends on your pocket 的 问题 。

陈艺舒 : 确实 是 , 我 是 深有体会 , 因为 我来 的 比较 早 , 读书 嘛 , 读书 那 段时间 因为 住 的 比较 偏 , 所以 基本上 就是 两点 一线 家 里面 学校 , 家 里面 学校 , 然后 打工 的 地方 , 基本上 也 是 没有 什么 机会 是 出去 的 , 然后 同时 打工 跟 学业 的 负担 呢 , 也 是 完完全全 让 你 真是 没有 任何 精力 去 考虑 这方面 的 问题 , 有时候 一拖 也 就是 很多年 。

徐胜 男 : 艺舒 刚刚 说 到 这个 学业 难 的 问题 我 也 很 深有感触 , 我 想想 对于 我们 这种 30 岁 出头 的 在 这边 的 新 移民 , 当初 大家 来 澳洲 的 时候 , 很多 都 是 选择 技术移民 的 这样 一个 渠道 , 那么 来到 澳洲 以后 呢 都 要 读 一些 学位 , 但 实际上 譬如说 像 当时 24、25、26 或 27、28 这样 的 年龄 放在 中国 的话 已经 是 大学毕业 了 , 已经 是 开始 工作 了 , 但是 那些 新 移民 的话 来到 澳洲 , 为了 获得 就是 本地 的 一个 学历 的 经验 也好 , 或者 是 为了 去 移民 也好 , 就 不得不 在 一个 相对 晚 的 年龄 还要 重新 开始 读书 , 这 可能 会 分散 一些 精力 。

谢欣 :再 启航 的 感觉 ,那 我 相信 对于 这样 的 感受 ,我们 的 网友 ,也 给 我们 留 了 一些 这种 他们 的 留言 ,比如说 就 有 一位 网友 就 说 了 ,这个 是 在 澳大利亚 找个 对象 怎么 这么 难 啊 ,大海捞针 也 不过如此 ,有时候 提到 这样 的 ,刚才 胜男 讲 的 ,我们 在 这 关键 有 一个 重新 再次 启航 的 这么 一个 问题 。

徐胜 男 :对 ,大家 可能 得 把 精力 更多 放在 那 方面 ,还有 人 也 说 ,就是 你 说 在 澳洲 找 对象 比较 难 ,也 是 因为 朋友圈 ,或者 这个 圈子 相对 比较 小 ,因为 大家 还是 比较 倾向 于 传统观念 华人 找 华人 ,但 华人 在 这边 毕竟 是 少数 的 族体 ,所以 有 可能 无论是 交往 的 圈子 还是 生活 的 圈子 会 比 在 国内 的 选择 要 少 一些 。

谢欣 : 我 其实 有 听到 这样 的 说法 , 具体 是不是 这样 还 很难说 , 你 想想看 、 澳大利亚 目前 有 80 多万 的 华人 , 据 初步统计 在 sydney 就 有 将近 50 万 的 华人 , 多大 的 一个 群体 啊 , 但是 确实 我们 刚才 讲 到 这 的 时候 我 不 知道 你们 有没有 这样 的 感受 , 周围 听到 的 这些 叔叔 阿姨 的 抱怨 , 还有 一些 周围 来自 于 女伴 的 抱怨 , 这边 可以 选择 的 男孩子 比较 少 , 女孩子 比较 多 , 因为 不久 之前 我 就 有 一位 朋友 就 给 我 留言 , 因为 他 的 太太 从事 做 这个 matchmaker ( 媒人 ) 已经 有 将近 10 年 了 。

陈艺舒 :是 一份 职业 吗 ?

谢欣 :对 ,是 职业 做 这个 ,而且 就 在 悉尼 ,然后 我 听 乐观 他 告诉 我 他们 现在 面对 的 一个 困境 是 怎么样 , 10 个 姑娘 一个 男孩子 。

陈艺舒 :还 真 有人 去 找 这个 matchmaker …

谢欣 :今天 节目 都 做 了 你 觉得 还 需要 这个 吗 ?

我 觉得 不管 怎么样 , 我 觉得 欢迎 我们 的 听众 朋友 拨打 我们 的 热线电话 ,1300799323,1300799323, 您 也 可以 讲 您 有没有 刚才 我们 讲 到 这些 感触 , 在 澳大利亚 真的 找对象 这么 难 吗 , 还是 说 其实 这种 现象 不仅仅 是 在 澳大利亚 。 因为 我们 从 很多 的 新闻 当中 看到 , 去年 在 澳大利亚 , 在 去年 和 前年 就 开始 , 杭州 每年 的 万人 相亲 大会 , 把 这个 断桥 , 因为 我们 知道 断桥 是 白 年资 和 许仙 当初 初恋 的 义 , 一见 中 情 的 地方 , 那么 很多 人 所以 到 那 去 乡亲 , 每当 春风 吹 到 苏堤 、 白堤 的 时候 很多 的 人 都 到 这个 地方 参加 乡亲 活动 , 包括 上海 也 是 , 上海 闻名 的 人民 公园 就 有 很多 操心 的 爸爸妈妈 , 心 都 操 细碎 了 。

陈艺舒 : 真的 略有 听闻 新闻 是 关于 万人 相亲 大会 的 , 确实 说 很多 父母 拿 着 自己 孩子 的 简历 、 照片 到 现场 就 开始 已经 撮合 亲事 了 。

谢欣 :这 就是 为什么 SBS 二 频道 和 非诚勿扰 合作 把 节目 拿 过来 后 其实 它 收视 一直 这么 高 ,很多 人 包括 在 上面 有 留言 说 看 这个 节目 非常 直白 ,我们 现在 已经 有 一位 听众 朋友 打 进 电话 进来 了 ,特别 想 听听 他 的 想法 ,是 一位 周 女士 您好 。

听众 :您好 您好 。

谢欣 :请问 您 有 什么 跟 我们 分享 的 吗 ?

听众 : 我 呢 这样 的 , 一路 从 女儿 然后 母亲 再 做 婆婆 走 过来 , 国庆节 的 时候 打 过 电话 , 分享 我 在 澳洲 生活 的 很 幸福 , 我 已经 不再 年轻 了 , 可 我 找到 了 我 的 另外 一段 感情 , 他 是 一个 西人 , 我 儿子 来 他 也 结婚 了 , 现在 我 媳妇 也 怀孕 了 , 当然 就是说 我 不是 说 鼓励 离婚 , 我 也 不是 说 鼓励 什么 , 我 只是 说 我 的 婚姻 虽然 是 结束 了 开始 另外 一段 , 我 都 很 珍惜 , 都 很 幸福 , 包括 我 离婚 了 的 前夫 , 我们 至今 仍然 互相关心 着 , 我 前夫 他 不会 吃醋 的 , 以 一种 什么 心态 呢 , 一种 包容 , 而且 呢 我们 国内 现在 有种 不太好 的 , 就是 父母 总是 教着 孩子 , 你 要 怎么 防范 人 , 没有 想 去 怎么 , 就是说 接纳 别人 , 我 儿子 说 实在 的 , 我 媳妇 比 我 儿子 大 5 岁 , 她 也 是 在 这 读书 的 , 他们 想 的 就是 这 女孩子 靠 你们 拿 绿卡 , 考虑 。

谢欣 : 明白 你 的 意思 了 。

听众 :我 说 不要 把 人 都 想 的 那么 坏 ,倒过来 说 女孩子 有 这些 想法 有 什么 错 吗 ?

难道 一个 女孩子 非要 找个 又 穷 又 懒 的 人才 能 显示出 自己 的 高尚 吗 ?

谢欣 :很 开明 您 这种 看法 。

听众 :对啊 没有 ,我 说 我儿子 如果 一点 价值 都 没有 利用 的 ,他 不是 废物 嘛 。

谢欣 :这 不 叫 利用 ,这 叫 优点 。

听众 :我 经常 给 他们 说 不要 说 的 那么 难听 ,人家 女孩子 就 在 利用 你 。

徐胜 男 :这是 一种 变相 的 认可 。

谢欣 : 其实 您 说 打开 人 与 人 之间 这种 防范 之心 可能 更好 的 接纳 对方 。

听众 :我 说 我 能够 被 别人 利用 是 我 才 有 价值 ,我 连 被 利用 的 价值 都 没有 ,我 还 活 在 世上 干嘛 。

谢欣 : 您 这个 观点 我 觉得 很 有 意思 , 而且 我 觉得 对 我们 有 借鉴 意义 。

听众 : 所以 我 说 我 儿子 选择 的 人 , 我 从小 就 相信 我 的 儿子 , 我 干嘛 要 怀疑 他 的 眼光 呢 ?

谢欣 : 很 好 很 好 。

听众 :从头到尾 没有 说过 半句 的 反对 。

谢欣 :相互 包容 。

听众 :而且 这 孩子 到 我们 家 ,我 告诉 我 儿子 ,我 说 人家 的 家人 在 万里 之外 ,家里 养 的 女儿 多 不 容易 ,在 澳洲 她 就 叫做 弱势群体 ,我们 不能 欺负 她 ,我们 应该 爱 。

谢欣 : 遇到 您 这样 的 婆婆 也 是 对 媳妇 的 幸福 啊 。

听众 : 还有 女孩子 我 在 国内 当 老师 , 所以 我 回去 我 的 学生 , 我 学生 的 孩子 们 都 长大 了 , 我 就 跟 他们 说 我 说 鼓励 你们 的 儿女 谈 一场 真正 的 不带 任何 功利 色彩 的 爱情 , 不要 一来 就让 他们 直奔 结婚 的 主题 , 不要 来 就是 有房 有车 八 竿子 都 打 不到 的 亲戚 找 一个 好像 能够 说 的 出口 的 , 能够 靠 的 住 的 , 我 说 让 他们 去 享受 这 段 感情 , 然后 到 一定 年龄 的 时候 , 他们 就 会 明白 需要 什么 的 人 , 这个 过程 中 你 要 去 影响 这个 女孩子 , 我 媳妇 也 是 , 她 的 家庭 相对 封闭 简单 一些 , 我们 就是 一个 大家族 大家庭 长大 的 孩子 , 因为 我 家里 一 回国 我 的 学生 、 朋友 一大堆 , 所以 我 就 说 , 我 说 我们 得 影响 她 , 让 她 感受 这种 情 , 感受 这种 热烈 。

包括 我 的 丈夫 是 个 西人 ,他 完全 就 中国化 了 ,跟 我们 中国人 的 生活 一模一样 ,啃 鸡 爪子 ,吃 鸭 屁股 ,喝 二锅头 ,然后 就是 吃 糖苷 煮 肺 ,然后 一个 锅里 一个 碗里 筷子 在 里面 弄 ,他 没有 半点 反感 。

谢欣 : 我 觉得 非常感谢 周 女士 给 我们 打 进 电话 来 , 那种 宽容 , 您 像 联合国 一样 的 感觉 您 家 里面 , 挺 好 的 。

听众 : 对 女孩子 来说 就是 试着 独立 , 一定 要 独立 , 真的 女孩子 , 你 不要 让 人 觉得 我 一来 我 就要 结婚 , 我 就要 找 个人 来 靠 , 不要 这样 , 我 是 独立 的 , 我 先生 条件 很 好 , 但是 我 一定 要 工作 , 我 不 工作 了 我 要 做 义工 都行 。

谢欣 :是 ,你 保持 了 一个 独立 的 思想 ,经济 上 的 独立 和 我们 叫 精神 上 的 独立 都 很 重要 。

听众 :对 ,一种 独立 ,男人 我们 需要 ,但是 我们 不 依靠 就是 这句 话 。

谢欣 :非常感谢 周 女士 给 我们 打进 电话 来 ,给 我们 很 好 的 一个 ,很 积极向上 的 正能量 ,就是 一个 宽容 一个 独立 ,非常感谢 你 ,也 听得出 一直 在 收听 我们 的 节目 ,谢谢 你 ,祝 你 生活 一直 希望 这么 幸福 下去 ,谢谢 。

听众 :好 的 。

谢欣 : 我们 接下来 接听 一位 裘 先生 , 裘 先生 您好 。

听众 2: 您好 您好 。

谢欣 : 让 您 久等 了 , 请问 您 有 什么 想要 说 的 吗 ?

听众 2: 我 觉得 其实 是 年纪 的 问题 , 其实 现在 找 不到 对象 都 是 30 多岁 左右 吧 应该 , 我 都 有 几个 朋友 , 那 其实 看女 的 要求 我 觉得 。

徐胜 男 :听 女 的 。

谢欣 :一般 您 从 朋友 那 得到 的 信息 这女 的 都 有 一些 什么 要求 呢 ?

听众 2:大部分 条件 的 之前 那个 女士 说 的 ,又 要 条件 很 好 ,又 要 背景 怎么 很 好 ,但是 换个头 来 说 ,她 自己 的 背景 都 好 的 ,人家 当 你 要求 人家 人家 也 有 要求 你 嘛 。

徐胜 男 :双向选择 。

听众 2:对 ,所以 我 觉得 很 看 大家 的 要求 。

谢欣 : 您 说 要求 比较 高 了 一些 是 吧 ?

听众 2: 对 , 有些 是 有些 不是 , 刚才 女士 说 为了 谈 一下 恋爱 , 找 一下 , 但是 他们 没 走出 第一步 , 也 就 没有 第二步 了 。

谢欣 :要 给 自己 和 对方 都 要 有 机会 是不是 ,您 觉得 难点 在 这个 地方 。

听众 2:对 ,很多 时候 其实 澳洲 你 说 找不到 朋友圈 那种 ,好像 刚才 说 其实 朋友圈 很广 ,只要 你 肯 迈出 第一步 的话 ,男 的 跟 女 的 ,我 觉得 好像 你们 传统 思想 吧 ,女生 总是 不可能 主动 的 。

谢欣 :主动 一些 是不是 ,那 女生 如果 主动 ,会 不会 男生 觉得 又 不够 矜持 呢 ?

听众 2: 这个 就是 技巧 问题 了 。

谢欣 :我们 又 谈到 技巧 问题 上面 去 了 。

听众 2:对 ,这个 就是 要学 ,所以 为什么 有些 女生 总是 找到 好 的 ,因为 他 没有 经验 ,他 不知道 男 的 要求 什么 ,女 的 要求 什么 ,不要 说 单方面 ,男 的 是 追 ,女 的 好像 也 有 ,有时候 你 得 主动 一点 ,给 机会 男 的 。

好像 之前 你们 说 非诚 勿扰 嘛 ,说 女人 不醉 男人 就 没 机会 嘛 ,那 你 得 出去 大家 喝 喝酒 啊 什么 的 才 有 机会 啊 这种 ,大家 聊天 吃饭 大家 才 了解 ,了解 才 知道 大家 想 不想 嘛 。

谢欣 : 裘 先生 这个 思想 还是 蛮 新锐 的 我 觉得 , 也 跟 我们 现在 我 觉得 像 网络 上 很多 这种 呼出来 的 想法 也 是 相 呼应 的 , 觉得 蛮有意思 的 , 刚刚 提到 把 网络 语言 都 提供 上 了 , 看 的 出来 刚刚 您 这个 交流 还是 非常 有 经验 的 , 一位 朋友 , 非常 感谢您 跟 我们 支个 点子 鼓励 大家 勇敢 的 走出 第一步 对 不 对 , 也 非常 感谢您 给 我们 打电话 进来 , 也 希望 您 能够 一如既往 的 关注 我们 SBS 中文 普通话 节目 谢谢您 。

听众 2:谢谢 ,拜拜 。

谢欣 :我们 接听 下 一位 王女士 ,看看 王女士 给 我们 带来 什么样 的 一些 观点 ,王女士 您 早 。

听众 3:您好 ,我 是 SBS 的 忠实 听众 ,每天 都 听 ,当 我 今天 早上 听到 你们 广播 这 一个 有关 相亲 的 讨论 的 时候 ,我 也 挺 高兴 也 挺 激动 的 ,我 觉得 你们 这 就是 非常 贴近 生活 ,贴近 实际 。

谢欣 : 谢谢 。

听众 3: 非常 贴近生活 , 这是 我们 很 欢迎 的 , 你 说 相亲 在 国外 确实 是 圈子 很小 , 孩子 呢 上学 就是 学校 、 家 , 工作 了 呢 就是 家到 单位 , 他 身边 就是 这 几个 人 , 你 说 他 要 出去 到 社会 上 接触 人 呢 , 不 知道 哪里 有 这种 机会 , 你 比方说 你 去 报名 相亲 吧 , 你 交 了 钱 了 一 看 他 提供 的 人 确实 和 自己 差距 有 段距离 不 合适 , 又 局限 在 相亲 这 一点点 地方 , 别的 你 也 没有 其他 的 地方 了 。

我 就是 觉得 咱们 这个 媒体 能 关心 咱们 平常 的 , 结合 咱们 平常 的 实际 生活 这个 节目 是 非常 重要 , 我 觉得 要是 媒体 能 按时 收集 到 一些 人 的 这种 要求 , 这种 希望 呢 把 他们 能播 一下 , 也 给 我们 一个 平台 让 我们 扩大 一下 视野 , 也 知道 外边 有 更 多 的 人 在 找对象 , 有 这种 机会 , 是不是 给 他们 帮 了 大忙 了 。 再 一个 呢 我 就是 想 问问 咱们 这个 报名 ,你 说 非诚 勿扰 也好 ,这个 SBS 比方说 将来 的 相亲 渠道 也好 怎么 个 报名法 呢 ?

谢欣 : 可能 要 上 我们 的 网站 ,SBS.com.au/mandarin, 你 上去 可以 搜寻 到 相关 的 内容 , 现在 非常 的 火爆 您 得 抓紧时间 , 刚才 您 这个 电话 也 非常 重要 , 说 前面 支招 的 , 还有 这 我 觉得 也 听到 我们 听众 朋友 的 呼声 和 需要 , 我 觉得 我们 也 会 尽量 把 这些 东西 去 落实 , 非常 感谢您 打电话 进来 , 可能 需要 您 上网 搜 一下 相关 的 资料 了 , 谢谢您 打 进 电话 。

听众 3:也 谢谢你们 有 这个 节目 ,谢谢 。

谢欣 : 谢谢 , 我们 接下来 是 接听 一位 叫 海瑞 , 您好 。

听众 4:你好 。

谢欣 : 久等 了 , 请 讲 。

听众 4:今天 的 话题 比较 轻松 ,因为 我 在 悉尼 也 有 将近 15 年 了 吧 ,然后 自己 都 成家 了 ,但是 周围 有些 朋友 呢 还有 很多 单身 的 ,有 一些 相亲 问题 的 ,我 的 个人 感觉 ,因为 我 也 给 介绍 成功 过 几对 了 ,但是 多数 呢 ,多数 我 的 经验 是 他们 还是 特别 太 冷静 了 ,男方 、女方 都 太 冷静 了 。

谢欣 :没有 勇敢 迈出 那 一步 。

听众 4:他们 冷静 在 哪 呢 ,不像 年轻 的 谈恋爱 那种 冲动 ,或者 新鲜 ,这些 里面 没有 了 ,基本上 我 接触 的 都 是 30 多岁 以上 的 了 ,我 要是 就是说 可能 被 生活 或者 工作 。

谢欣 :有 一些 人生 的 阅历 了 已经 。

听众 4:他 的 现实 的 东西 考虑 的 特别 多 。

徐胜 男 :对于 生活 条件 各 方面 的 考虑 。

听众 4:还 有些 要 办 父母 的 移民 。

谢欣 : 这个 现实 也 是 , 我们 讲 的 理想 很 丰满 , 现实 很 骨感 , 有时候 我们 不得不 要 考虑 一些 很 社会性 的 东西 。

听众 4: 对 , 因为 他 没有 谈过 几个 月 就 开始 考虑 这些 问题 了 , 我们 那会儿 谈恋爱 , 谈 5 年 以后 和 6 年 以后 才 考虑 这些 问题 , 他 一 上来 就 说 这种 现实 问题 , 包括 买房子 或者 怎么样 , 一下 把 他们 本身 感情 打击 了 , 所以 他们 谈 的 时候 已经 有点 变味 了 。

谢欣 : 我 觉得 海瑞 讲 的 这 一点 非常 非常 重要 , 非常感谢 海瑞 打电话 进来 , 其实 还 想 听 您 继续 讲 , 但是 我们 还有 两位 听众 在线 上 等 着 , 这个 时间 太紧 了 , 非常 感谢您 , 谢谢 海瑞 。

听众 4:我 给 个 建议 ,咱们 SBS 能不能 开通 微信 的 相亲 ,开个 微信 的 相亲会 ,咱们 主要 立足于 悉尼 或者 是 澳大利亚 本土 的 ,和 国外 先 不要 联系 ,因为 本土 的 男男女女 也 很多 没有 解决 的 ,他们 没有 办法 了 才 去 国内 去 再 找 或者 怎么样 的 ,他们 在 本地 SBS 就 办 一个 这样 的 乡亲会 ,或者 微信 这样 我 觉得 可能 会 更好 一点 。

谢欣 :我们 会 把 这个 ,跟 我们 的 同事 和 我们 其他 这些 也 都 商量 一下 非常 感谢 您 的 电话 ,谢谢 ,再见 。

就像 刚才 海瑞 讲 一样 希望 我们 SBS 开设 这样 一个 微信 平台 ,刚才 王女士 也 给 我们 留言 了 ,说 能不能 开设 一个 老年人 的 专场 ,我 觉得 这样 的 呼声 我们 也 应该 听 一听 ,但 接下来 我们 还有 一位 孟先生 ,他 有 一位 27岁 的 女儿 ,我 相信 孟先生 有 很多 话 跟 我们 讲 ,孟先生 您 早 ,让 您 就 等 了 。

听众 5:大家 好 。

谢欣 : 您好 , 请 讲 。

听众 5: 我 呢 , 听 了 这个 广播 之后 , 我 觉得 这个 主题 是 什么 呀 , 在 澳洲 咱们 这 女孩子 相亲 难 的 问题 这是 一个 主题 , 我 觉得 这有 几点 , 第一 要 了解 她们 是 怎么 想 的 , 第二 , 要 了解 她们 是 怎么 处理 的 , 在 我 女儿 这 一群 人 里头 非常 有 代表性 , 第一 她们 都 是 在 这来 的 时候 比较 小 在 这 长大 的 , 这是 第一 , 第二 呢 , 都 受过 很 好 的 教育 , 大学毕业 以后 在 大 公司 里 工作 也 很 好 , 她们 那 一伙人 基本上 都 是 现在 收入 在 10 万块 钱 以上 的 这个 收入 , 她们 是 怎么 讲 呢 , 之所以 感觉 到 难 是因为 她们 想 , 集体 的 想法 都 是 想 找 一个 华人 作为 一个 伴侣 和 结婚 的 这么 一个 目的 对象 。

而 没有 那种 游戏 人生 ,我 每天 尝试 一下 人生 的 乐趣 。

谢欣 :就是 以 结婚 为 目的 的 。

听众 5: 对 , 工作 很 忙 压力 也 很大 , 各个 都 经过 3 年 5 年 的 工作 经历 也 相当 成熟 , 像 我 女儿 吧 她 是 一个 非常 能够 跟 人 打交道 的 人 , 她 主要 工作 就是 每天 到 不同 医院 和 医生 们 讨论 医疗 方案 , 这 是 她 的 工作 , 跟 人 打交道 能力 非常 强 , 我 跟 她 说 , 这个 事情 我们 做 父母 的 , 不能 给 你 提供 很 好 的 帮助 , 靠 你 自己 去 , 她 说 我 就是 想 找 一个 华人 , 有 一定 的 中国 的 背景 又 在 澳大利亚 生活 过 , 或者 有 比较 长时间 的 国外 生活 的 经历 , 为什么 ?

她 认为 咱们 中国 人 的 家庭 观念 是 非常 强 的 ,如果 是 那种 自小 或者 在 海外 出生 的 对 华人 家庭 观念 的 这种 凝聚性 会 比较 淡泊 。

谢欣 : 可能 裘 先生 要 抓紧 时间 , 我们 还有 一分钟 时间 不到 了 。

嘉宾 5: 她们 这些 孩子 都 是 怎么 的 , 不 希望 找 一个 生活 环境 背景 都 不 一样 的 , 这是 她们 的 一些 想法 。

谢欣 :很 抱歉 的 是 由于 时间 的 关系 我们 的 节目 就 在 这里 必须 结束 了 ,再次 感谢 您 打 进 电话 来 非常 感谢 ,我们 也 听到 了 一位 父亲 的 心声 ,不管 怎么样 ,我们 都 希望 天下 有情人 终成眷属 ,也 希望 我们 接下来 这个 节目 SBS 和 非诚勿扰 能够 办 的 红红火火 ,帮助 更 多 我们 的 大龄 的 朋友 能够 解决 他们 的 问题 ,接下来 我们 必须 把 时间 交给 我们 的 广东话 组 了 ,大家 可以 继续 关注 我们 SBS 中文 普通话 节目 。

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

If You Are The One If You Are The One Si eres el elegido Si vous êtes l'élu(e) Если ты тот самый Sei tu il prescelto Wenn Sie der Eine sind

Originalaudio:SBS:http://www.sbs.com.au/podcasts/yourlanguage/mandarin/ Original audio: SBS: http://www.sbs.com.au/podcasts/yourlanguage/mandarin/ Audio originale: SBS: http://www.sbs.com.au/podcasts/yourlanguage/mandarin/ Originalaudio:SBS:http://www.sbs.com.au/podcasts/yourlanguage/mandarin/

谢欣 : 听众 朋友 早上好 , 这里 是 SBS 中文 普通话 节目 又 到 了 星期二 和 大家 共进 早 咖啡 的 时间 了 , 我 是 谢欣 。 Xie Xin: Good morning, listeners and friends, here is the time for the SBS Chinese Mandarin program to join us on Tuesday morning. I'm Xie Xin. Xie Xin: Buongiorno amici ascoltatori, qui è il programma in mandarino di SBS, è di nuovo martedì ed è tempo di prendere un caffè insieme, io sono Xie Xin. Xie Xin: Guten Morgen, liebe Zuhörer, hier ist die SBS Chinesisch Mandarin Sendung, es ist wieder Dienstag und Zeit, gemeinsam einen Kaffee zu trinken. Ich bin Xie Xin.

徐胜 男 : 我 是 徐胜 男 。 Xu Shengnan: I am Xu Shengnan. Xu Shengnan: Io sono Xu Shengnan. Xu Shengnan: Ich bin Xu Shengnan.

陈艺舒 :我 是 陈艺舒 。 ich|ich|bin|陈艺舒 Chen Yishu|||Chen Yishu Chen Yishu|io|è|Chen Yishu Chen Yishu: I am Chen Yishu. Chen Yishu: Io sono Chen Yishu. Chen Yishu: Ich bin Chen Yishu.

谢欣 :我们 今天 要 跟 大家 讨论 这个 话题 之前 呢 ,我们 可能 要 聊 一条 新闻 ,就是 有关 我们 SBS 二 频道 呢 马上 要 和 《非诚勿扰》 我们 在 澳大利亚 叫做 。 Name|Wir|heute|werden|mit|alle|diskutieren|dieses|Thema|vorher|Fragepartikel|Wir|vielleicht|müssen|sprechen|eine|Nachricht|das ist|betreffend|Wir|SBS|zwei|Kanal|Fragepartikel|sofort|werden|und|非诚勿扰|Wir|in|Australien|genannt |||||||||before|||||||news|||||||||||If You Are the One|If You Are The One||| nome proprio|noi|oggi|dobbiamo|con|tutti|discutere|questo|argomento|prima|particella interrogativa|noi|forse|dobbiamo|parlare|una|notizia|cioè|riguardo|noi|SBS|due|canale|particella|subito|deve|e|Non disturbare|noi|in|Australia|chiamato Xie Xin: Before we discuss this topic with you today, we may want to talk about a news item. It is about our SBS channel 2 and “If You Are the One,” we call it in Australia. Xie Xin: Oggi dobbiamo discutere di questo argomento, prima di tutto, potremmo parlare di una notizia, riguardo al nostro SBS Channel 2 che presto andrà in onda con "If You Are The One" che in Australia chiamiamo. Xie Xin: Heute wollen wir mit allen über dieses Thema diskutieren, bevor wir vielleicht eine Nachricht besprechen, die sich auf unseren SBS Kanal 2 bezieht, der bald mit "非诚勿扰" zusammenarbeiten wird, wie wir in Australien sagen.

陈升 男 :If You Are The One。 Chen Shengnan: If You Are The One. Chen Sheng: If You Are The One. Chen Sheng: Wenn du der Eine bist.

你 就是 那个 人 。 Du|bist|das|Person tu|sei|quello|persona You are that person. Sei tu la persona. Du bist die Person.

谢欣 : 对 , 你 好开心 啊 笑 的 , 我们 马上 这个 , 我们 知道 这个 节目 在 澳大利亚 其实 很 火爆 的 , 包括 在 我们 周围 的 同事 , 尤其 在 我们 SBS 很多 新人 同事 , 他们 也 都 非常 关注 , 而且 集集 不 落 的 都 在 看 , 我们 先 马上 我们 知道 艺舒在 中国 专场 要 给 我们 澳大利亚 开 两个 专场 了 是 吧 , 据说 昨天 听 同时 讲 这个 报名 啊 已经 都 爆棚 了 。 Xie Xin: Yes, you are very happy and laughing. Let's get this right now. We know that this program is actually very popular in Australia. It includes colleagues around us, especially many of our new colleagues at SBS. They are also very concerned and If we don't fall, we can see right away. We immediately knew that Yishu had two special sessions for us in Australia. Yes, it was said that the application for the registration at the same time yesterday was overwhelming. Xie Xin: Già, sei così felice, sorridi. Subito, sappiamo che questo programma in Australia è davvero molto popolare, incluso tra i nostri colleghi, specialmente tra i tanti nuovi colleghi di SBS, sono tutti molto interessati e non perdono nemmeno un episodio. Prima di tutto, sappiamo che Yishu in Cina ha in programma di fare due eventi speciali per noi in Australia, giusto? Si dice che ieri, mentre si parlava di questo, le iscrizioni siano già andate a ruba. Xie Xin: Ja, du bist so glücklich und lächelst. Wir wissen, dass diese Show in Australien wirklich sehr beliebt ist, auch unter unseren Kollegen, besonders unter den vielen neuen Kollegen bei SBS, die alle sehr interessiert sind und jede Folge aufmerksam verfolgen. Wir wissen auch, dass Yishu in China zwei spezielle Shows für Australien veranstalten wird, richtig? Es wurde gesagt, dass die Anmeldungen gestern bereits überlaufen waren.

徐胜 男 :好像 这个 报名 工作 刚刚 开始 不久 反响 效果 特别 好 。 Name|männlich|scheint|dieses|Anmeldung|Arbeit|gerade|begonnen|vor kurzem|Rückmeldung|Ergebnisse|besonders|gut ||||||just started|not long ago|response|effect||| nome proprio|maschio|sembra|questo|iscrizione|lavoro|appena|iniziato|poco tempo fa|risposta|effetto|particolarmente|buono Xu Shengnan: It seems that the registration work has just begun and soon the reverberation effect is particularly good. Xu Sheng: Sembra che il lavoro di iscrizione sia appena iniziato e la risposta sia stata particolarmente positiva. Xu Sheng: Es scheint, dass die Anmeldungen gerade erst begonnen haben und die Resonanz besonders gut ist.

陈艺舒 : 是 , 昨天晚上 我 还 跟 一位 34 岁 的 所谓 的 大龄 剩女 聊 了 一会儿 , 一小 会儿 , 她 就是 问 我 这个 报名 的 情况 , 我 说 我 不是 特别 清楚 , 但是 他 好像 蛮 想要 去 报名 的 。 Chen Yishu: Yes, I had a chat with a 34-year-old so-called older girl last night for a little while. She just asked me about this registration. I said I wasn't particularly clear, but he seemed to want to go. Registration. Chen Yishu: Sì, ieri sera ho parlato con una donna single di 34 anni, che è considerata un'"anziana". Dopo un po', mi ha chiesto della situazione delle iscrizioni, e io ho detto che non ne sapevo molto, ma sembrava davvero voler iscriversi. Chen Yishu: Ja, gestern Abend habe ich noch mit einer 34-jährigen sogenannten "übrig gebliebenen" Frau gesprochen. Nach einer kurzen Zeit hat sie mich nach der Anmeldesituation gefragt. Ich sagte, dass ich nicht besonders gut Bescheid weiß, aber sie scheint wirklich daran interessiert zu sein, sich anzumelden.

谢欣 : 是 的 。 Xie Xin: Esatto. Xie Xin: Ja.

徐胜 男 : 你 刚刚 说 的 你 的 朋友 34 岁 是 属于 大龄 剩女 , 她 是 属于 一个 什么样 的 情况 ? Xu Shengnan: The 34-year-old friend you just mentioned belongs to the oldest woman. What kind of situation does she belong to? Xu Shengnan: Hai appena detto che la tua amica di 34 anni è considerata un'anziana single, in che situazione si trova? Xu Shengnan: Du hast gerade gesagt, dass deine Freundin 34 Jahre alt ist und zu den "übrig gebliebenen" Frauen gehört. In welcher Situation befindet sie sich?

陈艺舒 :你 怎么 想 知道 的 这么 清楚 ? Name|du|wie|denkst|wissen|Partikel|so|klar nome proprio|tu|come|pensare|sapere|particella possessiva|così|chiaro Chen Yishu: How do you want to know so clearly? Chen Yishu: Come fai a sapere tutto questo così bene? Chen Yishu: Wie kommst du darauf, dass du das so genau weißt?

徐胜 男 :虽然 说 我 本人 叫 胜男 ,其实 已经 不是 剩男 了 。 Name|Mann|obwohl|sagt|ich|ich selbst|heiße|Sheng Nan|tatsächlich|bereits|nicht|alleinstehender Mann|Zustandspartikel Xu Shengnan: Although I am a winner, I am actually not a man. Xu Shengnan: Anche se mi chiamo Shengnan, in realtà non sono più un uomo single. Xu Shengnan: Auch wenn ich persönlich Shengnan heiße, bin ich eigentlich kein "übrig gebliebener Mann" mehr.

陈艺舒 :不 具名 了 可以 简单 讲 一下 她 工作 很好 ,然后 长 的 也 很 漂亮 ,完全 看不出来 34岁 ,然后 可是 他 就是说 因为 就是 各方面 的 原因 ,这个 比较 隐私 一点 ,不 说 了 。 Name|nicht|anonym|Satzpartikel|kann|einfach|erzählen|einmal|sie|Arbeit|sehr gut|dann|Aussehen|possessives Partikel|auch|sehr|schön|völlig|sieht man nicht|34 Jahre alt|dann|aber|er|sagt|weil|einfach|alle Aspekte|possessives Partikel|Gründe|dies|relativ|privat|ein wenig|nicht|sagen|Satzpartikel ||Anonymous||||||||||||||||||||||||||||||private matter||| nome proprio|non|firmato|particella di azione completata|può|semplice|dire|una volta|lei|lavoro|molto bene|poi|aspetto|particella possessiva|anche|molto|bella|completamente|non sembra|34 anni|poi|ma|lui|sta dicendo|perché|proprio|vari aspetti|particella possessiva|ragioni|questo|relativamente|privato|un po'|non|dire|particella di azione completata Chen Yishu: If you don't have a name, you can simply talk about her working very well. Then she is very beautiful, and she can't completely see the 34-year-old. And then he said that because it's the reason in all aspects, this is a bit more private and I don't talk about it. Chen Yishu: Non è più anonima, posso semplicemente dire che il suo lavoro è molto buono, e poi è anche molto bella, non sembra affatto avere 34 anni, ma lui dice che per vari motivi, questo è un po' privato, quindi non ne parlerò. Chen Yishu: Es ist nicht mehr anonym, aber ich kann einfach sagen, dass sie sehr gut arbeitet und auch sehr schön aussieht. Man sieht ihr das Alter von 34 Jahren überhaupt nicht an. Aber sie sagt, dass es aus verschiedenen Gründen, die etwas privat sind, nicht gesagt werden kann.

谢欣 :这 就是 我们 觉得 经常 在 说 找 对象 难 啊 ,找个 满意 的 对象 更难 ,尤其 是 我们 经常 在 澳大利亚 我们 自己 的 朋友 圈里 发现 我们 自己 跟 年轻 朋友 在 一起 ,包括 和 一些 长辈 ,一些 叔叔 阿姨 在 一起 ,你 有 机会 帮助 我 孩儿 留意 一下 啊 ,有 好 男孩 没有 啊 ,就 好像 在 澳洲 找 满意 的 对象 更是 难上加难 。 Name|dies|ist|wir|fühlen|oft|bei|sagen|suchen|Partner|schwer|Partikel|einen|zufrieden|possessives Partikel|Partner|noch schwieriger|besonders|ist|wir|oft|in|Australien|wir|selbst|possessives Partikel|Freunde|im Kreis|finden|wir|selbst|mit|jungen|Freunden|zusammen|zusammen|einschließlich|und|einige|ältere|einige|Onkel|Tante|zusammen|zusammen|du|hast|Gelegenheit|helfen|mir|Kind|achten|kurz|Partikel|gibt|gute|Jungen|nicht|Partikel|dann|scheint|in|Australien|suchen|zufrieden|possessives Partikel|Partner|ist noch|noch schwieriger ||||||||Finding a partner||||||||especially||||||||||social circle||||||||||||elders||uncle|||||||||child|pay attention||||||||||in|||||||doubly difficult| nome proprio|questo|è proprio|noi|pensiamo|spesso|a|dire|trovare|partner|difficile|particella esclamativa|trovare un|soddisfacente|particella possessiva|partner|ancora più difficile|soprattutto|è|noi|spesso|a|Australia|noi|stesso|particella possessiva|amici|cerchia|scopriamo|noi|stesso|con|giovani|amici|insieme|insieme|incluso|e|alcuni|anziani|alcuni|zii|zie|insieme|insieme|tu|hai|opportunità|aiutare|io|bambino|prestare attenzione|un momento|particella esclamativa|ci sono|buoni|ragazzi|non ci sono|particella esclamativa|proprio|sembra|a|Australia|trovare|soddisfacente|particella possessiva|partner|è ancora|più difficile Xie Xin: This is why we often find it difficult to find people to find objects. It is even more difficult to find a satisfactory object. In particular, we often find ourselves with our young friends, including some seniors, in our own friends circle in Australia. Your uncle and aunt are together. You have the opportunity to help my baby to pay attention. Ah, there are no good boys. It is as if it is difficult to find satisfactory objects in Australia. Xie Xin: Questo è ciò che pensiamo, spesso diciamo che è difficile trovare un partner, trovare un partner soddisfacente è ancora più difficile, soprattutto quando ci rendiamo conto che in Australia, nel nostro cerchio di amici, ci troviamo spesso con amici più giovani, inclusi alcuni anziani, alcuni zii e zie, hai l'opportunità di aiutare i miei figli a prestare attenzione, ci sono buoni ragazzi? Sembra che trovare un partner soddisfacente in Australia sia ancora più difficile. Xie Xin: Das ist es, was wir oft sagen, dass es schwierig ist, einen Partner zu finden, und es ist noch schwieriger, einen zufriedenstellenden Partner zu finden. Besonders in Australien stellen wir in unserem Freundeskreis fest, dass wir oft mit jüngeren Freunden zusammen sind, einschließlich einiger älterer Verwandter, Onkel und Tanten. Hast du die Möglichkeit, darauf zu achten, ob es gute Jungen gibt? Es scheint, dass es in Australien noch schwieriger ist, einen zufriedenstellenden Partner zu finden.

所以 我们 觉得 觉得 今天 我们 就 开通 我们 的 热线电话 1300799323,1300799323, 我们 来 分享 一下 在 澳大利亚 找 满意 的 对象 真的 这么 难 吗 ? So we feel that we think we have opened our hotline 1300799323,1300799323 today. Is it really so hard for us to share what we are looking for in Australia? Quindi pensiamo che oggi apriremo la nostra linea telefonica 1300799323, 1300799323, per condividere se trovare un partner soddisfacente in Australia è davvero così difficile? Deshalb denken wir, dass wir heute unsere Hotline 1300799323, 1300799323, eröffnen, um zu teilen, ob es wirklich so schwierig ist, in Australien einen zufriedenstellenden Partner zu finden? 而且 作为 父母 来说 ,有没有 向 孩子 逼过 婚 ,或者说 自己 有没有 被 催过 婚 ,然后 我们 澳大利亚 一些 相亲 的 主要 渠道 都 有 哪些 ,相亲 难 究竟 难 在 哪 ? außerdem|als|Eltern|gesprochen|gab es|zu|Kinder|gedrängt|Heirats|oder|selbst|gab es|gedrängt|gedrängt|Heirats|dann|wir|Australien|einige|Partnersuche|possessives Partikel|Haupt|Kanäle|alle|haben|welche|Partnersuche|schwierig|tatsächlich|schwierig|liegt|wo |||||||pressured||||||pressured||||||blind date|||channels||||blind date|difficult|exactly||| inoltre|come|genitori|per quanto riguarda|c'è|verso|bambini|costretti|matrimonio|oppure|se stessi|c'è|essere|spinti|matrimonio|poi|noi|Australia|alcuni|incontri|particella possessiva|principali|canali|tutti|avere|quali|incontri|difficile|esattamente|difficile|in|dove And as parents, have they been forced to marry their children, or have they been pushed to marry, and then what are the main channels for our Australian blind date? E come genitori, avete mai costretto i vostri figli a sposarsi, o siete stati mai spinti a sposarvi? E quali sono i principali canali di incontri in Australia, dove sta realmente la difficoltà degli incontri? Und als Eltern, haben Sie Ihre Kinder jemals zum Heiraten gedrängt, oder wurden Sie selbst jemals zum Heiraten gedrängt? Welche Hauptkanäle für Partnersuche gibt es in Australien und wo genau liegt die Schwierigkeit bei der Partnersuche? 刚刚 艺舒一 说 我 想 起来 我 今天 早晨 一开 微信 , 我 一 朋友 就 发 了 一微信 给 我 , 亲 , 你们 SBS 要 和 非诚 勿扰 要 要 合作 了 , 你 知道 吗 ? Just as Yi Shu said I remembered, I opened WeChat this morning, and one of my friends sent a micro letter to me. Pro, SBS, if you want to cooperate with If You Are, do you know? Appena Yishu ha parlato, mi è venuto in mente che questa mattina, quando ho aperto WeChat, un mio amico mi ha inviato un messaggio, "Ciao, voi di SBS dovete collaborare con 'Non disturbare, per favore', lo sai? Gerade als Yishu das sagte, fiel mir ein, dass ich heute Morgen, als ich WeChat öffnete, eine Nachricht von einem Freund erhielt: "Hey, ihr SBS wird mit 'Nicht stören, wenn nicht ernsthaft' zusammenarbeiten, weißt du das?" 也 是 有 这个 来势汹汹 的 。 auch|ist|hat|dieses|bedrohlich|Partikel ||||ominous momentum| anche|è|ha|questo|minaccioso|particella possessiva There is also this menacing. C'è anche questo che arriva con grande forza. Es gibt auch dieses eindringliche Gefühl.

陈艺舒 :消息 到处 都 是 。 Name|Nachricht|überall|alle|ist nome proprio|messaggio|ovunque|tutti|è Chen Yishu: News is everywhere. Chen Yishu: Le notizie sono ovunque. Chen Yishu: Die Nachrichten sind überall.

谢欣 :说到 这 我们 第一个 问题 就是 ,有没有 觉得 在 澳大利亚 找 满意 的 对象 比较 难 ? Name|sprechen über|dies|wir|erstes|Frage|ist|gibt es|fühlen|in|Australien|finden|zufrieden|possessives Partikel|Partner|vergleichsweise|schwierig nome proprio|parlando di|questo|noi|primo|problema|è|se|pensare|in|Australia|trovare|soddisfacente|particella possessiva|partner|relativamente|difficile Xie Xin: When we talked about this, our first question was: Did you find it more difficult to find satisfactory objects in Australia? Xie Xin: A questo punto, la nostra prima domanda è: pensate che sia difficile trovare una persona soddisfacente in Australia? Xie Xin: Wenn wir darüber sprechen, ist die erste Frage, haben Sie das Gefühl, dass es in Australien schwierig ist, einen passenden Partner zu finden?

徐胜 男 : 我 觉得 可能 是 放在 一个 海外 比较 特殊 的 环境 , 可能 像 在 海外 这个 环境 对 我们 这种 移民 来说 , 可能 生活 环境 需要 去 拼搏 的 , 可能 去 付出 努力 要 多一点 , 然后 让 大家 可能 把 一些 精力 更多地 放在 早期 在 这个 海外 如何 来 , 咱们 说 成家立业 , 放在 海外 咱 关注 的 说 如何 先 去 立业 之后 再 去 成家 , 可能 把 精力 都 更 多 的 放在 了 立业 上 。 Xu Shengnan: I think it may be in a relatively special overseas environment. It may be like overseas environment. For our immigrants, the living environment may need to work hard. Maybe it will take more effort and then everyone may put Some energy is more focused on how to come early in this overseas country. We say that we should become a family and work overseas. We should pay attention to the issue of how to go after starting a business and then get married. We may put more effort into building a career. Xu Shengnan: Penso che potrebbe essere dovuto a un ambiente speciale all'estero; per noi immigrati, l'ambiente di vita richiede di lottare, e potrebbe essere necessario impegnarsi di più. Quindi, le persone potrebbero concentrare più energie all'inizio su come stabilirsi all'estero, dicendo che prima dobbiamo stabilirci e poi formarci una famiglia, quindi potrebbero mettere più energie nel stabilirsi. Xu Shengnan: Ich denke, es könnte daran liegen, dass wir uns in einer besonderen Umgebung im Ausland befinden. Für uns Einwanderer könnte die Lebenssituation erfordern, dass wir uns mehr anstrengen und mehr Mühe investieren müssen. Vielleicht konzentrieren sich die Leute mehr darauf, wie man im Ausland zuerst eine Karriere aufbaut, bevor man eine Familie gründet. Daher könnte die Energie mehr auf den Aufbau der Karriere gerichtet sein.

谢欣 :我 觉得 说 还是 蛮 有 道理 的 ,一个 时间 的 题 ,一个 精力 的 问题 ,我 觉得 还有 depends on your pocket 的 问题 。 Name|ich|denke|sagen|oder|ziemlich|haben|Sinn|possessives Partikel|ein|Zeit|possessives Partikel|Frage|ein|Energie|possessives Partikel|Problem|ich|denke|noch|||||possessives Partikel|Problem Xie Xin: I think it's quite reasonable to say it. One time question, one energy question, I think there is also a question of depend on your pocket. Xie Xin: Penso che abbia senso, è una questione di tempo, una questione di energia, e penso che ci sia anche una questione che dipende dal tuo portafoglio. Xie Xin: Ich denke, das hat auch viel mit der Zeit zu tun, mit der Energie, und ich denke, es hängt auch von Ihrem Geldbeutel ab.

陈艺舒 : 确实 是 , 我 是 深有体会 , 因为 我来 的 比较 早 , 读书 嘛 , 读书 那 段时间 因为 住 的 比较 偏 , 所以 基本上 就是 两点 一线 家 里面 学校 , 家 里面 学校 , 然后 打工 的 地方 , 基本上 也 是 没有 什么 机会 是 出去 的 , 然后 同时 打工 跟 学业 的 负担 呢 , 也 是 完完全全 让 你 真是 没有 任何 精力 去 考虑 这方面 的 问题 , 有时候 一拖 也 就是 很多年 。 Chen Yishu: Indeed, I have a deep understanding because I came early, I read books, and I stayed in school for a while because I was living there. So I basically was a school in two lines, a home school, and a place to work. Basically, there is no opportunity to go out, and then the burden of working and studying at the same time, it is completely complete that you really do not have any energy to consider this issue, and sometimes a delay is also many years. Chen Yishu: È vero, ne ho una profonda esperienza, perché sono arrivata abbastanza presto. Durante il periodo di studio, poiché vivevo in una zona piuttosto isolata, fondamentalmente facevo solo andata e ritorno tra casa e scuola, casa e scuola, e il posto di lavoro. Non c'erano molte opportunità di uscire, e allo stesso tempo, il carico di lavoro e studio ti toglie completamente l'energia per considerare questi aspetti. A volte, questo si protrae per molti anni. Chen Yishu: Das ist wirklich so, ich habe tiefgehende Erfahrungen, denn ich bin relativ früh hierher gekommen. Während meiner Studienzeit, weil ich in einer eher abgelegenen Gegend wohnte, war es im Grunde genommen nur eine Verbindung zwischen Zuhause und Schule, Zuhause und Schule, und auch der Ort, an dem ich arbeitete, bot kaum Möglichkeiten, nach draußen zu gehen. Gleichzeitig war die Belastung durch Arbeit und Studium so groß, dass man wirklich keine Energie hatte, um über solche Probleme nachzudenken. Manchmal zieht sich das über viele Jahre.

徐胜 男 : 艺舒 刚刚 说 到 这个 学业 难 的 问题 我 也 很 深有感触 , 我 想想 对于 我们 这种 30 岁 出头 的 在 这边 的 新 移民 , 当初 大家 来 澳洲 的 时候 , 很多 都 是 选择 技术移民 的 这样 一个 渠道 , 那么 来到 澳洲 以后 呢 都 要 读 一些 学位 , 但 实际上 譬如说 像 当时 24、25、26 或 27、28 这样 的 年龄 放在 中国 的话 已经 是 大学毕业 了 , 已经 是 开始 工作 了 , 但是 那些 新 移民 的话 来到 澳洲 , 为了 获得 就是 本地 的 一个 学历 的 经验 也好 , 或者 是 为了 去 移民 也好 , 就 不得不 在 一个 相对 晚 的 年龄 还要 重新 开始 读书 , 这 可能 会 分散 一些 精力 。 Xu Shengnan: Yi Shu just said that I have deep feelings about this academic difficulty. I think that for the new immigrants who are here in their early 30s, when they first came to Australia, many of them chose skilled immigrants. If you come to Australia, you will have to read some degrees. But in fact, for example, when you put ages like 24, 25, 26 or 27 and 28 in China at the time, you’re already graduating from university and you are already starting to work. However, if those new immigrants come to Australia, in order to obtain a local academic qualification or to emigrate, they would have to start school again at a relatively late age. This may distract energy. Xu Shengnan: Anche io ho una forte impressione riguardo al problema della difficoltà degli studi che ha appena menzionato Yishu. Penso che per noi nuovi immigrati di poco più di 30 anni qui, quando siamo arrivati in Australia, molti di noi hanno scelto la via dell'immigrazione per motivi tecnici. Dopo essere arrivati in Australia, tutti dovevano conseguire alcuni titoli di studio, ma in realtà, per esempio, a 24, 25, 26 o 27, 28 anni, in Cina si sarebbe già laureati e si sarebbe già iniziato a lavorare. Tuttavia, quegli immigrati, per ottenere un titolo di studio locale o per motivi di immigrazione, devono ricominciare a studiare a un'età relativamente avanzata, il che può distrarre un po' le energie. Xu Shengnan: Yishu hat gerade das Problem der Schwierigkeiten im Studium angesprochen, das kann ich auch sehr gut nachvollziehen. Ich denke an uns, die neuen Einwanderer, die etwas über 30 sind. Als wir damals nach Australien kamen, haben viele von uns den Weg der Fachkräfteeinwanderung gewählt. Nach der Ankunft in Australien mussten wir einige Abschlüsse machen, aber in Wirklichkeit, wenn man zum Beispiel 24, 25, 26 oder 27, 28 Jahre alt war, hätte man in China bereits das Studium abgeschlossen und angefangen zu arbeiten. Aber diese neuen Einwanderer mussten in Australien, um lokale Abschlüsse oder Erfahrungen zu sammeln oder um zu immigrieren, in einem relativ späten Alter wieder mit dem Studium beginnen, was möglicherweise einige Energie ablenken könnte.

谢欣 :再 启航 的 感觉 ,那 我 相信 对于 这样 的 感受 ,我们 的 网友 ,也 给 我们 留 了 一些 这种 他们 的 留言 ,比如说 就 有 一位 网友 就 说 了 ,这个 是 在 澳大利亚 找个 对象 怎么 这么 难 啊 ,大海捞针 也 不过如此 ,有时候 提到 这样 的 ,刚才 胜男 讲 的 ,我们 在 这 关键 有 一个 重新 再次 启航 的 这么 一个 问题 。 Name der Person|wieder|ablegen|possessives Partikel|Gefühl|dann|ich|glaube|bezüglich|so|possessives Partikel|Empfindungen|wir|possessives Partikel|Internetnutzer|auch|gegeben|uns|hinterlassen|Vergangenheitsmarker|einige|solche|sie|possessives Partikel|Nachrichten|zum Beispiel|einfach|gibt|ein|Internetnutzer|einfach|sagte|Vergangenheitsmarker|das|ist|in|Australien|einen|Partner|wie|so|schwer|Ausruf|eine Nadel im Heuhaufen|auch|nicht anders|manchmal|erwähnt|so|possessives Partikel|gerade|Name|sagte|possessives Partikel|wir|in|diese|entscheidende|haben|ein|erneut|wieder|ablegen|possessives Partikel|so|ein|Frage ||set sail|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||finding a needle in the ocean||not that difficult||||||victory|||||||key point|||again||Set sail||| nome proprio|di nuovo|salpare|particella possessiva|sensazione|allora|io|credo|riguardo a|così|particella possessiva|sentimenti|noi|particella possessiva|amici online|anche|dare|noi|lasciare|particella passata|alcuni|questo tipo di|loro|particella possessiva|messaggi|per esempio|proprio|c'è|un|amico online|proprio|ha detto|particella passata|questo|è|in|Australia|trovare|partner|come|così|difficile|esclamazione|trovare un ago nel pagliaio|anche|non è diverso|a volte|menzionare|così|particella possessiva|poco fa|Shengnan|ha detto|particella possessiva|noi|in|questo|punto cruciale|avere|un|di nuovo|ancora|salpare|particella possessiva|così|un|problema Xie Xin: The feeling of starting again, then I believe that for this feeling, our netizens also left us with some of their messages. For example, one netizen said, this is to find an object in Australia. How could it be so difficult? The same is true for the needle in a haystack. Sometimes when it comes to such things, what we have just mentioned is that we have a problem of re-establishing sailing again. Xie Xin: La sensazione di un nuovo inizio. Credo che per questa sensazione, i nostri utenti online ci abbiano lasciato alcuni commenti. Ad esempio, un utente ha detto: "Perché è così difficile trovare un partner in Australia? È come cercare un ago in un pagliaio." A volte, quando si parla di questo, come ha appena detto Shengnan, abbiamo un problema cruciale di un nuovo inizio. Xie Xin: Das Gefühl eines Neuanfangs, ich glaube, dass unsere Online-Nutzer auch einige Kommentare zu diesem Gefühl hinterlassen haben. Zum Beispiel hat ein Nutzer gesagt, dass es so schwierig ist, in Australien einen Partner zu finden, es ist wie die Suche nach einer Nadel im Heuhaufen. Manchmal, wenn wir über solche Dinge sprechen, wie gerade von Shengnan erwähnt, haben wir hier ein entscheidendes Problem eines erneuten Neuanfangs.

徐胜 男 :对 ,大家 可能 得 把 精力 更多 放在 那 方面 ,还有 人 也 说 ,就是 你 说 在 澳洲 找 对象 比较 难 ,也 是 因为 朋友圈 ,或者 这个 圈子 相对 比较 小 ,因为 大家 还是 比较 倾向 于 传统观念 华人 找 华人 ,但 华人 在 这边 毕竟 是 少数 的 族体 ,所以 有 可能 无论是 交往 的 圈子 还是 生活 的 圈子 会 比 在 国内 的 选择 要 少 一些 。 Name|männlich|ja|alle|möglicherweise|müssen|partikel|Energie|mehr|auf|diese|Aspekt|und|Leute|auch|sagen|genau|du|gesagt|in|Australien|finden|Partner|relativ|schwierig|auch|ist|weil|Freundeskreis|oder|dieser|Kreis|relativ|vergleichsweise|klein|weil|alle|immer noch|eher|neigen|zu|traditionellen Ansichten|Chinesen|suchen|Chinesen|aber|Chinesen|in|hier|schließlich|sind|Minderheit|possessives Partikel|ethnische Gruppe|daher|gibt|möglicherweise|egal ob|Dating|possessives Partikel|Kreis|oder|Leben|possessives Partikel|Kreis|wird|als|in|Heimat|possessives Partikel|Auswahl|muss|weniger|einige |||||||||||||||||||||||||||social circle|||social circle|relatively|||||||inclined||traditional concept||||||||||||ethnic group||||||||||||||||||fewer choices||| nome proprio|maschio|sì|tutti|potrebbe|dover|mettere|energia|di più|concentrarsi su|quel|aspetto|inoltre|persone|anche|dire|cioè|tu|dire|in|Australia|trovare|partner|relativamente|difficile|anche|è|perché|cerchia di amici|oppure|questo|cerchio|relativamente|piuttosto|piccolo|perché|tutti|ancora|piuttosto|tendono|a|idee tradizionali|cinesi|trovare|cinesi|ma|cinesi|in|qui|dopo tutto|sono|minoranza|particella possessiva|gruppo etnico|quindi|ci sono|potrebbe|sia che|relazioni|particella possessiva|cerchio|o|vita|particella possessiva|cerchio|potrebbe|rispetto a|in|paese|particella possessiva|scelte|essere|meno|alcune Xu Shengnan: Yes, you may have to put more energy into that aspect. Others also said that you said that finding an object in Australia is more difficult because of the circle of friends, or that the circle is relatively small, because people are still more inclined to tradition. Conceptual Chinese find Chinese, but Chinese are a minority of ethnic groups on this side, so it is possible that there will be fewer circles in the circle of interaction or life than in China. Xu Shengnan: Sì, le persone potrebbero dover concentrare più energie su questo aspetto. Alcuni dicono anche che trovare un partner in Australia è difficile anche perché il cerchio sociale è relativamente piccolo. Le persone tendono ancora a seguire la concezione tradizionale di cercare partner cinesi, ma i cinesi qui sono comunque una minoranza, quindi è possibile che, sia nel cerchio delle relazioni che in quello della vita, le scelte siano inferiori rispetto a quelle in patria. Xu Shengnan: Ja, die Leute sollten vielleicht mehr Energie in diesen Bereich stecken. Außerdem sagen einige, dass es schwierig ist, in Australien einen Partner zu finden, auch weil der Freundeskreis oder dieser Kreis relativ klein ist. Die Leute neigen immer noch dazu, nach traditionellen Vorstellungen Chinesen mit Chinesen zu verbinden, aber die Chinesen hier sind schließlich eine Minderheit, sodass die Auswahl, sei es im Freundeskreis oder im Lebenskreis, im Vergleich zu China geringer sein könnte.

谢欣 : 我 其实 有 听到 这样 的 说法 , 具体 是不是 这样 还 很难说 , 你 想想看 、 澳大利亚 目前 有 80 多万 的 华人 , 据 初步统计 在 sydney 就 有 将近 50 万 的 华人 , 多大 的 一个 群体 啊 , 但是 确实 我们 刚才 讲 到 这 的 时候 我 不 知道 你们 有没有 这样 的 感受 , 周围 听到 的 这些 叔叔 阿姨 的 抱怨 , 还有 一些 周围 来自 于 女伴 的 抱怨 , 这边 可以 选择 的 男孩子 比较 少 , 女孩子 比较 多 , 因为 不久 之前 我 就 有 一位 朋友 就 给 我 留言 , 因为 他 的 太太 从事 做 这个 matchmaker ( 媒人 ) 已经 有 将近 10 年 了 。 Xie Xin: Actually I have heard such a statement. It's hard to say if this is not the case. You think about it. There are more than 800,000 Chinese in Australia. According to preliminary statistics, there are nearly 500,000 Chinese in sydney. How big is it? Group, ah, but indeed we didn’t know if you had such feelings when we just talked about this, the complaints of those uncles and aunts that I’ve heard all around, and there’s some complaints from the women’s companions around. Here’s a choice of boys here. There are fewer girls and more girls because I had a friend recently and gave me a message because his wife was engaged in this matchmaker (matchmaker) for nearly 10 years. Xie Xin: In realtà, ho sentito dire così, ma è difficile dire se sia proprio così. Pensateci, attualmente ci sono oltre 800.000 cinesi in Australia, e secondo le stime preliminari, a Sydney ci sono quasi 500.000 cinesi. Che grande comunità! Tuttavia, quando abbiamo parlato di questo, non so se avete avuto la stessa sensazione. Ho sentito molte lamentele da parte di zii e zie intorno a me, e anche alcune lamentele da parte delle donne. Qui ci sono meno ragazzi disponibili e più ragazze. Non molto tempo fa, un amico mi ha lasciato un messaggio perché sua moglie lavora come matchmaker da quasi 10 anni. Xie Xin: Ich habe tatsächlich von solchen Aussagen gehört, ob es konkret so ist, ist schwer zu sagen. Überlegen Sie mal, Australien hat derzeit über 800.000 Chinesen, und laut ersten Schätzungen gibt es in Sydney fast 500.000 Chinesen. Was für eine große Gemeinschaft! Aber tatsächlich, als wir gerade darüber gesprochen haben, weiß ich nicht, ob ihr solche Erfahrungen gemacht habt. Die Beschwerden, die ich von den umliegenden Onkeln und Tanten höre, sowie einige Beschwerden von Freundinnen, besagen, dass es hier weniger Jungs gibt, aber mehr Mädchen. Denn vor nicht allzu langer Zeit hat mir ein Freund eine Nachricht hinterlassen, weil seine Frau seit fast 10 Jahren als Matchmaker arbeitet.

陈艺舒 :是 一份 职业 吗 ? Name|ist|eine|Beruf|Fragepartikel |||profession| nome proprio|è|una|professione|particella interrogativa Chen Yishu: Is it a profession? Chen Yishu: È una professione? Chen Yishu: Ist das ein Beruf?

谢欣 :对 ,是 职业 做 这个 ,而且 就 在 悉尼 ,然后 我 听 乐观 他 告诉 我 他们 现在 面对 的 一个 困境 是 怎么样 , 10 个 姑娘 一个 男孩子 。 Name|ja|ist|Beruf|machen|das|und|gerade|in|Sydney|dann|ich|hörte|optimistisch|er|sagte|mir|sie|jetzt|konfrontiert|possessives Partikel|ein|Dilemma|ist|wie|10|Mädchen|ein|Junge |||||||||Sydney||||optimistic|||||||||predicament||||girls|| nome proprio|sì|è|professione|fare|questo|inoltre|proprio|a|Sydney|poi|io|ho sentito|ottimista|lui|ha detto|a me|loro|adesso|affrontare|particella possessiva|un|situazione difficile|è|come|10|ragazze|un|ragazzo Xie Xin: Yes, it was a profession to do this, and it was in Sydney. Then I listened optimistic. He told me what kind of dilemma they are facing now, 10 girls and a boy. Xie Xin: Sì, è una professione, e si fa proprio a Sydney. Poi ho sentito Optimistic che mi ha raccontato quale difficoltà stanno affrontando ora: 10 ragazze e un ragazzo. Xie Xin: Ja, es ist ein Beruf, das zu machen, und zwar hier in Sydney. Dann habe ich von Optimist gehört, dass sie mir erzählt haben, mit welchem Dilemma sie jetzt konfrontiert sind: 10 Mädchen und ein Junge.

陈艺舒 :还 真 有人 去 找 这个 matchmaker … Name|noch|wirklich|jemand|gehen|suchen|dieser|Heiratsvermittler nome proprio|ancora|davvero|qualcuno|andare|cercare|questo|intermediario Chen Yishu: Really someone looking for this matchmaker... Chen Yishu: C'è davvero qualcuno che va a cercare questo matchmaker... Chen Yishu: Gibt es wirklich jemanden, der diesen Heiratsvermittler sucht...?

谢欣 :今天 节目 都 做 了 你 觉得 还 需要 这个 吗 ? Name|heute|Programm|alle|gemacht|past tense marker|du|denkst|noch|brauchen|das|Fragepartikel nome proprio|oggi|programma|già|fare|particella passata|tu|pensi|ancora|bisogno|questo|particella interrogativa Xie Xin: Do you feel that this program needs to be done today? Xie Xin: Oggi abbiamo già fatto il programma, pensi che sia ancora necessario? Xie Xin: Heute haben wir die Show gemacht, denkst du, dass wir das noch brauchen?

我 觉得 不管 怎么样 , 我 觉得 欢迎 我们 的 听众 朋友 拨打 我们 的 热线电话 ,1300799323,1300799323, 您 也 可以 讲 您 有没有 刚才 我们 讲 到 这些 感触 , 在 澳大利亚 真的 找对象 这么 难 吗 , 还是 说 其实 这种 现象 不仅仅 是 在 澳大利亚 。 I don’t think anyway, I’d like to welcome our audience’s friends to call our hotline 1300799323, 1300799323. You can also say if you’ve mentioned these feelings just now. Is it really hard to find an object in Australia? Or is it actually? This phenomenon is not just in Australia. Penso che, in ogni caso, invitiamo i nostri ascoltatori a chiamare il nostro numero verde, 1300799323, 1300799323. Potete anche raccontarci se avete avuto delle impressioni su ciò di cui abbiamo parlato prima. È davvero così difficile trovare un partner in Australia, o è un fenomeno che non si verifica solo in Australia? Ich denke, egal wie, ich denke, wir heißen unsere Zuhörer herzlich willkommen, uns unter unserer Hotline anzurufen, 1300799323, 1300799323. Sie können auch erzählen, ob Sie gerade die Gefühle haben, die wir gerade besprochen haben. Ist es wirklich so schwer, in Australien einen Partner zu finden, oder ist dieses Phänomen nicht nur in Australien? 因为 我们 从 很多 的 新闻 当中 看到 , 去年 在 澳大利亚 , 在 去年 和 前年 就 开始 , 杭州 每年 的 万人 相亲 大会 , 把 这个 断桥 , 因为 我们 知道 断桥 是 白 年资 和 许仙 当初 初恋 的 义 , 一见 中 情 的 地方 , 那么 很多 人 所以 到 那 去 乡亲 , 每当 春风 吹 到 苏堤 、 白堤 的 时候 很多 的 人 都 到 这个 地方 参加 乡亲 活动 , 包括 上海 也 是 , 上海 闻名 的 人民 公园 就 有 很多 操心 的 爸爸妈妈 , 心 都 操 细碎 了 。 Because we saw from a lot of news, last year in Australia, beginning last year and the year before last, Hangzhou's annual million-year blind marriage meeting broke this bridge, because we know that the broken bridge is the righteousness of the first years of love and Xu Xian’s first love. At the sight of the place of love, so many people went there to visit fellow villagers. When the spring breeze hit Sudi and Baidi, many people went to this place to participate in folk activities, including Shanghai and Shanghai. People’s Park is famous in Shanghai. Many worrying mothers and fathers are crushed in their hearts. Perché abbiamo visto in molte notizie che l'anno scorso in Australia, già dall'anno scorso e dall'anno prima, la grande fiera degli incontri di Hangzhou, ogni anno, ha portato a questo Ponte Spezzato, perché sappiamo che il Ponte Spezzato è il luogo dove Bai Niangzi e Xu Xian si sono innamorati per la prima volta, un luogo di colpo di fulmine. Così molte persone vanno lì per incontrare i loro cari. Ogni volta che la brezza primaverile soffia su Su Di e Bai Di, molte persone si recano in questo luogo per partecipare ad attività di incontro, incluso Shanghai, dove nel famoso Parco del Popolo ci sono molti genitori ansiosi, il cui cuore è in mille pezzi. Weil wir aus vielen Nachrichten gesehen haben, dass im letzten Jahr in Australien, bereits im letzten und vorletzten Jahr, die jährliche Partnervermittlungsmesse in Hangzhou stattfindet. Diese findet an der Broken Bridge statt, weil wir wissen, dass die Broken Bridge der Ort ist, an dem Bai Niangzi und Xu Xian ihre erste Liebe hatten, ein Ort der Liebe auf den ersten Blick. Viele Menschen gehen dorthin, um ihre Verwandten zu treffen. Jedes Mal, wenn der Frühlingswind über den Su- und Bai-Damm weht, kommen viele Menschen an diesen Ort, um an den Verwandtenaktivitäten teilzunehmen, einschließlich Shanghai, wo im berühmten Volkspark viele besorgte Väter und Mütter sind, die sich große Sorgen machen.

陈艺舒 : 真的 略有 听闻 新闻 是 关于 万人 相亲 大会 的 , 确实 说 很多 父母 拿 着 自己 孩子 的 简历 、 照片 到 现场 就 开始 已经 撮合 亲事 了 。 Chen Yishu: I really heard that the news is about people's blind date meetings. It is indeed said that many parents have already started to work together with their children's resumes and photos. Chen Yishu: Ho sentito parlare della fiera degli incontri, in effetti molti genitori portano i curriculum e le foto dei propri figli sul posto e iniziano già a combinare matrimoni. Chen Yishu: Ich habe tatsächlich ein wenig von den Nachrichten über die Partnervermittlungsmesse gehört. Es wird gesagt, dass viele Eltern die Lebensläufe und Fotos ihrer Kinder mitbringen und vor Ort bereits versuchen, Hochzeiten zu arrangieren.

谢欣 :这 就是 为什么 SBS 二 频道 和 非诚勿扰 合作 把 节目 拿 过来 后 其实 它 收视 一直 这么 高 ,很多 人 包括 在 上面 有 留言 说 看 这个 节目 非常 直白 ,我们 现在 已经 有 一位 听众 朋友 打 进 电话 进来 了 ,特别 想 听听 他 的 想法 ,是 一位 周 女士 您好 。 Name|dies|ist|warum|SBS|zwei|Kanal|und|Nicht stören|Zusammenarbeit|bringen|Programm|nehmen|her|nach|tatsächlich|es|Einschaltquote|immer|so|hoch|viele|Menschen|einschließlich|auf|oben|haben|Nachrichten|gesagt|gesehen|dieses|Programm|sehr|direkt|wir|jetzt|bereits|haben|ein|Zuhörer|Freund|angerufen|rein|Telefon|gekommen|Partikel|besonders|möchte|hören|seine|possessives Partikel|Gedanken|ist|eine|Zhou|Frau|Hallo ||||||channel||If You Are the One|Do Not Disturb|cooperation||||||||viewership||||||||||||||||straightforward|||||||||call in||||||||||||| nome proprio|questo|è|perché|SBS|due|canale|e|programma|collaborazione|portare|programma|prendere|venire|dopo|in realtà|esso|ascolti|sempre|così|alto|molte|persone|incluso|su|sopra|hanno|messaggi|detto|guardare|questo|programma|molto|diretto|noi|ora|già|avere|un|ascoltatore|amico|chiamato|entrare|telefono|venuto|particella passata|particolarmente|vuole|ascoltare|lui|particella possessiva|opinione|è|una|Zhou|signora|salve Xie Xin: This is why SBS Channel 2 and If Youshao have cooperated to bring the program together, in fact, it has always been such a high rating. Many people included a message saying that watching this program is very straightforward. We now have a friend from the audience who entered the phone and came in. In particular, I would like to hear his thoughts. It is a woman, Ms. Zhou. Xie Xin: Ecco perché il canale SBS 2 ha collaborato con Non Disturbare per portare il programma qui, in effetti ha sempre avuto ascolti così alti. Molte persone, incluso chi ha commentato, dicono che guardare questo programma è molto diretto. Ora abbiamo già un amico ascoltatore in linea, vorrebbe davvero condividere le sue opinioni, è la signora Zhou, buongiorno. Xie Xin: Das ist der Grund, warum der SBS Kanal 2 in Zusammenarbeit mit "Nicht stören, wenn es nicht ernst gemeint ist" die Show übernommen hat und sie tatsächlich so hohe Einschaltquoten hat. Viele Menschen, einschließlich derjenigen, die Kommentare hinterlassen haben, sagen, dass sie die Show sehr direkt finden. Wir haben jetzt einen Hörer, der anruft und besonders gerne seine Gedanken mitteilen möchte. Es ist eine Frau namens Zhou, hallo.

听众 :您好 您好 。 Zuhörer|Hallo|Hallo Audience: Hello, hello. Ascoltatore: Buongiorno, buongiorno. Hörer: Hallo, hallo.

谢欣 :请问 您 有 什么 跟 我们 分享 的 吗 ? Name|Entschuldigung|Sie|haben|was|mit|wir|teilen|Partikel|Fragepartikel nome proprio|scusa|Lei|ha|cosa|con|noi|condividere|particella possessiva|particella interrogativa Xie Xin: What did you share with us? Xie Xin: Posso chiedere se ha qualcosa da condividere con noi? Xie Xin: Darf ich fragen, was Sie mit uns teilen möchten?

听众 : 我 呢 这样 的 , 一路 从 女儿 然后 母亲 再 做 婆婆 走 过来 , 国庆节 的 时候 打 过 电话 , 分享 我 在 澳洲 生活 的 很 幸福 , 我 已经 不再 年轻 了 , 可 我 找到 了 我 的 另外 一段 感情 , 他 是 一个 西人 , 我 儿子 来 他 也 结婚 了 , 现在 我 媳妇 也 怀孕 了 , 当然 就是说 我 不是 说 鼓励 离婚 , 我 也 不是 说 鼓励 什么 , 我 只是 说 我 的 婚姻 虽然 是 结束 了 开始 另外 一段 , 我 都 很 珍惜 , 都 很 幸福 , 包括 我 离婚 了 的 前夫 , 我们 至今 仍然 互相关心 着 , 我 前夫 他 不会 吃醋 的 , 以 一种 什么 心态 呢 , 一种 包容 , 而且 呢 我们 国内 现在 有种 不太好 的 , 就是 父母 总是 教着 孩子 , 你 要 怎么 防范 人 , 没有 想 去 怎么 , 就是说 接纳 别人 , 我 儿子 说 实在 的 , 我 媳妇 比 我 儿子 大 5 岁 , 她 也 是 在 这 读书 的 , 他们 想 的 就是 这 女孩子 靠 你们 拿 绿卡 , 考虑 。 Audience: I did like this, all the way from my daughter and mother to my mother-in-law, came to the phone, I called on the National Day and shared my happiness in Australia. I am no longer young, but I found another part of my life. Feelings, he is a Westerner, my son is also married to him, and now my daughter-in-law is also pregnant. Of course I don’t mean to encourage divorce. I’m not saying anything. I’m just saying that my marriage is over. In another period, I was very cherished and happy. Including my divorced ex-husband, we are still concerned about each other. I am not jealous of my ex-husband. What kind of state of mind is it? It is kind of tolerant, and we are domestic now. Kind of not very good, that is, parents always teach children, how do you prevent people, do not want to go, that is to say, accept others, my son is true, my wife is 5 years older than my son, and she is also here Reading books, what they want is for the girl to get a green card on you. Ascoltatore: Io sono così, ho percorso un cammino da figlia a madre e poi a suocera. Durante la festa nazionale ho fatto una telefonata per condividere quanto sia felice la mia vita in Australia. Non sono più giovane, ma ho trovato un'altra relazione. Lui è un occidentale. Anche mio figlio si è sposato e ora mia nuora è incinta. Certo, non voglio dire che incoraggio il divorzio, né voglio incoraggiare nulla. Voglio solo dire che, sebbene il mio matrimonio sia finito, ho iniziato un'altra fase e la apprezzo molto, sono molto felice. Anche con il mio ex marito, ci prendiamo ancora cura l'uno dell'altro. Il mio ex marito non è geloso, ha un atteggiamento di accettazione. Inoltre, in patria abbiamo un problema, cioè i genitori insegnano sempre ai figli come difendersi dagli altri, senza pensare a come accettare gli altri. Mio figlio dice che, in effetti, mia nuora è più grande di lui di 5 anni e anche lei sta studiando qui. Quello che pensano è che questa ragazza si avvicini a voi per ottenere la green card. Zuhörer: Ich bin so, dass ich von Tochter zu Mutter und dann zur Schwiegermutter gekommen bin. Während des Nationalfeiertags habe ich angerufen und geteilt, dass ich in Australien sehr glücklich lebe. Ich bin nicht mehr jung, aber ich habe eine andere Beziehung gefunden. Er ist ein Westler. Mein Sohn hat auch geheiratet, und jetzt ist meine Schwiegertochter schwanger. Natürlich sage ich nicht, dass ich Scheidung ermutige, ich sage auch nicht, dass ich irgendetwas ermutige. Ich sage nur, dass meine Ehe zwar zu Ende ist, aber ich eine neue begonnen habe, die ich sehr schätze und die mich glücklich macht. Das schließt auch meinen Ex-Mann ein, mit dem ich bis heute noch gegenseitig besorgt bin. Mein Ex-Mann ist nicht eifersüchtig, er hat eine Art von Mentalität, die tolerant ist. Außerdem gibt es in unserem Land jetzt eine nicht so gute Einstellung, dass Eltern immer den Kindern beibringen, wie sie sich vor anderen schützen sollen, anstatt zu lernen, andere zu akzeptieren. Mein Sohn sagt ehrlich, dass meine Schwiegertochter fünf Jahre älter ist als er und auch hier studiert. Sie denken, dass dieses Mädchen sich an euch anlehnen will, um eine Green Card zu bekommen.

谢欣 : 明白 你 的 意思 了 。 Xie Xin: Understand what you mean. Xie Xin: Ho capito il tuo punto di vista. Xie Xin: Ich verstehe, was du meinst.

听众 :我 说 不要 把 人 都 想 的 那么 坏 ,倒过来 说 女孩子 有 这些 想法 有 什么 错 吗 ? Zuhörer|ich|sage|nicht|Partikel|Menschen|alle|denken|possessives Partikel|so|schlecht|umgekehrt|sagen|Mädchen|haben|diese|Gedanken|haben|was|falsch|Fragepartikel pubblico|io|dire|non|particella|persone|tutti|pensare|particella possessiva|così|cattivo|al contrario|dire|ragazze|avere|questi|pensieri|avere|cosa|sbagliato|particella interrogativa Audience: I said not to be as bad as anyone thinks. What's wrong with girls who have these ideas? Ascoltatore: Dico che non dovremmo pensare che le persone siano tutte cattive. Dall'altra parte, c'è qualcosa di sbagliato se le ragazze hanno questi pensieri? Zuhörer: Ich sage, man sollte die Menschen nicht so schlecht denken. Umgekehrt, ist es falsch, wenn Mädchen solche Gedanken haben?

难道 一个 女孩子 非要 找个 又 穷 又 懒 的 人才 能 显示出 自己 的 高尚 吗 ? etwa|ein|Mädchen|unbedingt|finden|sowohl|arm|und|faul|Partikel|Talent|kann|zeigen|sich selbst|Partikel|edel|Fragepartikel Is it necessary for a girl to find someone who is poor and lazy to show her own loftiness? Dovrebbe una ragazza necessariamente trovare qualcuno di povero e pigro per dimostrare la propria nobiltà? Muss ein Mädchen wirklich einen armen und faulen Mann finden, um ihre eigene Edelmütigkeit zu zeigen?

谢欣 :很 开明 您 这种 看法 。 Name|sehr|aufgeschlossen|Sie|diese|Ansicht ||open-minded||| nome proprio|molto|aperto di mente|Lei|questo tipo di|opinione Xie Xin: It is very open to you. Xie Xin: È molto aperto il suo punto di vista. Xie Xin: Ihre Sichtweise ist sehr aufgeschlossen.

听众 :对啊 没有 ,我 说 我儿子 如果 一点 价值 都 没有 利用 的 ,他 不是 废物 嘛 。 Zuhörer|ja|nicht|ich|sage|mein Sohn|wenn|ein bisschen|Wert|alle|nicht|nutzen|Partikel|er|ist nicht|Müll|Fragepartikel ||||||||||value|||use||| pubblico|sì|non ha|io|dire|mio figlio|se|un po'|valore|tutto|non ha|sfruttato|particella possessiva|lui|non è|spazzatura|particella interrogativa Audience: Yes, no, I said that if my son did not use any value, he was not a waste. Ascoltatore: Già, non c'è, dico che se mio figlio non ha alcun valore da sfruttare, non è un rifiuto. Zuhörer: Ja, genau, wenn er keinen Wert hat, den man nutzen kann, ist er doch kein Versager.

谢欣 :这 不 叫 利用 ,这 叫 优点 。 Name|das|nicht|heißt|Ausnutzung|das|heißt|Vorteil ||||utilization|||advantage nome proprio|questo|non|chiamato|sfruttamento|questo|chiamato|vantaggio Xie Xin: This is not called utilization, it is called merit. Xie Xin: Questo non si chiama sfruttare, si chiama pregio. Xie Xin: Das nennt man nicht Nutzen, das nennt man Vorteile.

听众 :我 经常 给 他们 说 不要 说 的 那么 难听 ,人家 女孩子 就 在 利用 你 。 Zuhörer|ich|oft|gebe|ihnen|sage|nicht|sagen|possessives Partikel|so|verletzend|andere|Mädchen|nur|gerade|ausnutzen|dich pubblico|io|spesso|dare|loro|dire|non|dire|particella possessiva|così|offensivo|altri|ragazze|proprio|stanno|sfruttando|te Audience: I often say to them not so ugly, people girls are using you. Ascoltatore: Spesso dico loro di non parlare in modo così offensivo, le ragazze ti stanno solo sfruttando. Zuhörer: Ich sage ihnen oft, dass sie nicht so verletzend reden sollen, die Mädchen nutzen dich doch nur.

徐胜 男 :这是 一种 变相 的 认可 。 Name|männlich|dies ist|eine Art|indirekt|possessives Partikel|Anerkennung ||||tacit||implicit approval nome proprio|maschio|questo è|una|implicita|particella possessiva|riconoscimento Xu Shengnan: This is a disguised recognition. Xu Shengnan: Questo è un tipo di riconoscimento indiretto. Xu Shengnan: Das ist eine Art indirekte Anerkennung.

谢欣 : 其实 您 说 打开 人 与 人 之间 这种 防范 之心 可能 更好 的 接纳 对方 。 Xie Xin: In fact, you said that opening up this kind of guarding heart among people may be better to accept each other. Xie Xin: In realtà, direi che aprire il cuore e ridurre la diffidenza tra le persone potrebbe portare a una migliore accettazione dell'altro. Xie Xin: Eigentlich könnte es besser sein, die Abwehrhaltung zwischen Menschen abzubauen, um den anderen besser zu akzeptieren.

听众 :我 说 我 能够 被 别人 利用 是 我 才 有 价值 ,我 连 被 利用 的 价值 都 没有 ,我 还 活 在 世上 干嘛 。 Zuhörer|ich|sage|ich|fähig sein|von|anderen|ausgenutzt werden|ist|ich|nur dann|habe|Wert|ich|sogar|von|ausgenutzt|possessives Partikel|Wert|auch|nicht haben|ich|noch|leben|in|Welt|warum ||||||||||||value|||||||||||||in the world|what for pubblico|io|dire|io|posso|essere|altri|sfruttato|è|io|solo|avere|valore|io|nemmeno|essere|sfruttato|particella possessiva|valore|anche|non avere|io|ancora|vivere|in|mondo|perché Audience: I said that I can be used by other people because I am worthwhile. I don't even have the value of being used. I still live in the world. Ascoltatore: Dico che se posso essere sfruttato da altri, è perché ho valore. Se non ho nemmeno il valore di essere sfruttato, perché dovrei vivere in questo mondo? Zuhörer: Ich sage, dass ich nur dann wertvoll bin, wenn ich von anderen genutzt werden kann. Wenn ich nicht einmal den Wert habe, genutzt zu werden, warum lebe ich dann noch auf dieser Welt?

谢欣 : 您 这个 观点 我 觉得 很 有 意思 , 而且 我 觉得 对 我们 有 借鉴 意义 。 Xie Xin: I think this viewpoint is very interesting, and I think it is useful to us. Xie Xin: Penso che il suo punto di vista sia molto interessante e credo che possa essere utile per noi. Xie Xin: Ich finde Ihre Meinung sehr interessant und ich denke, dass sie für uns von Bedeutung ist.

听众 : 所以 我 说 我 儿子 选择 的 人 , 我 从小 就 相信 我 的 儿子 , 我 干嘛 要 怀疑 他 的 眼光 呢 ? Audience: So I said to my son's choice, I believed my son from an early age. Why should I doubt his eyes? Ascoltatore: Quindi dico che per le persone che mio figlio sceglie, ho sempre creduto in lui fin da piccolo. Perché dovrei dubitare del suo giudizio? Zuhörer: Deshalb sage ich, dass ich meinem Sohn vertraue, die Menschen, die er wählt. Warum sollte ich an seinem Urteil zweifeln?

谢欣 : 很 好 很 好 。 Xie Xin: Molto bene, molto bene. Xie Xin: Sehr gut, sehr gut.

听众 :从头到尾 没有 说过 半句 的 反对 。 Zuhörer|von Anfang bis Ende|nicht|gesagt|ein Wort|possessives Partikel|Widerspruch |from beginning to end||||a word| pubblico|dall'inizio alla fine|non|mai detto|mezza frase|particella possessiva|opposizione Audience: There was no objection from the beginning to the end. Ascoltatore: Non ho mai detto una parola di opposizione dall'inizio alla fine. Zuhörer: Von Anfang bis Ende habe ich kein einziges Wort des Widerspruchs gesagt.

谢欣 :相互 包容 。 Name|gegenseitig|Toleranz |mutual|mutual tolerance nome proprio|reciproco|tolleranza Xie Xin: Tolerant of each other. Xie Xin: Reciproca tolleranza. Xie Xin: Gegenseitige Toleranz.

听众 :而且 这 孩子 到 我们 家 ,我 告诉 我 儿子 ,我 说 人家 的 家人 在 万里 之外 ,家里 养 的 女儿 多 不 容易 ,在 澳洲 她 就 叫做 弱势群体 ,我们 不能 欺负 她 ,我们 应该 爱 。 Zuhörer|außerdem|dies|Kind|zu|wir|Haus|ich|sagen|ich|Sohn|ich|sagte|andere|possessives Partikel|Familie|in|tausend Meilen|außerhalb|zu Hause|aufziehen|possessives Partikel|Tochter|sehr|nicht|einfach|in|Australien|sie|dann|genannt|benachteiligte Gruppe|wir|dürfen nicht|mobben|sie|wir|sollten|lieben |||||||||||||||||ten thousand miles|beyond|||||||||||||vulnerable group|||bully|||| pubblico|inoltre|questo|bambino|arrivare|noi|casa|io|dire|io|figlio|io|dire|loro|particella possessiva|famiglia|in|lontano|oltre|a casa|crescere|particella possessiva|figlia|quanto|non|facile|in|Australia|lei|già|è chiamata|gruppo svantaggiato|noi|non possiamo|bullizzare|lei|noi|dovremmo|amare Audience: And this kid came to our house, I told my son, I said that people's family is thousands of miles away. It's not easy to raise a daughter at home. In Australia she is called a vulnerable group. We can't bully her and we should love it. Ascoltatore: Inoltre, questo bambino viene a casa nostra, dico a mio figlio, dico che la sua famiglia è a migliaia di chilometri di distanza, crescere una figlia in casa non è facile, in Australia è considerata un gruppo svantaggiato, non possiamo bullizzarla, dobbiamo amarla. Zuhörer: Und außerdem, wenn dieses Kind zu uns nach Hause kommt, sage ich meinem Sohn, dass die Familie des Kindes tausende von Kilometern entfernt ist, es ist nicht einfach, ein Mädchen zu haben, das zu Hause aufgezogen wird. In Australien wird sie als benachteiligte Gruppe bezeichnet, wir dürfen sie nicht schikanieren, wir sollten sie lieben.

谢欣 : 遇到 您 这样 的 婆婆 也 是 对 媳妇 的 幸福 啊 。 Xie Xin: When you meet your mother-in-law, you are also happy about your daughter-in-law. Xie Xin: Incontrare una suocera come lei è una fortuna per la nuora. Xie Xin: Es ist auch ein Glück für die Schwiegertochter, eine Schwiegermutter wie Sie zu haben.

听众 : 还有 女孩子 我 在 国内 当 老师 , 所以 我 回去 我 的 学生 , 我 学生 的 孩子 们 都 长大 了 , 我 就 跟 他们 说 我 说 鼓励 你们 的 儿女 谈 一场 真正 的 不带 任何 功利 色彩 的 爱情 , 不要 一来 就让 他们 直奔 结婚 的 主题 , 不要 来 就是 有房 有车 八 竿子 都 打 不到 的 亲戚 找 一个 好像 能够 说 的 出口 的 , 能够 靠 的 住 的 , 我 说 让 他们 去 享受 这 段 感情 , 然后 到 一定 年龄 的 时候 , 他们 就 会 明白 需要 什么 的 人 , 这个 过程 中 你 要 去 影响 这个 女孩子 , 我 媳妇 也 是 , 她 的 家庭 相对 封闭 简单 一些 , 我们 就是 一个 大家族 大家庭 长大 的 孩子 , 因为 我 家里 一 回国 我 的 学生 、 朋友 一大堆 , 所以 我 就 说 , 我 说 我们 得 影响 她 , 让 她 感受 这种 情 , 感受 这种 热烈 。 Ascoltatore: Inoltre, le ragazze, io ero un'insegnante in patria, quindi quando torno, i miei studenti, i figli dei miei studenti sono cresciuti, e io dico loro di incoraggiare i loro figli a vivere un vero amore senza alcun interesse materiale, non dovrebbero subito pensare al matrimonio, non dovrebbero cercare parenti che hanno case e auto, ma piuttosto qualcuno di cui possano fidarsi, dico di farli godere di questa relazione, e poi quando raggiungono una certa età, capiranno di cosa hanno bisogno, in questo processo devi influenzare questa ragazza, anche mia moglie, la sua famiglia è relativamente chiusa e semplice, noi siamo cresciuti in una grande famiglia, perché quando torno a casa ho un sacco di studenti e amici, quindi dico, dobbiamo influenzarla, farle sentire questo sentimento, sentire questo calore. Zuhörer: Außerdem, als ich in meinem Heimatland Lehrerin war, sind die Kinder meiner Schüler jetzt groß geworden. Ich sage ihnen, dass sie ihre Kinder ermutigen sollen, eine echte, nicht von materiellen Interessen geprägte Liebe zu erleben. Sie sollten nicht sofort auf das Thema Heiratsantrag drängen, und nicht gleich nach einem Partner suchen, der ein Haus und ein Auto hat, und der wie ein Verwandter ist, den man nicht erreichen kann. Ich sage, sie sollten diese Beziehung genießen, und wenn sie ein gewisses Alter erreichen, werden sie verstehen, was für Menschen sie brauchen. In diesem Prozess müssen wir dieses Mädchen beeinflussen. Meine Schwiegertochter ist auch so, ihre Familie ist relativ geschlossen und einfach. Wir sind Kinder, die in einer großen Familie aufgewachsen sind. Wenn ich nach Hause komme, habe ich eine Menge Schüler und Freunde, also sage ich, dass wir sie beeinflussen müssen, damit sie diese Art von Gefühl und diese Leidenschaft erleben kann.

包括 我 的 丈夫 是 个 西人 ,他 完全 就 中国化 了 ,跟 我们 中国人 的 生活 一模一样 ,啃 鸡 爪子 ,吃 鸭 屁股 ,喝 二锅头 ,然后 就是 吃 糖苷 煮 肺 ,然后 一个 锅里 一个 碗里 筷子 在 里面 弄 ,他 没有 半点 反感 。 einschließlich|ich|possessives Partikel|Ehemann|ist|Zählwort|Ausländer|er|völlig|einfach|chinesisch geworden|Zustandspartikel|mit|wir|Chinesen|possessives Partikel|Leben|genau gleich|knabbern|Huhn|Krallen|essen|Ente|Schwanz|trinken|Erguotou|dann|ist|essen|Zuckerkristalle|gekocht|Lunge|dann|ein|im Topf|ein|in der Schüssel|Essstäbchen|in|drinnen|herumspielen|er|hat nicht|ein bisschen|Abneigung |||husband|||||||Sinicization||||||||exactly the same|gnaw|chicken|chicken feet||duck|duck butt||Erguotou||||sugar glycosides||lung|||in the pot|a bowl|||||mess around|||a bit incluso|io|particella possessiva|marito|è|classificatore|straniero|lui|completamente|proprio|sinizzato|particella di azione completata|con|noi|Cina|persone|particella possessiva|vita|identica|rosicchiare|pollo|artigli|mangiare|anatra|coda|bere|liquore|poi|è|mangiare|zucchero|cucinare|polmoni|poi|un|nella pentola|un|nella ciotola|bacchette|in|dentro|mescolare|lui|non ha|nemmeno un po' Including my husband is a westerner. He is completely Chinese. He lives the same way as our Chinese. He licks chicken claws, eats duck ass, drinks Erguotou, and then eats glycosides to boil the lungs. Then a bowl of chopsticks in a bowl Inside, he didn't feel offended. Includendo mio marito che è un occidentale, si è completamente sinizzato, vive esattamente come noi cinesi, mangia zampe di pollo, mangia coda d'anatra, beve erguotou, e poi mangia polmoni cucinati con zucchero, e in una pentola e in una ciotola usa le bacchette per mescolare, non ha alcun fastidio. Mein Mann ist ein Westler, er hat sich vollkommen chinesisch angepasst, sein Leben ist genau wie das von uns Chinesen. Er isst Hühnerfüße, isst Entenschwänze, trinkt Erguotou, und dann isst er Zuckerrüben und gekochte Lungen. Er hat überhaupt keine Abneigung dagegen.

谢欣 : 我 觉得 非常感谢 周 女士 给 我们 打 进 电话 来 , 那种 宽容 , 您 像 联合国 一样 的 感觉 您 家 里面 , 挺 好 的 。 Xie Xin: I feel very grateful to Ms. Zhou for calling us. The kind of tolerance. You feel like you are in the United Nations. It's good. Xie Xin: Sono molto grato alla signora Zhou per averci chiamato, quella tolleranza, sembra che nella sua casa ci sia un'atmosfera simile a quella delle Nazioni Unite, è davvero bella. Xie Xin: Ich möchte Frau Zhou sehr danken, dass sie uns angerufen hat. Diese Art von Toleranz, es fühlt sich an wie bei den Vereinten Nationen in Ihrem Zuhause, das ist wirklich schön.

听众 : 对 女孩子 来说 就是 试着 独立 , 一定 要 独立 , 真的 女孩子 , 你 不要 让 人 觉得 我 一来 我 就要 结婚 , 我 就要 找 个人 来 靠 , 不要 这样 , 我 是 独立 的 , 我 先生 条件 很 好 , 但是 我 一定 要 工作 , 我 不 工作 了 我 要 做 义工 都行 。 Audience: For girls, they try to be independent. They must be independent. Really girls. You don’t want people to think that I’m going to get married when I come. I’m going to get someone to rely on. Don’t be like this, I’m independent. My husband is in good condition, but I must work. I don't work. I can do volunteer work. Ascoltatore: Per le ragazze, è importante provare a essere indipendenti, bisogna essere indipendenti. Davvero, ragazze, non dovete far pensare alla gente che appena arrivate volete sposarvi, che avete bisogno di qualcuno su cui fare affidamento. Non è così, io sono indipendente, mio marito ha ottime condizioni, ma io devo lavorare, se non lavoro voglio fare volontariato, va bene lo stesso. Zuhörer: Für Mädchen bedeutet es, zu versuchen, unabhängig zu sein. Man muss unbedingt unabhängig sein. Wirklich, Mädchen, lass die Leute nicht denken, dass ich sofort heiraten oder jemanden finden muss, auf den ich mich stützen kann. So sollte es nicht sein. Ich bin unabhängig. Mein Mann hat gute Bedingungen, aber ich muss unbedingt arbeiten. Wenn ich nicht arbeite, kann ich auch Freiwilligenarbeit machen.

谢欣 :是 ,你 保持 了 一个 独立 的 思想 ,经济 上 的 独立 和 我们 叫 精神 上 的 独立 都 很 重要 。 Name|ja|du|aufrechterhalten|past tense marker|ein|unabhängig|possessive particle|Denken|wirtschaftlich|auf|possessive particle|Unabhängigkeit|und|wir|nennen|geistig|auf|possessive particle|Unabhängigkeit|alle|sehr|wichtig ||||||||||||||||spirit|||||| nome proprio|sì|tu|mantenere|particella passata|un|indipendente|particella possessiva|pensiero|economico|su|particella possessiva|indipendenza|e|noi|chiamato|spirito|su|particella possessiva|indipendenza|tutti|molto|importante Xie Xin: Yes, you have maintained an independent thinking. Economic independence and our calling for spiritual independence are important. Xie Xin: Sì, mantenere un pensiero indipendente, l'indipendenza economica e quella che chiamiamo indipendenza spirituale sono entrambe molto importanti. Xie Xin: Ja, du hast eine unabhängige Denkweise bewahrt. Wirtschaftliche Unabhängigkeit und das, was wir geistige Unabhängigkeit nennen, sind beide sehr wichtig.

听众 :对 ,一种 独立 ,男人 我们 需要 ,但是 我们 不 依靠 就是 这句 话 。 Zuhörer|ja|eine|Unabhängigkeit|Männer|wir|brauchen|aber|wir|nicht|abhängig|ist|dieser Satz|Worte ||||||||||rely on||| pubblico|sì|una|indipendenza|uomini|noi|bisogno di|ma|noi|non|dipendere|è proprio|questa|frase Audience: Yes, an independent, man we need, but we don’t rely on it. Ascoltatore: Giusto, abbiamo bisogno di un certo tipo di indipendenza dagli uomini, ma non dipendiamo, è questo il punto. Zuhörer: Ja, eine Art von Unabhängigkeit, die wir von Männern brauchen, aber wir sind nicht abhängig, das ist der Punkt.

谢欣 :非常感谢 周 女士 给 我们 打进 电话 来 ,给 我们 很 好 的 一个 ,很 积极向上 的 正能量 ,就是 一个 宽容 一个 独立 ,非常感谢 你 ,也 听得出 一直 在 收听 我们 的 节目 ,谢谢 你 ,祝 你 生活 一直 希望 这么 幸福 下去 ,谢谢 。 Name|vielen Dank|Zhou|Frau|für|uns|anrufen|Telefon|kommen|geben|uns|sehr|gut|Partikel|ein|sehr|positiv|Partikel|positive Energie|ist|ein|tolerant|ein|unabhängig|vielen Dank|du|auch|kann hören|immer|bei|hören|unser|Partikel|Programm|danke|du|wünsche|dir|Leben|immer|hoffen|so|glücklich|weiter|danke |||||||||||||||||positive and uplifting|||positive energy|||tolerance||independence||||can tell||||||||||||||| nome proprio|grazie mille|signora|signora|per|noi|chiamare|telefono|venire|dare|noi|molto|buono|particella possessiva|un|molto|positivo|particella possessiva|energia positiva|è|un|tollerante|un|indipendente|grazie mille|tu|anche|puoi sentire|sempre|in|ascoltando|noi|particella possessiva|programma|grazie|tu|auguro|tu|vita|sempre|sperare|così|felice|continuare|grazie Xie Xin: I am very grateful to Ms. Zhou for giving us a call and giving us a good one. Positive energy is very positive. It is a tolerance and independence. Thank you very much. You can also hear that we have been listening to our program. Thank you You, I wish you all the best in your life. Thank you. Xie Xin: Grazie mille alla signora Zhou per averci chiamato, ci ha dato una bella e positiva energia, è una tolleranza e un'indipendenza, ti ringrazio molto, si sente che hai sempre ascoltato il nostro programma, grazie, ti auguro di continuare a vivere felicemente, grazie. Xie Xin: Vielen Dank an Frau Zhou, dass sie uns angerufen hat und uns eine sehr positive Energie gegeben hat. Es geht um Toleranz und Unabhängigkeit. Vielen Dank, ich kann auch hören, dass Sie unser Programm schon lange hören. Danke, ich wünsche Ihnen, dass Ihr Leben weiterhin so glücklich bleibt. Danke.

听众 :好 的 。 Zuhörer|gut|Partikel pubblico|bene|particella possessiva Ascoltatore: Va bene. Zuhörer: Gut.

谢欣 : 我们 接下来 接听 一位 裘 先生 , 裘 先生 您好 。 Xie Xin: We will next listen to a Mr. Lou, Hello Mr. Lou. Xie Xin: Adesso prendiamo una chiamata dal signor Qiu, signor Qiu, buongiorno. Xie Xin: Wir nehmen jetzt einen Anruf von Herrn Qiu entgegen, guten Tag, Herr Qiu.

听众 2: 您好 您好 。 Ascoltatore 2: Buongiorno, buongiorno. Zuhörer 2: Guten Tag, guten Tag.

谢欣 : 让 您 久等 了 , 请问 您 有 什么 想要 说 的 吗 ? Xie Xin: You kept waiting. Do you have anything to say? Xie Xin: Mi scuso per l'attesa, ha qualcosa da dire? Xie Xin: Entschuldigen Sie die Wartezeit, was möchten Sie sagen?

听众 2: 我 觉得 其实 是 年纪 的 问题 , 其实 现在 找 不到 对象 都 是 30 多岁 左右 吧 应该 , 我 都 有 几个 朋友 , 那 其实 看女 的 要求 我 觉得 。 Audience 2: I think it's actually a matter of age. The realization is that it's not possible to find objects in their 30s or so. I have several friends. Ascoltatore 2: Penso che sia una questione di età, in realtà ora non si riesce a trovare un partner, di solito sono persone di circa 30 anni, ho alcuni amici, e in realtà vedo che le richieste delle donne sono. Zuhörer 2: Ich denke, es ist eigentlich ein Altersproblem. Tatsächlich sind die meisten, die keinen Partner finden, um die 30, oder? Ich habe ein paar Freunde, und ich finde, die Anforderungen der Frauen sind...

徐胜 男 :听 女 的 。 Name|männlich|hören|weiblich|possessives Partikel ||Listen to girl|| nome proprio|maschio|ascoltare|femmina|particella possessiva Xu Shengnan: Listen to the girl. Xu Sheng Maschio: Ascolta la donna. Xu Sheng, männlich: Höre auf die Frauen.

谢欣 :一般 您 从 朋友 那 得到 的 信息 这女 的 都 有 一些 什么 要求 呢 ? Name|normalerweise|Sie|von|Freund|das|erhalten|possessives Partikel|Informationen|diese Frau|possessives Partikel|alle|haben|einige|was|Anforderungen|Fragepartikel |||||||||this girl||||||| nome proprio|generalmente|Lei|da|amici|che|ottenere|particella possessiva|informazioni|questa donna|particella possessiva|tutte|ha|alcune|cosa|richieste|particella interrogativa Xie Xin: In general, what information does this woman request from her friend? Xie Xin: In generale, quali requisiti ha questa donna che ottieni dai tuoi amici? Xie Xin: Welche Anforderungen hat die Frau normalerweise an die Informationen, die Sie von Freunden erhalten?

听众 2:大部分 条件 的 之前 那个 女士 说 的 ,又 要 条件 很 好 ,又 要 背景 怎么 很 好 ,但是 换个头 来 说 ,她 自己 的 背景 都 好 的 ,人家 当 你 要求 人家 人家 也 有 要求 你 嘛 。 Zuhörer|die meisten|Bedingungen|possessives Partikel|vorher|diese|Dame|sagte|Partikel|auch|will|Bedingungen|sehr|gut|auch|will|Hintergrund|wie|sehr|gut|aber|anders gesagt|kommen|sagen|sie|selbst|possessives Partikel|Hintergrund|alle|gut|Partikel|andere|wenn|du|Anforderungen|andere|andere|auch|haben|Anforderungen|du|Fragepartikel ||||||the lady||||||||||background|||||change|height||||||||||||||||||| ascoltatore|maggior parte|condizioni|particella possessiva|prima|quel|signora|ha detto|particella possessiva|anche|deve|condizioni|molto|buone|anche|deve|background|come|molto|buono|ma|cambiando prospettiva|per dire|lei|stesso|particella possessiva|background|tutti|buono|particella possessiva|altre persone|quando|tu|richiedi|altre persone|altre persone|anche|hanno|requisiti|tu|particella interrogativa| Audience 2: Most of the conditions before the lady said, but also the conditions are good, but also how good the background, but to put it another way, her own background is good, people when you ask people family also ask you . Ascoltatore 2: La maggior parte delle condizioni sono quelle che ha detto la signora prima, deve avere buone condizioni e un buon background, ma per dirla in un altro modo, se lei ha un buon background, anche gli altri hanno le loro richieste. Zuhörer 2: Die meisten Bedingungen, die die vorherige Dame erwähnt hat, sind, dass sie sehr gute Bedingungen und einen sehr guten Hintergrund haben möchte. Aber andersherum gesagt, wenn sie selbst einen guten Hintergrund hat, hat die andere Person auch Anforderungen an dich.

徐胜 男 :双向选择 。 Name|männlich|beidseitige Auswahl ||mutual selection nome proprio|maschio|selezione bidirezionale Xu Shengnan: Two-way choice. Xu Sheng Maschio: Scelta reciproca. Xu Sheng, männlich: Gegenseitige Auswahl.

听众 2:对 ,所以 我 觉得 很 看 大家 的 要求 。 Zuhörer|ja|also|ich|denke|sehr|auf|alle|possessives Partikel|Anforderungen |||||very|||| pubblico|sì|quindi|io|penso|molto|guardare|tutti|particella possessiva|richieste Audience 2: Yes, so I feel very much at your request. Ascoltatore 2: Giusto, quindi penso che dipenda molto dalle richieste di tutti. Zuhörer 2: Ja, deshalb denke ich, dass es sehr auf die Anforderungen aller ankommt.

谢欣 : 您 说 要求 比较 高 了 一些 是 吧 ? Xie Xin: You said that the requirements are higher, right? Xie Xin: Lei ha detto che le richieste sono un po' più alte, giusto? Xie Xin: Sie sagen, die Anforderungen sind etwas hoch, oder?

听众 2: 对 , 有些 是 有些 不是 , 刚才 女士 说 为了 谈 一下 恋爱 , 找 一下 , 但是 他们 没 走出 第一步 , 也 就 没有 第二步 了 。 Audience 2: Yes, some of them are not. Just now Ms. said that in order to talk about love, find out, but they did not take the first step and there was no second step. Ascoltatore 2: Sì, alcune lo sono, altre no. Poco fa, la signora ha detto che per parlare di una relazione, bisogna cercare, ma loro non hanno fatto il primo passo, quindi non c'è stato un secondo passo. Zuhörer 2: Ja, einige sind so, einige nicht. Die Dame hat gerade gesagt, dass sie ein bisschen über die Liebe sprechen möchte, aber sie haben nicht den ersten Schritt gemacht, also gibt es auch keinen zweiten Schritt.

谢欣 :要 给 自己 和 对方 都 要 有 机会 是不是 ,您 觉得 难点 在 这个 地方 。 Name|muss|geben|sich selbst|und|die andere Partei|beide|muss|haben|Gelegenheit|nicht wahr|Sie|denken|Schwierigkeiten|in|diesem|Ort |||||||||||||difficulty||| nome proprio|deve|dare|se stesso|e|l'altra parte|entrambi|deve|avere|opportunità|vero|Lei|pensa|difficoltà|in|questo|luogo Xie Xin: To give yourself and the other person a chance, isn't it? You think it's difficult to be in this place. Xie Xin: Bisogna dare a se stessi e all'altro l'opportunità, non è vero? Pensa che la difficoltà sia in questo? Xie Xin: Man muss sich selbst und dem anderen die Chance geben, nicht wahr? Sie denken, die Schwierigkeit liegt an diesem Punkt.

听众 2:对 ,很多 时候 其实 澳洲 你 说 找不到 朋友圈 那种 ,好像 刚才 说 其实 朋友圈 很广 ,只要 你 肯 迈出 第一步 的话 ,男 的 跟 女 的 ,我 觉得 好像 你们 传统 思想 吧 ,女生 总是 不可能 主动 的 。 Zuhörer|ja|viele|Zeiten|eigentlich|Australien|du|sagst|nicht finden|Freundeskreis|solche|scheint|gerade|gesagt|eigentlich|Freundeskreis|sehr weit|solange|du|bereit|den ersten Schritt machen|ersten Schritt|wenn|Männer|der|und|Frauen|der|ich|denke|scheint|ihr|traditionelle|Gedanken|Partikel|Mädchen|immer|unmöglich|aktiv|Partikel |||||||||||||||||very wide|||are willing|take the first step|||||||||||||||||| ascoltatore|sì|molte|volte|in realtà|Australia|tu|dire|non riesci a trovare|cerchia di amici|quel tipo|sembra|poco fa|dire|in realtà|cerchia di amici|molto ampia|basta|tu|disposto|fare il primo passo|primo passo|se|uomini|di|e|donne|di|io|penso|sembra|voi|tradizionale|pensiero|particella finale|ragazze|sempre|non possono|essere proattive|particella possessiva Audience 2: Yes, many times when you actually say that you can't find a circle of friends in Australia, it seems like you just said that the circle of friends is very wide. As long as you are willing to take the first step, men and women, I feel like you have traditional thinking. Well, girls can't always take the initiative. Ascoltatore 2: Sì, molte volte in Australia, si dice che non si riesce a trovare quel tipo di cerchia di amici. Come si è detto poco fa, in realtà la cerchia di amici è molto ampia, basta che tu sia disposto a fare il primo passo. Tra uomini e donne, penso che sia una questione di pensiero tradizionale, le ragazze non possono mai essere proattive. Zuhörer 2: Ja, oft kann man in Australien nicht wirklich einen Freundeskreis finden. Es scheint, als ob der Freundeskreis sehr groß ist, solange man bereit ist, den ersten Schritt zu machen. Ich denke, es liegt an euren traditionellen Gedanken, dass Mädchen immer nicht proaktiv sein können.

谢欣 :主动 一些 是不是 ,那 女生 如果 主动 ,会 不会 男生 觉得 又 不够 矜持 呢 ? Name|aktiv|einige|oder nicht|dann|Mädchen|wenn|aktiv|wird|wird nicht|Junge|fühlen|wieder|nicht genug|zurückhaltend|Fragepartikel ||||||||||||||modesty| nome proprio|attivo|un po'|vero|allora|ragazza|se|attivo|può|non può|ragazzo|pensare|di nuovo|non abbastanza|riservata|particella interrogativa Xie Xin: Some initiative is not. If the girls take the initiative, will boys think that they are not sufficiently reserved? Xie Xin: Essere un po' più proattive, giusto? Se le ragazze sono proattive, gli uomini non penseranno che non siano abbastanza riservate? Xie Xin: Ist es nicht besser, proaktiv zu sein? Wenn das Mädchen proaktiv ist, denken die Jungs dann nicht, dass sie nicht genug zurückhaltend sind?

听众 2: 这个 就是 技巧 问题 了 。 Audience 2: This is a question of skill. Ascoltatore 2: Questo è un problema di abilità. Zuhörer 2: Das ist ein Frage der Technik.

谢欣 :我们 又 谈到 技巧 问题 上面 去 了 。 Name|Wir|wieder|sprechen über|Technik|Frage|oben|gehen|vergangene Handlung nome proprio|noi|di nuovo|parlare di|abilità|problema|sopra|andare|particella passata Xie Xin: We also talked about the technical issues above. Xie Xin: Siamo tornati al problema delle abilità. Xie Xin: Wir sind wieder auf das Thema Technik gekommen.

听众 2:对 ,这个 就是 要学 ,所以 为什么 有些 女生 总是 找到 好 的 ,因为 他 没有 经验 ,他 不知道 男 的 要求 什么 ,女 的 要求 什么 ,不要 说 单方面 ,男 的 是 追 ,女 的 好像 也 有 ,有时候 你 得 主动 一点 ,给 机会 男 的 。 Zuhörer|ja|das|ist|lernen muss|deshalb|warum|einige|Mädchen|immer|finden|gut|possessives Partikel|weil|sie|keine|Erfahrung|sie|weiß nicht|männlich|possessives Partikel|Anforderungen|was|weiblich|possessives Partikel|Anforderungen|was|nicht|sagen|einseitig|männlich|possessives Partikel|ist|verfolgen|weiblich|possessives Partikel|scheint|auch|haben|manchmal|du|musst|aktiv|ein wenig|geben|Gelegenheit|männlich|possessives Partikel ||||||||||||||||||||||||||||||one-sided|||||||||||||take the initiative||||man ascoltatore|sì|questo|è|deve imparare|quindi|perché|alcune|ragazze|sempre|trovare|buono|particella possessiva|perché|loro|non hanno|esperienza|lui|non sanno|maschio|particella possessiva|requisiti|cosa|femmina|particella possessiva|requisiti|cosa|non|dire|unilateralmente|maschio|particella possessiva|è|inseguire|femmina|particella possessiva|sembra|anche|avere|a volte|tu|devi|essere proattivo|un po'|dare|opportunità|maschio|particella possessiva Audience 2: Yes, this is to learn, so why do some girls always find good, because he has no experience, he does not know what the male asks for, what the woman asks for, do not say unilaterally, the man is chasing, female It seems that there are times. Sometimes you have to take the initiative and give opportunities to men. Ascoltatore 2: Giusto, questo è qualcosa che bisogna imparare, ecco perché alcune ragazze trovano sempre buoni partner, perché non hanno esperienza, non sanno cosa vogliono gli uomini e cosa vogliono le donne. Non si può dire che sia unilaterale, gli uomini inseguono, ma anche le donne a volte devono essere un po' più attive e dare opportunità agli uomini. Zuhörer 2: Ja, das muss man lernen. Deshalb finden manche Mädchen immer die Guten, weil sie keine Erfahrung haben, nicht wissen, was Männer wollen und was Frauen wollen. Man kann nicht nur einseitig denken. Männer sind die, die jagen, aber auch Frauen haben manchmal ihre Rolle. Manchmal muss man aktiver sein und den Männern eine Chance geben.

好像 之前 你们 说 非诚 勿扰 嘛 ,说 女人 不醉 男人 就 没 机会 嘛 ,那 你 得 出去 大家 喝 喝酒 啊 什么 的 才 有 机会 啊 这种 ,大家 聊天 吃饭 大家 才 了解 ,了解 才 知道 大家 想 不想 嘛 。 scheint|vorher|ihr|gesagt|nicht ernsthaft|nicht stören|Fragepartikel|gesagt|Frauen|nicht betrunken|Männer|dann|keine|Gelegenheit|Fragepartikel|dann|du|musst|hinausgehen|alle|trinken|Alkohol|Ausruf|was|Partikel|nur|haben|Gelegenheit|Ausruf|solche|alle|plaudern|essen|alle|nur|verstehen|verstehen|nur|wissen|alle|wollen|nicht wollen|Fragepartikel ||||No disturbance|No disturbance||||not drunk||||||||||||||||||||||||||||||||| sembra|prima|voi|dire|non|disturbare|particella interrogativa|dire|donne|non ubriache|uomini|allora|non|opportunità|particella interrogativa|allora|tu|deve|uscire|tutti|bere|alcolici|particella esclamativa|cosa|particella possessiva|solo|avere|opportunità|particella esclamativa|questo tipo|tutti|chiacchierare|mangiare|tutti|solo|capire|capire|solo|sapere|tutti|vogliono|non vogliono|particella interrogativa It seems that if you said beforehand that you are not intimidated, you would not have a chance to say that a woman is not drunk. Then you will have a chance to get everyone to drink and drink. Sembra che prima abbiate detto che se le donne non sono ubriache, gli uomini non hanno opportunità, quindi bisogna uscire e bere qualcosa per avere opportunità. Solo chiacchierando e mangiando insieme si può capire se ci si piace o meno. Es scheint, dass ihr vorher gesagt habt, dass Frauen nicht betrunken sein sollten, damit Männer keine Chance haben. Man muss also rausgehen, um mit anderen zu trinken, um Chancen zu haben. Nur beim Essen und Reden können sich die Leute kennenlernen. Nur wenn man sich kennt, weiß man, ob man sich mag.

谢欣 : 裘 先生 这个 思想 还是 蛮 新锐 的 我 觉得 , 也 跟 我们 现在 我 觉得 像 网络 上 很多 这种 呼出来 的 想法 也 是 相 呼应 的 , 觉得 蛮有意思 的 , 刚刚 提到 把 网络 语言 都 提供 上 了 , 看 的 出来 刚刚 您 这个 交流 还是 非常 有 经验 的 , 一位 朋友 , 非常 感谢您 跟 我们 支个 点子 鼓励 大家 勇敢 的 走出 第一步 对 不 对 , 也 非常 感谢您 给 我们 打电话 进来 , 也 希望 您 能够 一如既往 的 关注 我们 SBS 中文 普通话 节目 谢谢您 。 Xie Xin: I think this idea is still quite cutting-edge. I think with us now, I feel like a lot of such exhaling ideas on the Internet are echoing. I think it's very interesting. I just mentioned that I have provided online language. , Look out just that you have been very experienced in this exchange, A friend, Thank you very much for your support to help us bravely take the first steps, right, thank you very much for calling us, I hope you Being able to follow our SBS Chinese Mandarin program as always thank you. Xie Xin: Penso che il pensiero del signor Qiu sia piuttosto innovativo, e credo che sia in sintonia con molte delle idee che emergono ora su Internet. È molto interessante, e come avete appena menzionato, avete portato anche il linguaggio del web, si può vedere che la vostra comunicazione è molto esperta. Un amico, vi ringrazio molto per averci dato un consiglio e incoraggiato tutti a fare il primo passo, giusto? E vi ringrazio anche per averci chiamato, spero che continuerete a seguire il nostro programma SBS in cinese mandarino. Grazie. Xie Xin: Herr Qiu, ich finde Ihre Gedanken ziemlich innovativ. Das steht auch im Einklang mit vielen Ideen, die heutzutage im Internet geäußert werden. Ich finde es sehr interessant. Sie haben gerade erwähnt, dass Sie die Internetsprache eingebracht haben. Man kann sehen, dass Ihre Kommunikation sehr erfahren ist. Ein Freund, vielen Dank, dass Sie uns einen Anstoß gegeben haben, die Leute zu ermutigen, den ersten Schritt zu wagen, oder? Vielen Dank auch, dass Sie uns angerufen haben. Ich hoffe, Sie werden weiterhin unser SBS Mandarin-Programm verfolgen. Vielen Dank.

听众 2:谢谢 ,拜拜 。 Zuhörer|Danke|Tschüss pubblico|grazie|arrivederci Ascoltatore 2: Grazie, arrivederci. Zuhörer 2: Danke, auf Wiedersehen.

谢欣 :我们 接听 下 一位 王女士 ,看看 王女士 给 我们 带来 什么样 的 一些 观点 ,王女士 您 早 。 Name|Wir|empfangen|nächste|eine|Frau Wang|schauen|Frau Wang|geben|uns|bringen|welche|Partikel|einige|Ansichten|Frau Wang|Sie|Guten Morgen Xie Xin: We will answer the next Ms. Wang and take a look at some of the ideas that Ms. Wang brings to us. Ms. Wang, please. Xie Xin: Prendiamo la prossima chiamata, la signora Wang, vediamo quali opinioni ci porta, buongiorno signora Wang. Xie Xin: Wir nehmen die nächste Anruferin, Frau Wang, mal sehen, welche Ansichten Frau Wang uns mitbringt, guten Morgen, Frau Wang.

听众 3:您好 ,我 是 SBS 的 忠实 听众 ,每天 都 听 ,当 我 今天 早上 听到 你们 广播 这 一个 有关 相亲 的 讨论 的 时候 ,我 也 挺 高兴 也 挺 激动 的 ,我 觉得 你们 这 就是 非常 贴近 生活 ,贴近 实际 。 Zuhörer|Hallo|ich|bin|SBS|von|treuer|Zuhörer|jeden Tag|immer|höre|als|ich|heute|Morgen|hörte|ihr|Sendung|diese|eine|über|Blind Date|Partikel|Diskussion|Partikel|Zeit|ich|auch|ziemlich|glücklich|auch|ziemlich|aufgeregt|Partikel|ich|fühle|ihr|das|ist|sehr|nah|Leben|nah|Realität ||||||loyal listener||||||||||||||blind date|||||||||||excited||||||||close to life||real life|| ascoltatore|buongiorno|io|sono|SBS|di|fedele|ascoltatore|ogni giorno|sempre|ascolto|quando|io|oggi|mattina|ho sentito|voi|trasmissione|questo|uno|riguardante|appuntamenti|di|discussione|di|momento|io|anche|piuttosto|felice|anche|piuttosto|emozionato|di|io|penso|voi|questo|è|molto|vicino|vita|vicino|realtà Audience 3: Hello, I'm a loyal listener of SBS. Listen every day. When I heard you broadcast this morning discussion about blind date this morning, I was very happy and very excited. I think you are very close to this. Life, close to reality. Ascoltatore 3: Salve, sono un ascoltatore fedele di SBS, ascolto ogni giorno. Quando stamattina ho sentito la vostra trasmissione riguardo alla discussione sul matrimonio combinato, sono stato molto felice ed emozionato. Penso che sia molto vicino alla vita reale, molto pratico. Zuhörer 3: Hallo, ich bin ein treuer Zuhörer von SBS, ich höre jeden Tag zu. Als ich heute Morgen eure Diskussion über das Thema Partnersuche im Radio hörte, war ich auch ziemlich glücklich und aufgeregt. Ich finde, das ist sehr nah am Leben, nah an der Realität.

谢欣 : 谢谢 。 Xie Xin: Grazie. Xie Xin: Danke.

听众 3: 非常 贴近生活 , 这是 我们 很 欢迎 的 , 你 说 相亲 在 国外 确实 是 圈子 很小 , 孩子 呢 上学 就是 学校 、 家 , 工作 了 呢 就是 家到 单位 , 他 身边 就是 这 几个 人 , 你 说 他 要 出去 到 社会 上 接触 人 呢 , 不 知道 哪里 有 这种 机会 , 你 比方说 你 去 报名 相亲 吧 , 你 交 了 钱 了 一 看 他 提供 的 人 确实 和 自己 差距 有 段距离 不 合适 , 又 局限 在 相亲 这 一点点 地方 , 别的 你 也 没有 其他 的 地方 了 。 Audience 3: It is very close to life. This is what we welcome. You said that the blind date is indeed a small circle in foreign countries. When children go to school, they are schools, they are home, and when they work, they are home to work. These people are around them. You say He wants to go out and contact people in society. Don't know where there is such an opportunity. You say, for example, if you sign up for a blind date, you pay the money and see that the people he offers are indeed not suitable for the distance. They are also limited. In places like this, you have no other place. Ascoltatore 3: È molto vicino alla vita, ed è qualcosa che accogliamo con favore. Dici che il matrimonio combinato all'estero è davvero un cerchio molto ristretto. I bambini, quando vanno a scuola, sono solo a scuola e a casa. Quando iniziano a lavorare, vanno solo da casa al lavoro, e le persone intorno a loro sono solo quelle poche. Se vogliono uscire e interagire con la società, non sanno dove trovare queste opportunità. Per esempio, se ti iscrivi a un matrimonio combinato, paghi e poi vedi che le persone che ti vengono proposte sono davvero distanti da te e non adatte, e sei limitato a questo piccolo ambito del matrimonio combinato, non hai altre opportunità. Zuhörer 3: Sehr nah am Leben, das ist sehr willkommen. Du sagst, dass die Partnersuche im Ausland tatsächlich ein sehr kleiner Kreis ist. Die Kinder gehen zur Schule, das ist Schule und Zuhause. Wenn sie arbeiten, ist es von Zuhause zur Arbeit, und um sie herum sind nur diese wenigen Leute. Wenn sie hinausgehen und mit der Gesellschaft in Kontakt treten wollen, wissen sie nicht, wo es solche Gelegenheiten gibt. Zum Beispiel, wenn du dich für die Partnersuche anmeldest, hast du Geld bezahlt, und wenn du siehst, dass die Personen, die sie anbieten, tatsächlich einen gewissen Abstand zu dir haben und nicht passen, bist du wieder auf diesen kleinen Bereich der Partnersuche beschränkt, und es gibt keine anderen Möglichkeiten.

我 就是 觉得 咱们 这个 媒体 能 关心 咱们 平常 的 , 结合 咱们 平常 的 实际 生活 这个 节目 是 非常 重要 , 我 觉得 要是 媒体 能 按时 收集 到 一些 人 的 这种 要求 , 这种 希望 呢 把 他们 能播 一下 , 也 给 我们 一个 平台 让 我们 扩大 一下 视野 , 也 知道 外边 有 更 多 的 人 在 找对象 , 有 这种 机会 , 是不是 给 他们 帮 了 大忙 了 。 I just think that our media can care about what we usually do. It is very important to combine this program with our everyday life. I think if the media can collect some people’s requests on time, that hope will be broadcast by them. Give us a platform for us to expand our horizons. We also know that more people are looking for objects outside. This opportunity has given them great help. Io penso che questo media possa occuparsi delle nostre questioni quotidiane, e che questo programma, che si combina con la nostra vita reale, sia molto importante. Credo che se i media potessero raccogliere in tempo alcune richieste e speranze delle persone, e trasmetterle, ci darebbe anche una piattaforma per ampliare i nostri orizzonti, e ci farebbe sapere che ci sono molte più persone là fuori che cercano un partner. Questo sarebbe un grande aiuto per loro. Ich finde es wichtig, dass unsere Medien sich um unser tägliches Leben kümmern und dieses Programm in Verbindung mit unserer Realität ist sehr wichtig. Ich denke, wenn die Medien rechtzeitig die Anforderungen und Hoffnungen von Menschen sammeln könnten, um sie auszustrahlen, würde das uns auch eine Plattform geben, um unseren Horizont zu erweitern und zu wissen, dass es draußen viele Menschen gibt, die nach einem Partner suchen. Das wäre eine große Hilfe für sie. 再 一个 呢 我 就是 想 问问 咱们 这个 报名 ,你 说 非诚 勿扰 也好 ,这个 SBS 比方说 将来 的 相亲 渠道 也好 怎么 个 报名法 呢 ? noch|ein|Fragepartikel|ich|genau|will|fragen|wir|dieses|Anmeldung|du|sagst|nicht ernsthaft|bitte nicht stören|auch gut|dieses|SBS|zum Beispiel|Zukunft|possessives Partikel|Partnersuche|Kanal|auch gut|wie|Zählwort|Anmeldemethode|Fragepartikel |||||||||registration|||No Disturbing|No disturbance||||for example|future|||registration channel||||registration|method di nuovo|un|particella interrogativa|io|proprio|voglio|chiedere|noi|questo|iscrizione|tu|dire|non disturbare|non disturbare|va bene|questo|SBS|per esempio|futuro|particella possessiva|appuntamenti|canale|va bene|come|classificatore|metodo di iscrizione|particella interrogativa Another one is that I just want to ask us this registration. If you say that you are the one who is not the one, how about the SBS, for example, the future blind channel? Inoltre, vorrei chiedere riguardo alle iscrizioni. Come funziona l'iscrizione per il programma 'Non disturbare se non sei sincero', o per i futuri canali di incontri di SBS? Eine weitere Frage, die ich habe, ist, wie wir uns für diese Programme anmelden können, sei es bei "Nicht stören" oder bei SBS, zum Beispiel für zukünftige Partnervermittlungswege?

谢欣 : 可能 要 上 我们 的 网站 ,SBS.com.au/mandarin, 你 上去 可以 搜寻 到 相关 的 内容 , 现在 非常 的 火爆 您 得 抓紧时间 , 刚才 您 这个 电话 也 非常 重要 , 说 前面 支招 的 , 还有 这 我 觉得 也 听到 我们 听众 朋友 的 呼声 和 需要 , 我 觉得 我们 也 会 尽量 把 这些 东西 去 落实 , 非常 感谢您 打电话 进来 , 可能 需要 您 上网 搜 一下 相关 的 资料 了 , 谢谢您 打 进 电话 。 Xie Xin: We may have to go to our website, SBS.com.au/mandarin. You can go and search for related content. Now it's very hot and you have to seize the time. Just now your call is very important, too. And I think this also hears the voices and needs of our listeners and friends. I think we will try to implement these things as well. Thank you very much for calling in. You may need to search the Internet for related information. Thank you for your interest. phone. Xie Xin: Probabilmente dovresti visitare il nostro sito web, SBS.com.au/mandarin. Puoi cercare i contenuti correlati lì. Ora è molto popolare, quindi devi affrettarti. La tua chiamata è molto importante, come abbiamo detto prima. Inoltre, sentiamo le voci e le necessità dei nostri ascoltatori, e faremo del nostro meglio per realizzare queste cose. Ti ringrazio molto per aver chiamato. Potresti aver bisogno di cercare online alcune informazioni correlate. Grazie per aver chiamato. Xie Xin: Sie müssen wahrscheinlich auf unsere Website gehen, SBS.com.au/mandarin. Dort können Sie die relevanten Inhalte suchen. Es ist jetzt sehr beliebt, Sie müssen sich beeilen. Ihr Anruf war auch sehr wichtig, wie wir vorher besprochen haben. Ich denke, wir hören auch die Stimmen und Bedürfnisse unserer Zuhörer und werden versuchen, diese Dinge umzusetzen. Vielen Dank, dass Sie angerufen haben. Möglicherweise müssen Sie online nach den relevanten Informationen suchen. Vielen Dank für Ihren Anruf.

听众 3:也 谢谢你们 有 这个 节目 ,谢谢 。 Zuhörer|auch|danke euch|haben|dieses|Programm|danke ascoltatore|anche|grazie a voi|avere|questo|programma|grazie Audience 3: Thank you also for this program. Thank you. Ascoltatore 3: Grazie a voi per avere questo programma, grazie. Zuhörer 3: Auch vielen Dank, dass Sie dieses Programm haben, danke.

谢欣 : 谢谢 , 我们 接下来 是 接听 一位 叫 海瑞 , 您好 。 Xie Xin: Thank you, we are next to answer a person named Hai Rui, Hello. Xie Xin: Grazie, ora prendiamo una chiamata da una persona chiamata Hai Rui, buongiorno. Xie Xin: Danke, als nächstes nehmen wir einen Anruf von jemandem namens Hai Rui, hallo.

听众 4:你好 。 Zuhörer|Hallo pubblico|ciao Ascoltatore 4: Ciao. Zuhörer 4: Hallo.

谢欣 : 久等 了 , 请 讲 。 Xie Xin: Scusa per l'attesa, prego. Xie Xin: Danke fürs Warten, bitte sprechen Sie.

听众 4:今天 的 话题 比较 轻松 ,因为 我 在 悉尼 也 有 将近 15 年 了 吧 ,然后 自己 都 成家 了 ,但是 周围 有些 朋友 呢 还有 很多 单身 的 ,有 一些 相亲 问题 的 ,我 的 个人 感觉 ,因为 我 也 给 介绍 成功 过 几对 了 ,但是 多数 呢 ,多数 我 的 经验 是 他们 还是 特别 太 冷静 了 ,男方 、女方 都 太 冷静 了 。 Zuhörer|heute|possessives Partikel|Thema|relativ|entspannt|weil|ich|in|Sydney|auch|habe|fast|Jahre|Zeitmarker|Partikel|dann|selbst|alle|Familie gegründet|Vergangenheit Marker|aber|umgeben|einige|Freunde|Partikel|haben|viele|ledig|possessives Partikel|haben|einige|Blind Date|Probleme|possessives Partikel|ich|possessives Partikel|persönliche|Gefühl|weil|ich|auch|gegeben|vorgestellt|erfolgreich|Vergangenheit Marker|einige Paare|Vergangenheit Marker|aber|die meisten|Partikel|die meisten|ich|possessives Partikel|Erfahrung|ist|sie|immer noch|besonders|zu|ruhig|Zustand Marker|männliche Seite|weibliche Seite|beide|zu|ruhig|Zustand Marker Audience 4: Today’s topic is easier because I’ve been in Sydney for almost 15 years now, and then I’ve become a family, but there are some friends around there who are still single, there are some dating problems, my personal feelings, because I There were several pairs of successful presentations, but most of them, most of my experience was that they were still particularly calm and the men and women were too calm. Ascoltatore 4: L'argomento di oggi è piuttosto leggero, perché sono a Sydney da quasi 15 anni, e poi mi sono anche sistemato, ma intorno a me ci sono ancora molti amici single, ci sono alcune questioni di incontri, la mia personale sensazione è che, poiché ho anche presentato con successo alcune coppie, ma la maggior parte, la maggior parte della mia esperienza è che sono ancora troppo calmi, sia il lato maschile che quello femminile sono troppo calmi. Zuhörer 4: Das Thema heute ist relativ entspannt, denn ich bin auch schon fast 15 Jahre in Sydney, und ich habe auch eine Familie gegründet. Aber um mich herum gibt es viele Freunde, die noch ledig sind und einige, die Probleme mit dem Verkuppeln haben. Mein persönliches Gefühl ist, dass ich auch schon einige Paare erfolgreich verkuppelt habe, aber die meisten, die ich erlebt habe, sind einfach zu ruhig, sowohl die Männer als auch die Frauen.

谢欣 :没有 勇敢 迈出 那 一步 。 Name|nicht|mutig|den Schritt machen|dieser|Schritt ||brave|take that step|| nome proprio|non|coraggiosamente|fare il passo|quel|passo Xie Xin: There is no brave step. Xie Xin: Non hanno il coraggio di fare quel passo. Xie Xin: Sie haben nicht den Mut, den ersten Schritt zu machen.

听众 4:他们 冷静 在 哪 呢 ,不像 年轻 的 谈恋爱 那种 冲动 ,或者 新鲜 ,这些 里面 没有 了 ,基本上 我 接触 的 都 是 30 多岁 以上 的 了 ,我 要是 就是说 可能 被 生活 或者 工作 。 Zuhörer|sie|ruhig|in|wo|Fragepartikel|nicht wie|jung|possessives Partikel|verliebt sein|solche|impulsiv|oder|frisch|diese|darin|nicht haben|Vergangenheitspartikel|im Grunde|ich|Kontakt|possessives Partikel|alle|sind|über Jahre alt|über|possessives Partikel|Vergangenheitspartikel|ich|wenn|das heißt|vielleicht|von|Leben|oder|Arbeit |||||||||dating||impulsiveness||novelty|||||||||||||||||||||| ascoltatore|loro|calmi|a|dove|particella interrogativa|non come|giovani|particella possessiva|innamorarsi|quel tipo di|impulsivo|oppure|fresco|questi|dentro|non hanno|particella di completamento|fondamentalmente|io|incontrato|particella possessiva|tutti|sono|più di anni|sopra|particella possessiva|particella di completamento|io|se|cioè|potrebbe|essere|vita|oppure|lavoro Audience 4: Where are they calm? Unlike young impulses or impulses, they are not there anymore. Basically I am in contact with people over 30 years of age. If I say, I might be living or working. . Ascoltatore 4: Dove sono calmi? Non hanno l'impulsività o la freschezza di una giovane relazione, non c'è più nulla di tutto ciò, fondamentalmente le persone con cui interagisco hanno più di 30 anni, se dico che potrebbero essere influenzati dalla vita o dal lavoro. Zuhörer 4: Wo sind sie ruhig? Es ist nicht wie die impulsive oder frische Art, wie junge Menschen sich verlieben. Das fehlt einfach, im Grunde genommen habe ich es hauptsächlich mit Menschen über 30 zu tun, und ich denke, das liegt vielleicht an den Anforderungen des Lebens oder der Arbeit.

谢欣 :有 一些 人生 的 阅历 了 已经 。 Name|haben|einige|Leben|possessives Partikel|Erfahrungen|bereits|schon |||||life experiences|| nome proprio|avere|alcuni|vita|particella possessiva|esperienze|particella passata|già Xie Xin: There are some experiences in life already. Xie Xin: Ci sono alcune esperienze di vita già vissute. Xie Xin: Es gibt einige Lebenserfahrungen bereits.

听众 4:他 的 现实 的 东西 考虑 的 特别 多 。 Zuhörer|er|possessives Partikel|Realität|possessives Partikel|Dinge|Überlegungen|possessives Partikel|besonders|viele |||reality|||||| pubblico|lui|particella possessiva|realtà|particella possessiva|cose|considerare|particella possessiva|particolarmente|molte Audience 4: His practical considerations are particularly high. Ascoltatore 4: Lui considera molte cose della realtà. Zuhörer 4: Er denkt besonders viel über die realen Dinge nach.

徐胜 男 :对于 生活 条件 各 方面 的 考虑 。 Name|männlich|bezüglich|Leben|Bedingungen|jede|Aspekt|possessives Partikel|Überlegungen nome proprio|maschio|riguardo a|vita|condizioni|ogni|aspetto|particella possessiva|considerazione Xu Shengnan: Consider all aspects of living conditions. Xu Shengnan: Riguardo alle considerazioni sulle condizioni di vita in vari aspetti. Xu Shengnan: Über die Überlegungen zu den Lebensbedingungen in allen Aspekten.

听众 4:还 有些 要 办 父母 的 移民 。 Zuhörer|noch|einige|müssen|erledigen|Eltern|possessives Partikel|Einwanderung ascoltatore|ancora|alcuni|devono|fare|genitori|particella possessiva|immigrazione Audience 4: There are also immigrants who are going to be parents. Ascoltatore 4: Ci sono anche alcune questioni da gestire riguardo all'immigrazione dei genitori. Zuhörer 4: Es gibt auch einige Dinge, die die Einwanderung der Eltern betreffen.

谢欣 : 这个 现实 也 是 , 我们 讲 的 理想 很 丰满 , 现实 很 骨感 , 有时候 我们 不得不 要 考虑 一些 很 社会性 的 东西 。 Xie Xin: The reality is also that the ideals we talk about are full, the reality is very edgy, and sometimes we have to think about some very social things. Xie Xin: Questa è la realtà, i nostri ideali sono molto ricchi, la realtà è molto magra, a volte dobbiamo considerare alcune cose molto sociali. Xie Xin: Diese Realität ist auch so, dass wir von Idealen sprechen, die sehr reichhaltig sind, während die Realität sehr mager ist. Manchmal müssen wir einige sehr gesellschaftliche Dinge in Betracht ziehen.

听众 4: 对 , 因为 他 没有 谈过 几个 月 就 开始 考虑 这些 问题 了 , 我们 那会儿 谈恋爱 , 谈 5 年 以后 和 6 年 以后 才 考虑 这些 问题 , 他 一 上来 就 说 这种 现实 问题 , 包括 买房子 或者 怎么样 , 一下 把 他们 本身 感情 打击 了 , 所以 他们 谈 的 时候 已经 有点 变味 了 。 Audience 4: Yes, because he didn’t talk about it for months, he began to think about these issues. We’d fall in love and talk about these issues after 5 years and 6 years. He came up with this kind of real problem, Including the purchase of a house or how it hurts, they have hit their own feelings, so when they talk about it has become a little bit off. Ascoltatore 4: Sì, perché non ha parlato di queste questioni per alcuni mesi, noi all'epoca ci stavamo frequentando e consideravamo queste questioni solo dopo 5 o 6 anni. Lui è venuto subito a parlare di problemi reali, come comprare una casa o altro, e questo ha colpito la loro relazione, quindi quando ne parlano, la situazione è già un po' cambiata. Zuhörer 4: Ja, weil er nach ein paar Monaten schon anfing, über diese Probleme nachzudenken. Wir haben damals eine Beziehung geführt und erst nach 5 oder 6 Jahren über solche Fragen nachgedacht. Er hat gleich zu Beginn solche realistischen Probleme angesprochen, einschließlich des Hauskaufs oder wie es weitergeht, was ihre Beziehung sofort belastet hat. Daher hat sich das Gespräch, das sie führten, schon ein wenig verändert.

谢欣 : 我 觉得 海瑞 讲 的 这 一点 非常 非常 重要 , 非常感谢 海瑞 打电话 进来 , 其实 还 想 听 您 继续 讲 , 但是 我们 还有 两位 听众 在线 上 等 着 , 这个 时间 太紧 了 , 非常 感谢您 , 谢谢 海瑞 。 Xie Xin: I think Hai Rui’s point is very, very important. I’m very grateful to Hai Rui for calling in. Actually, I’d also like to hear you continue, but we still have two listeners waiting on line. This time is too tight. Thank you, thank you, Hai Rui. Xie Xin: Penso che questo punto che Ha Rui ha menzionato sia molto, molto importante. Grazie mille a Ha Rui per aver chiamato. In realtà, vorrei ascoltare ancora di più da lei, ma abbiamo altri due ascoltatori in linea che stanno aspettando, il tempo è troppo stretto. Grazie mille, grazie Ha Rui. Xie Xin: Ich finde, dass dieser Punkt, den Hai Rui angesprochen hat, sehr, sehr wichtig ist. Vielen Dank, dass Hai Rui angerufen hat. Ich würde gerne hören, dass Sie weiter sprechen, aber wir haben noch zwei Zuhörer, die online warten. Die Zeit ist zu knapp. Vielen Dank, danke, Hai Rui.

听众 4:我 给 个 建议 ,咱们 SBS 能不能 开通 微信 的 相亲 ,开个 微信 的 相亲会 ,咱们 主要 立足于 悉尼 或者 是 澳大利亚 本土 的 ,和 国外 先 不要 联系 ,因为 本土 的 男男女女 也 很多 没有 解决 的 ,他们 没有 办法 了 才 去 国内 去 再 找 或者 怎么样 的 ,他们 在 本地 SBS 就 办 一个 这样 的 乡亲会 ,或者 微信 这样 我 觉得 可能 会 更好 一点 。 Zuhörer|ich|geben|ein|Vorschlag|wir|SBS|können|eröffnen|WeChat|possessives Partikel|Partnersuche|ein|WeChat|possessives Partikel|Partnersuche-Event|wir|hauptsächlich|basierend auf|Sydney|oder|ist|Australien|lokal|possessives Partikel|und|Ausland|zuerst|nicht|kontaktieren|weil|lokal|possessives Partikel|Männer und Frauen|auch|viele|nicht|gelöst|possessives Partikel|sie|haben nicht|Möglichkeit|Vergangenheit Partikel|erst|gehen|Heimatland|gehen|wieder|suchen|oder|wie|possessives Partikel|sie|in|lokal|SBS|einfach|veranstalten|ein|so|possessives Partikel|Nachbarschafts-Event|oder|WeChat|so|ich|denke|vielleicht|wird|besser|ein wenig Audience 4: I would like to give a suggestion. Can we open up WeChat's blind date with SBS? Open a WeChat dating society. We mainly base ourselves on Sydney or Australia, and don't contact foreign countries first because there are many unresolved native men and women. , They did not have the means to go to the country to find or like, they do a local folks association in local SBS, or WeChat so I think may be a little better. Ascoltatore 4: Vorrei fare un suggerimento, possiamo SBS aprire un servizio di incontri su WeChat? Organizzare un incontro su WeChat, principalmente basato a Sydney o in Australia, e non contattare per ora l'estero, perché ci sono molte persone locali che non hanno ancora risolto le loro questioni. Solo quando non hanno più soluzioni vanno in patria a cercare o altro. Potremmo organizzare un incontro di questo tipo qui in SBS, o su WeChat, penso che potrebbe essere meglio. Zuhörer 4: Ich habe einen Vorschlag. Könnte SBS nicht eine WeChat-Partnervermittlung einrichten? Eine WeChat-Partnervermittlung, die sich hauptsächlich auf Sydney oder Australien konzentriert und vorerst keinen Kontakt ins Ausland hat. Denn viele Männer und Frauen vor Ort haben auch noch keine Lösungen gefunden. Sie gehen erst ins Heimatland, um dort zu suchen, wenn sie keine Möglichkeiten mehr haben. Wenn sie bei SBS vor Ort eine solche Veranstaltung organisieren könnten, oder über WeChat, denke ich, wäre das vielleicht besser.

谢欣 :我们 会 把 这个 ,跟 我们 的 同事 和 我们 其他 这些 也 都 商量 一下 非常 感谢 您 的 电话 ,谢谢 ,再见 。 Name|Wir|werden|Partikel|dies|mit|Wir|possessives Partikel|Kollegen|und|Wir|andere|diese|auch|alle|besprechen|einmal|sehr|danken|Sie|possessives Partikel|Telefon|danke|auf Wiedersehen |||||||||||||||discuss it|||||||| nome proprio|noi|sarà|particella|questo|con|noi|particella possessiva|colleghi|e|noi|altri|questi|anche|tutti|discutere|un momento|molto|grazie|Lei|particella possessiva|telefono|grazie|arrivederci Xie Xin: We will discuss this with our colleagues and our other others. Thank you very much for your call. Thank you, goodbye. Xie Xin: Ne parleremo con i nostri colleghi e discuteremo anche con gli altri. Grazie mille per la sua telefonata, grazie, arrivederci. Xie Xin: Wir werden das mit unseren Kollegen und anderen besprechen. Vielen Dank für Ihren Anruf, danke, auf Wiedersehen.

就像 刚才 海瑞 讲 一样 希望 我们 SBS 开设 这样 一个 微信 平台 ,刚才 王女士 也 给 我们 留言 了 ,说 能不能 开设 一个 老年人 的 专场 ,我 觉得 这样 的 呼声 我们 也 应该 听 一听 ,但 接下来 我们 还有 一位 孟先生 ,他 有 一位 27岁 的 女儿 ,我 相信 孟先生 有 很多 话 跟 我们 讲 ,孟先生 您 早 ,让 您 就 等 了 。 so wie|gerade|Hai Rui|sprach|gleich|hoffen|wir|SBS|einrichten|so|ein|WeChat|Plattform|gerade|Frau Wang|auch|gab|uns|Nachricht|past tense marker|sagte|ob|einrichten|ein|Senioren|possessives Partikel|spezielle Veranstaltung|ich|denke|solche|possessives Partikel|Stimmen|wir|auch|sollten|hören|einmal|aber|als Nächstes|wir|haben|einen|Herr Meng|er|hat|eine|27 Jahre alt|possessives Partikel|Tochter|ich|glaube|Herr Meng|hat|viele|Worte|mit|uns|sprechen|Herr Meng|Sie|guten Morgen|lassen|Sie|schon|warten|past tense marker |||Hai Rui||||||set up||||WeChat platform|||||||||||set up||||special session|||||voice||||||||||||Mr Meng|||||||||Mr. Meng||||||||||| proprio come|poco fa|Hai Rui|ha detto|uguale|speriamo|noi|SBS|aprire|così|un|WeChat|piattaforma|poco fa|signora Wang|anche|ha dato|noi|messaggio|particella passata|ha detto|se può|aprire|un|anziani|particella possessiva|evento speciale|io|penso|così|particella possessiva|richieste|noi|anche|dovremmo|ascoltare|un po'|ma|successivamente|noi|abbiamo ancora|un|signor Meng|lui|ha|una|27 anni|particella possessiva|figlia|io|credo|signor Meng|ha|molte|cose|con|noi|dire|signor Meng|Lei|buongiorno|far|Lei|già|aspettare|particella passata Just like Hai Rui said just now, we hope that our SBS will establish such a WeChat platform. Just now, Ms. Wang also gave us a message, saying whether or not we can open a special session for the elderly. I think we should also listen to this voice, but then We also have a Mr. Meng. He has a 27-year-old daughter. I believe that Mr. Meng has a lot to say to us. Mr. Meng, you are early, so you waited. Proprio come ha detto Ha Rui prima, speriamo che SBS possa creare una piattaforma WeChat di questo tipo. Anche la signora Wang ci ha lasciato un messaggio, chiedendo se possiamo aprire un evento speciale per gli anziani. Penso che dovremmo ascoltare anche queste richieste. Ma ora abbiamo un signor Meng, che ha una figlia di 27 anni. Credo che il signor Meng abbia molte cose da dirci. Buongiorno signor Meng, grazie per aver aspettato. Wie gerade Hai Rui gesagt hat, hoffen wir, dass SBS eine solche WeChat-Plattform einrichtet. Gerade hat uns auch Frau Wang eine Nachricht hinterlassen und gefragt, ob wir eine spezielle Veranstaltung für Senioren einrichten können. Ich denke, solche Stimmen sollten wir auch anhören. Aber als Nächstes haben wir Herrn Meng, der eine 27-jährige Tochter hat. Ich glaube, Herr Meng hat viel zu erzählen. Guten Morgen, Herr Meng, ich lasse Sie nicht länger warten.

听众 5:大家 好 。 Zuhörer|alle|hallo pubblico|tutti|ciao Ascoltatore 5: Ciao a tutti. Zuhörer 5: Hallo zusammen.

谢欣 : 您好 , 请 讲 。 Xie Xin: Salve, prego. Xie Xin: Guten Tag, bitte sprechen Sie.

听众 5: 我 呢 , 听 了 这个 广播 之后 , 我 觉得 这个 主题 是 什么 呀 , 在 澳洲 咱们 这 女孩子 相亲 难 的 问题 这是 一个 主题 , 我 觉得 这有 几点 , 第一 要 了解 她们 是 怎么 想 的 , 第二 , 要 了解 她们 是 怎么 处理 的 , 在 我 女儿 这 一群 人 里头 非常 有 代表性 , 第一 她们 都 是 在 这来 的 时候 比较 小 在 这 长大 的 , 这是 第一 , 第二 呢 , 都 受过 很 好 的 教育 , 大学毕业 以后 在 大 公司 里 工作 也 很 好 , 她们 那 一伙人 基本上 都 是 现在 收入 在 10 万块 钱 以上 的 这个 收入 , 她们 是 怎么 讲 呢 , 之所以 感觉 到 难 是因为 她们 想 , 集体 的 想法 都 是 想 找 一个 华人 作为 一个 伴侣 和 结婚 的 这么 一个 目的 对象 。 Audience 5: After I listened to the radio, I thought what the theme was. In Australia, the issue of this girl's blind date was a theme. I think there are several points. First, I must understand what they think. Second, to understand how they are dealt with, it is very representative in my group of people. First, they grew up here when they came here. This is the first and the second. All of them are well-educated. After graduating from college, they work well in large companies. Their group is basically the income that is now more than 100,000 yuan. How do they talk about it? The difficulty is felt because they want to think that the collective idea is to find a Chinese partner who is a partner and a target of marriage. Ascoltatore 5: Io, dopo aver ascoltato questa trasmissione, penso che il tema sia cosa? In Australia, il problema delle ragazze che cercano un partner è un tema. Penso che ci siano alcuni punti: primo, bisogna capire come pensano, secondo, bisogna capire come gestiscono la situazione. Tra le ragazze di mia figlia, sono molto rappresentative. Prima di tutto, sono tutte cresciute qui da piccole. Questo è il primo punto. Secondo, hanno ricevuto un'ottima educazione, dopo la laurea lavorano in grandi aziende e stanno bene. Quella loro cerchia di persone ha fondamentalmente un reddito superiore ai 100.000 dollari. Come lo spiegano? La ragione per cui si sentono in difficoltà è perché pensano che l'idea collettiva sia quella di trovare un partner cinese come obiettivo per il matrimonio. Zuhörer 5: Also, nachdem ich diesen Rundfunk gehört habe, denke ich, dass das Thema ist, was? In Australien ist es für Mädchen schwierig, einen Partner zu finden, das ist ein Thema. Ich denke, es gibt einige Punkte. Erstens, man muss verstehen, wie sie denken. Zweitens, man muss verstehen, wie sie damit umgehen. In der Gruppe meiner Tochter sind sie sehr repräsentativ. Erstens, sie sind alle relativ jung, als sie hierher kamen und sind hier aufgewachsen. Das ist der erste Punkt. Zweitens, sie haben alle eine sehr gute Ausbildung genossen, nach dem Universitätsabschluss arbeiten sie auch in großen Unternehmen sehr gut. Ihre Gruppe hat im Grunde genommen alle ein Einkommen von über 100.000 Dollar. Wie sie es sehen, ist der Grund, warum sie es schwierig empfinden, dass sie denken, dass die kollektive Vorstellung ist, einen Chinesen als Partner und für die Ehe zu finden.

而 没有 那种 游戏 人生 ,我 每天 尝试 一下 人生 的 乐趣 。 und|nicht haben|solche|Spiel|Leben|ich|jeden Tag|versuchen|einmal|Leben|possessives Partikel|Freude |||||||try||||joy of life e|non avere|quel tipo di|gioco|vita|io|ogni giorno|provare|un po'|vita|particella possessiva|piacere Without that kind of game life, I try life fun everyday. E non hanno quel tipo di approccio ludico alla vita, provando ogni giorno il piacere della vita. Und nicht so eine Lebensspielerei, ich versuche jeden Tag, das Vergnügen des Lebens zu genießen.

谢欣 :就是 以 结婚 为 目的 的 。 Name|ist|mit|Heirats|für|Zweck|Partikel nome proprio|cioè|per|matrimonio|per|scopo|particella possessiva Xie Xin: It is the purpose of marriage. Xie Xin: Cioè, con l'obiettivo del matrimonio. Xie Xin: Es geht also um die Ehe.

听众 5: 对 , 工作 很 忙 压力 也 很大 , 各个 都 经过 3 年 5 年 的 工作 经历 也 相当 成熟 , 像 我 女儿 吧 她 是 一个 非常 能够 跟 人 打交道 的 人 , 她 主要 工作 就是 每天 到 不同 医院 和 医生 们 讨论 医疗 方案 , 这 是 她 的 工作 , 跟 人 打交道 能力 非常 强 , 我 跟 她 说 , 这个 事情 我们 做 父母 的 , 不能 给 你 提供 很 好 的 帮助 , 靠 你 自己 去 , 她 说 我 就是 想 找 一个 华人 , 有 一定 的 中国 的 背景 又 在 澳大利亚 生活 过 , 或者 有 比较 长时间 的 国外 生活 的 经历 , 为什么 ? Audience 5: Yes, the work is very stressful and the work experience is quite mature after 3 years and 5 years. Like my daughter, she is a person who can deal with people. Her main job is to go to different hospitals every day. Discussing the medical plan with the doctors. This is her job. I have a very strong ability to deal with people. I told her that if we are parents, we can't provide you with good help. You can go by yourself. She says that I am Want to find a Chinese, have a certain background in China and lived in Australia again, or have a longer life abroad experience, why? Ascoltatore 5: Sì, il lavoro è molto impegnativo e lo stress è alto. Ognuno di noi ha accumulato 3-5 anni di esperienza lavorativa e sono abbastanza maturi. Prendiamo mia figlia, per esempio, è una persona che sa interagire molto bene con gli altri. Il suo lavoro principale consiste nel visitare diversi ospedali ogni giorno e discutere piani medici con i dottori. Questa è la sua occupazione, ha una grande capacità di interazione. Le ho detto che come genitori non possiamo offrirti un grande aiuto, devi farcela da sola. Lei ha risposto che vuole trovare un cinese, con un certo background cinese e che ha vissuto in Australia, o che ha avuto un'esperienza di vita all'estero piuttosto lunga. Perché? Zuhörer 5: Ja, die Arbeit ist sehr beschäftigt und der Druck ist auch sehr hoch. Jeder hat etwa 3 bis 5 Jahre Berufserfahrung und ist ziemlich reif. Zum Beispiel meine Tochter, sie ist eine Person, die sehr gut mit Menschen umgehen kann. Ihre Hauptaufgabe ist es, jeden Tag in verschiedene Krankenhäuser zu gehen und mit den Ärzten über medizinische Pläne zu diskutieren. Das ist ihre Arbeit, und ihre Fähigkeit, mit Menschen umzugehen, ist sehr stark. Ich habe ihr gesagt, dass wir als Eltern dir nicht viel helfen können, du musst es selbst machen. Sie sagte, sie möchte einen Chinesen finden, der einen gewissen chinesischen Hintergrund hat und in Australien gelebt hat oder eine längere Zeit im Ausland gelebt hat. Warum?

她 认为 咱们 中国 人 的 家庭 观念 是 非常 强 的 ,如果 是 那种 自小 或者 在 海外 出生 的 对 华人 家庭 观念 的 这种 凝聚性 会 比较 淡泊 。 sie|denkt|wir|China|Menschen|possessives Partikel|Familie|Auffassung|ist|sehr|stark|Partikel|wenn|ist|solche|seit der Kindheit|oder|in|Übersee|geboren|Partikel|gegenüber|chinesischen|Familie|Auffassung|Partikel|diese|Zusammenhalt|wird|vergleichsweise|distanziert ||||||||||strong|||||since childhood||||||||||||cohesiveness|||detached lei|pensa|noi|Cina|persone|particella possessiva|famiglia|concetto|è|molto|forte|particella possessiva|se|è|quel tipo|da piccolo|oppure|in|all'estero|nato|particella possessiva|riguardo a|cinesi|famiglia|concetto|particella possessiva|questo tipo|coesione|sarà|relativamente|distaccato She believes that the Chinese family’s conception of the family is very strong. If it is the kind of cohesiveness of the concept of Chinese families born at a young age or born overseas, it will be indifferent. Lei crede che il concetto di famiglia tra noi cinesi sia molto forte. Se si tratta di qualcuno nato all'estero o cresciuto all'estero, il senso di comunità delle famiglie cinesi tende a essere più debole. Sie glaubt, dass das Familienkonzept der Chinesen sehr stark ist. Wenn es sich um jemanden handelt, der in der Kindheit oder im Ausland geboren wurde, ist die Kohäsion des Familienkonzepts unter Chinesen eher schwach.

谢欣 : 可能 裘 先生 要 抓紧 时间 , 我们 还有 一分钟 时间 不到 了 。 Xie Xin: It may be that Mr. Chung wants to seize the time. We still have a minute or less to go. Xie Xin: Forse il signor Qiu deve affrettarsi, abbiamo meno di un minuto. Xie Xin: Vielleicht sollte Herr Qiu die Zeit nutzen, wir haben nur noch eine Minute.

嘉宾 5: 她们 这些 孩子 都 是 怎么 的 , 不 希望 找 一个 生活 环境 背景 都 不 一样 的 , 这是 她们 的 一些 想法 。 Guest 5: What are their children? They do not want to find a different background in their living environment. This is some of their ideas. Ospite 5: Come sono questi ragazzi? Non vogliono cercare qualcuno con un background di vita completamente diverso. Queste sono alcune delle loro idee. Gast 5: Wie sind diese Kinder? Sie möchten nicht jemanden finden, dessen Lebensumfeld ganz anders ist. Das sind einige ihrer Gedanken.

谢欣 :很 抱歉 的 是 由于 时间 的 关系 我们 的 节目 就 在 这里 必须 结束 了 ,再次 感谢 您 打 进 电话 来 非常 感谢 ,我们 也 听到 了 一位 父亲 的 心声 ,不管 怎么样 ,我们 都 希望 天下 有情人 终成眷属 ,也 希望 我们 接下来 这个 节目 SBS 和 非诚勿扰 能够 办 的 红红火火 ,帮助 更 多 我们 的 大龄 的 朋友 能够 解决 他们 的 问题 ,接下来 我们 必须 把 时间 交给 我们 的 广东话 组 了 ,大家 可以 继续 关注 我们 SBS 中文 普通话 节目 。 Name|sehr|entschuldigen|possessives Partikel|ist|aufgrund|Zeit|possessives Partikel|Beziehung|wir|possessives Partikel|Programm|einfach|hier|hier|müssen|beenden|vergangene Handlung|erneut|danken|Sie|anrufen|rein|Telefon|kommen|sehr|danken|wir|auch|gehört|vergangene Handlung|ein|Vater|possessives Partikel|Stimme|egal|wie|wir|alle|hoffen|unter dem Himmel|Liebende|zusammenkommen|auch|hoffen|wir|als Nächstes|dieses|Programm|SBS|und|Nicht stören|können|veranstalten|possessives Partikel|erfolgreich|helfen|mehr|viele|wir|possessives Partikel|ältere|possessives Partikel|Freunde|können|lösen|ihre|possessives Partikel|Probleme|als Nächstes|wir|müssen|das|Zeit|übergeben|wir|possessives Partikel|Kantonesisch|Gruppe|vergangene Handlung|alle|können|weiterhin|folgen|wir|SBS|Chinesisch|Mandarin|Programm ||sorry|||due to|||||||||||||||||||||||||||voice of the heart|||||||Lovers unite|||||||||SBS Dating Show|Please do not disturb||||prosperous||||||older singles||||solve problems|||||||||||||Cantonese group|||||||||||| nome proprio|molto|scusate|particella possessiva|è|a causa di|tempo|particella possessiva|relazione|noi|particella possessiva|programma|proprio|qui|qui|deve|finire|particella di completamento|ancora|grazie|Lei|chiamato|dentro|telefono|venire|molto|grazie|noi|anche|sentito|particella di completamento|un|padre|particella possessiva|voce del cuore|non importa|come|noi|tutti|speriamo|sotto il cielo|innamorati|possano unirsi|anche|speriamo|noi|prossimo|questo|programma|SBS|e|non disturbare|possa|fare|particella possessiva|prospero|aiutare|più|molti|noi|particella possessiva|adulti|particella possessiva|amici|possano|risolvere|loro|particella possessiva|problemi|successivamente|noi|dobbiamo|particella|tempo|dare|noi|particella possessiva|Cantonese|gruppo|particella di completamento|tutti|possono|continuare|seguire|noi|SBS|cinese|mandarino|programma Xie Xin: I'm very sorry that because of the time, our program must be over here. Thank you again for your call. Thank you very much. We also heard the voice of a father. Anyway, we all want the world to have affection. The people are finally married. We also hope that our next program, SBS and If You Are the One, will be able to do a good job to help more of our older friends solve their problems. Next we must give our time to our Cantonese group. , We can continue to pay attention to our SBS Chinese Mandarin program. Xie Xin: Mi dispiace, ma a causa del tempo, il nostro programma deve concludersi qui. Grazie ancora per averci chiamato, siamo molto grati. Abbiamo anche ascoltato la voce di un padre. Comunque vada, speriamo che gli innamorati di tutto il mondo possano unirsi, e speriamo che il nostro prossimo programma SBS e Non disturbare, per favore, possa avere successo e aiutare più amici adulti a risolvere i loro problemi. Ora dobbiamo passare il tempo al nostro gruppo di cantonese. Tutti possono continuare a seguire il nostro programma in cinese mandarino di SBS. Xie Xin: Es tut mir leid, aber aufgrund der Zeit müssen wir unsere Sendung hier beenden. Vielen Dank, dass Sie angerufen haben. Wir haben auch die Stimme eines Vaters gehört. Egal was passiert, wir hoffen, dass alle Liebenden zusammenkommen. Wir hoffen auch, dass die nächste Sendung von SBS und „Nicht auf die falsche Person treffen“ erfolgreich sein wird und mehr unserer älteren Freunde helfen kann, ihre Probleme zu lösen. Jetzt müssen wir die Zeit an unsere Kantonesisch-Gruppe übergeben. Alle können weiterhin unser SBS Mandarin-Programm verfolgen.

SENT_CWT:9r5R65gX=33.81 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=6.42 SENT_CWT:9r5R65gX=25.39 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=6.86 it:9r5R65gX de:9r5R65gX openai.2025-01-22 ai_request(all=144 err=0.00%) translation(all=120 err=0.00%) cwt(all=3758 err=56.79%)