×

LingQ'yu daha iyi hale getirmek için çerezleri kullanıyoruz. Siteyi ziyaret ederek, bunu kabul edersiniz: çerez politikası.

image

西游记 Journey to the West, 西游记 10: 神仙 捉 猴王

西游记 10:神仙 捉 猴王

西游记 10:神仙 捉 猴王

“我们 要 怎么 打败 孙悟空 呢 ? ”玉帝 痛苦 地 说 ,“我 已经 把 所有 天兵 天将 都 派出 去 了 ,结果 却 抓不住 他 ! ”“或许 我们 可以 请 二郎神 前去 抓 他 。 ”观音菩萨 说 。

“对 ! ”玉帝 说 ,“二郎神 非常 厉害 。 ”他 转身 看 向 信使 :“快 去 ! 请 二郎神 来 帮忙 。 ”悟空 站 在 水帘洞 前 ,众 猴 围着 他 欢呼 。 “我们 大王 打败 了 所有 天兵 天将 ! ”长臂猿 说 。

“我 希望 玉帝 能 明白 。 ”孙悟空 说 ,“他 和 他 的 天兵 天将 根本 不 ......”

“ 孙悟空 ! ”一 道 低沉 的 声音 传来 。

孙悟空 向 天上 看 去 。 一个 巨人 从 天上 飞 了 下来 。 猴子 们 躲 了 起来 。

“我 是 二郎神 。 ”那个 人 说 ,“玉帝 命 我 来 抓 你 。 ”孙悟空 大笑 。 “玉帝 的 十万 天兵 天将 都 败 了 。 你 觉得 你 能 把 我 怎样 ? ”“我要 将 你 带回 天庭 。 ”二郎神 说 ,“你 会 受到 惩罚 ! ”悟空 拿着 金箍棒 向 二郎神 冲 过去 。 哐当 ! 二郎神 用 他 的 剑 挡住 了 金箍棒 ,然后 向 孙悟空 刺 了 一剑 。

悟空 跳上 云头 躲开 了 。

二郎神 也 跳 到 空中 。 他 晃 了 晃 身体 ,突然 越 变 越 大 。

悟空 笑 了 :“我 也 可以 ! ” 悟空 摇 了 摇 身体 , 变得 跟 二郎神 一样 大 。 两个 巨人 在 天上 打斗 ,风起云涌 。 他们 操 着 兵器 斗 了 整整 一夜 。

第二天 一早 太阳 升起 的 时候 ,他们 的 打斗 依然 没有 停止 。

“真是 没完没了 。 ”悟空 想 ,“我 得 想 个 办法 。 ”悟空 用 金箍棒 捅 向 二郎神 ,然后 跳到 了 地上 。 他 变成 了 一只 麻雀 ,停 在 树 上 。

“现在 二郎神 找不到 我 了 。 ”悟空 想 。

他 抬头 看到 了 一只 老鹰 。 那 只 老鹰 直直 向 他 扑 来 。

“哦 ! 不 ! ”悟空 想 ,“是 二郎神 ! ”悟空 一头 扎 进 了 小溪 里 ,变成 了 一条 鱼 在 水 里 游 。 然而 ,后面 却 有 只 鹤 在 溪 上 飞 。

那 只 鹤 朝着 水面 冲 下来 。 它 的 嘴 张 的 大大的 。 悟空 冲出 了 小溪 ,马上 变回 原来 的 样子 ,跑下 了 山 。

“我要 变成 一座 庙 。 ”他 想 ,“如果 二郎神 走进来 ,我 就 吞了 他 ! ”悟空 的 眼睛 变成 了 窗户 ,嘴巴 变成 了 庙门 ,而 他 的 尾巴 则 变成 了 旗杆 。 不一会儿 ,二郎神 就 从 山上 追 了 下来 。 当 他 看到 这 座 庙 的 时候 ,挠 了 挠 脑袋 。

“ 嗯 。 ”二郎神 说 ,“我 从没 看过 前面 带 根 旗杆 的 庙 。 这 一定 是 孙悟空 变 的 。 我要 踢 开 这 扇 门 。 ”“哦 ! 不行 ! ”悟空 想 ,“他 会 撞 掉 我 的 牙 的 ! ”悟空 变 回 原形 逃跑 ,二郎神 在 后面 追 。 天庭 上 ,玉帝 、王母娘娘 和 观音菩萨 一直 在 看着 。 太上老君 来到 了 天庭 。

“发生 了 什么 事 ? ”他 问 着 向 下界 看 去 。

“那 只 叫 孙悟空 的 猴子 吃光 了 蟠桃园 的 蟠桃 。 ”玉帝 说 ,

“而且 他 打败 了 我们 所有 的 天兵 天将 。 现在 二郎神 正在 捉拿 他 。 ”“我 可以 帮忙 。 ”太上老君 说 。

他 从 手臂 上 取下 了 一个 金属 环 。

他 仔细 瞄准 后 将 金属 环 扔 向 了 下界 。

砰 ! 那 环 打 在 了 悟空 的 脑袋 上 。 悟空 看上去 晕 了 一会儿 ,然后 就 倒在 了 地上 。

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

西游记 10:神仙 捉 猴王 |божество|поймать|Царь обезьян |immortals|attraper|Roi des singes Journey to the West|immortal|captures|Monkey King |Götter|| 西遊記|神仙|捕まえる|猿の王 ||atrapar| Die Reise nach Westen 10: Die Unsterblichen fangen den Affenkönig Journey to the West 10: The Immortals Capture the Monkey King Viaje al Oeste 10: Los dioses atrapan al Rey Mono Voyage vers l'Ouest 10 : Les dieux attrapent le roi des singes Perjalanan ke Barat 10: Raja Kera Abadi Viaggio in Occidente 10: L'immortale Re Scimmia Journey to the West 10: Os Deuses Apanham o Rei Macaco Путешествие на Запад 10: Боги ловят царя обезьян Resan västerut 10: Den odödlige apkungen 西游记 10: 神仙捉猴王 西遊記 10: 神仙が 猿王を 捕まえる

西游记 10:神仙 捉 猴王 ||поймать| ||attraper| Journey to the West|Immortal|capture|Monkey King ||bắt| |deità|| ||fånga| 西遊記|神仙|捕まえる|猿の王 Journey to the West 10: Die Fee fängt den Affenkönig Journey to the West 10: Gods and Monkeys Viaje al Oeste 10: El Inmortal Atrapa al Rey Mono Perjalanan ke Barat 10: Dewa dan Monyet 西遊記 10: 神仙が 猿王を 捕まえる

“我们 要 怎么 打败 孙悟空 呢 ? |||победить|Сунь Укун| |||battre|Son Goku| we|should|how to|defeat|Sun Wukong|question particle 私たち|どうやって|どう|打ち負かす|孫悟空|疑問詞 nosotros||||| „Wie besiegen wir Monkey King? "How are we going to defeat Sun Wukong?" "¿Cómo derrotamos al Rey Mono? "Bagaimana kita akan mengalahkan Raja Kera? «Как нам победить Сунь Укуна?» "Làm thế nào để chúng ta đánh bại Monkey King? 「私たちは どうやって 孫悟空を 打ち負かすのか?」 ”玉帝 痛苦 地 说 ,“我 已经 把 所有 天兵 天将 都 派出 去 了 ,结果 却 抓不住 他 ! Jade Emperor|suffered|||||||Heavenly soldiers|Heavenly Generals||sent out|||result||can't catch| 玉帝|痛苦|状态助词|言った|私|すでに|を|すべての|天の兵士|天の将軍|みんな|派遣した|行った|完了を示す助詞|結果|しかし|捕まえられない|彼 "Der Jade-Imperator sagte schmerzlich: "Ich habe alle himmlischen Soldaten ausgesandt, aber ich konnte ihn nicht fangen!" The Jade Emperor said painfully, "I have sent all the Heavenly Soldiers out, but I can't catch him!" El Emperador de Jade dijo con amargura: "¡He enviado a todos los soldados y generales celestiales, pero no pude atraparlo!" Il Re di Giada disse con dolore: "Ho mandato tutte le truppe celestiali, ma non riescono a catturarlo! 옥황상제는 "천하의 병사들과 장군들을 모두 내보냈지만 도저히 잡을 수 없다!"라고 씁쓸하게 말했다. Сказал Юди: «Я уже отправил всех небесных воинов, но не смог его поймать!» "Нефритовий Імператор гірко сказав: "Я послав усіх небесних воїнів і генералів, але не можу його спіймати! 」 玉帝は 苦しそうに 言った、「私は すでに すべての 天兵 天将を 派遣したが、 結果として 彼を 捕まえることができなかった!」 ”“或许 我们 可以 请 二郎神 前去 抓 他 。 возможно|||||вперед|| peut-être||||le dieu Erlang|avant||attraper perhaps|we||invite|Erlang Shen|before|to go|catch him ||||Nhị Lang Thần||| vielleicht||||Erlang Shen|||fangen ||||Er Lang Shen||| もしかしたら|私たち|できる|招待する|二郎神|行く|捕まえる|彼 quizás|nosotros||invitar|Dios Erlang||ir| "Vielleicht können wir Erlang Shen bitten, zu kommen und ihn zu verhaften." Perhaps we can ask Erlang Shen to go and catch him. "Tal vez podamos pedirle a Erlang Shen que vaya y lo atrape". "Mungkin kita bisa meminta Erlangshen untuk menjemputnya." "Forse potremmo chiedere al Generale Erlang di andare a catturarlo." «Возможно, мы можем попросить Эрланга отправиться его поймать.» "Можливо, ми можемо попросити Ерлангшена приїхати і забрати його". 「もしかしたら、私たちは二郎神に行って彼を捕まえてもらうことができるかもしれません。」 ”观音菩萨 说 。 Bodhisattva Guanyin| Guanyin Bodhisattva| Bodhisattva Avalokiteshvara| 観音菩薩|言う "sagte die Göttin der Barmherzigkeit. Guanyin Bodhisattva said. " Dijo el Bodhisattva Guanyin. Disse Bodhisattva Guan Yin. "Сказала Богиня Милосердя. 観音菩薩が言った。

“对 ! à zu はい Right! 「そうだ!」 ”玉帝 说 ,“二郎神 非常 厉害 。 ||Эрланг Шэнь|очень|сильный ||Dieu Erlang||impressionnant Jade Emperor||Erlang Shen||amazing ||Nhị Lãng Thần|| Jade Emperor|||| 玉帝|言う|二郎神|非常に|強い ||||poderoso "Der Jadekaiser sagte: "Erlang Shen ist sehr mächtig. The Jade Emperor said, "The Erlang God is very powerful. El Emperador de Jade dijo: "El Dios Erlang es muy poderoso". 玉帝が言った。「二郎神は非常に強い。」 ”他 转身 看 向 信使 :“快 去 ! |turned around|||messenger|| 彼|振り返る|見る|向かって|使者|早く|行け "Er wandte sich an den Boten: "Geh! He turned and looked at the messenger: "Go! Se volvió para mirar al mensajero: "¡Ve!" 彼は振り返って使者に言った:「早く行け!」 请 二郎神 来 帮忙 。 s'il vous plaît||| please|Erlang Shen||help お願いします|二郎神|来て|手伝って |||ayuda Bitten Sie Erlangshen zu kommen und zu helfen. Please ask Erlang to help. Pídele a Dios Erlang que te ayude. 二郎神を呼んで手伝ってもらってください。 ”悟空 站 在 水帘洞 前 ,众 猴 围着 他 欢呼 。 ||||||обезьяны||| |||la grotte d'eau||les singes|singes|entourent|| Wukong|stands||the Water Curtain Cave||the crowd|monkeys|surround||cheering |||||de|||| 孫悟空|立っている|で|水帘洞|前に|多くの|猿|囲んでいる|彼|歓声を上げている |||||los|||| "Wukong stand vor der Shuilian-Höhle und die Affen jubelten um ihn herum. Wukong stood in front of Water Curtain Cave, surrounded by the monkeys who cheered him on. Wukong se paró frente a la cueva de la cortina de agua y todos los monos vitorearon a su alrededor. "Wukong berdiri di depan Gua Air Terjun dan monyet-monyet bersorak-sorai di sekelilingnya. "Wukong si trovava davanti alla Grotta della Cascata e le scimmie facevano il tifo intorno a lui. " Ngộ Không đứng trước cửa động có màn nước, và tất cả bầy khỉ reo hò xung quanh. 悟空は水簾洞の前に立ち、猿たちが彼を囲んで歓声を上げた。 “我们 大王 打败 了 所有 天兵 天将 ! |the Great King|defeated|||| 私たち|大王|打ち負かす|過去形のマーカー|すべての|天の兵士|天の将軍 "Unser Maharadscha hat alle himmlischen Soldaten und Generäle besiegt! Our king has defeated all the heavenly soldiers and generals! "¡Nuestro rey ha derrotado a todos los soldados y generales celestiales! 「私たちの王はすべての天兵天将を打ち負かしました!」 ”长臂猿 说 。 gibbon| long-armed ape| 長い腕の猿|言う The gibbon said. dijo Gibbon. 「長い腕の猿が言った。」},{

“我 希望 玉帝 能 明白 。 |hope|Jade Emperor||understand 私|希望|玉帝|能|理解する „Ich hoffe, der Jadekaiser kann das verstehen. "I hope the Jade Emperor can understand. "Espero que el Emperador de Jade pueda entender. 「私は玉帝が理解してくれることを願っています。」 ”孙悟空 说 ,“他 和 他 的 天兵 天将 根本 不 ......” ||||||||at all| 孫悟空|言った|彼|と|彼の|の|天の兵士|天の将軍|全く|ない "Er und seine himmlischen Soldaten und Generäle", sagte der Affenkönig, "sind überhaupt nicht ......." Sun Wukong said, "He and his Heavenly Soldiers will not..." "Sun Wukong dijo: "Él y sus soldados y generales celestiales no son en absoluto..." Сунь Укун сказал: "Он и его небесные войны совершенно не......"

“ 孙悟空 ! "Sun Wukong! "Sun Wukong! "¡Rey Mono! Сунь Укун! ”一 道 低沉 的 声音 传来 。 ||низкий||| ||grave|||est venue a|a sound|low||deep voice|came ||dämpad||| 一|道|低い|の|声|聞こえる ||bajo|||llegó Eine tiefe Stimme ertönte. A low voice came. "Llegó una voz profunda. " Sebuah suara pelan terdengar. Слышался низкий голос. 低い声が聞こえてきた。

孙悟空 向 天上 看 去 。 ||||vers |towards|the sky|look| 孫悟空|向|天|見る|行く Sun Wukong blickte zum Himmel. Sun Wukong looked into the sky. El Rey Mono miró hacia el cielo. 孫悟空は空を見上げた。 一个 巨人 从 天上 飞 了 下来 。 |гигант||||| |giant||||| |giant|||flew down|past tense marker|came down |jätte||||| 一つの|巨人|から|天|飛んで|過去形のマーカー|下に |gigante||||| Ein Riese flog vom Himmel herab. A giant flew down from the sky. Un gigante voló desde el cielo. Seorang raksasa terbang turun dari langit. 一人の巨人が空から飛んできた。 猴子 们 躲 了 起来 。 ||se cachent|| monkeys|plural marker|hid|| 猿|複数形|隠れる|過去形のマーカー|始める ||esconder|| ||dölja|| Die Affen haben sich versteckt. The monkeys hid. Los monos se escondieron. Le scimmie si nascondono. Обезьяны спрятались. 猿たちは隠れた。

“我 是 二郎神 。 |есть| ||le dieu Erlang ||Erlang Shen 私|は|二郎神 ||Nhị Lãng Thần „Ich bin Erlang Shen. "I am Erlang God. "Soy Erlang Shen. «Я — Эрланг Шэнь. "Tôi là Erlang Shen. 「私は二郎神です。」},{ ”那个 人 说 ,“玉帝 命 我 来 抓 你 。 тот|человек||||||| ce||||ordre|||attraper| |||Jade Emperor|ordered|||catch|you あの|人|言った|玉帝|命じた|私に|来る|捕まえる|あなた ||||ordenó|||| “ sagte die Person, „der Jade-Kaiser hat mich gesandt, um dich zu fangen. The man said, "The Jade Emperor ordered me to catch you." El hombre dijo: "El Emperador de Jade me ordenó atraparte". 」その人は言った、「玉帝が私にあなたを捕まえに来るように命じました。」 » Сказал тот человек, «Небесный Император велел мне поймать тебя.» Người đàn ông nói: “Ngọc Hoàng ra lệnh cho tôi bắt anh”. ”孙悟空 大笑 。 |rit Sun Wukong|laughs loudly 孫悟空|大笑する ” Sun Wukong lacht laut. Sun Wukong laughed. Sun Wukong se rió. “玉帝 的 十万 天兵 天将 都 败 了 。 ||hundred thousand||||defeated| 玉帝|の|十万|天兵|天将|すべて|敗れた|完了形の助詞 “ Die Hunderttausend Himmelskrieger des Jadekaisers wurden besiegt. The ten thousand heavenly soldiers and generals of the Jade Emperor have all been defeated. "Los cien mil soldados y generales celestiales del Emperador de Jade fueron todos derrotados. 你 觉得 你 能 把 我 怎样 ? ||||verbe auxiliaire|| you|feel|you||to||how あなた|感じます|あなた|できる|を|私|どう Was denkst du, wie kannst du mir schaden? What do you think you can do to me? ¿Qué crees que puedes hacerme? Что ты думаешь, что можешь со мной сделать? Bạn nghĩ bạn có thể làm gì với tôi? あなたは私をどうするつもりですか? ”“我要 将 你 带回 天庭 。 |буду||вернуть| |aller||ramener au| I want|will|you|take back|Heaven 私は|あなたを|あなた|連れて帰る|天界 |||llevar de vuelta| "Ich möchte dich zurück zum himmlischen Hof bringen." I want to bring you back to the heavenly court. "Quiero llevarte de vuelta al cielo". "Aku akan membawamu kembali ke surga." "Vi riporterò in cielo". Я хочу забрать тебя на небеса. 「あなたを天界に連れて行くつもりです。」 ”二郎神 说 ,“你 会 受到 惩罚 ! ||||получить| ||||recevoir|punition Erlang Shen||you||receive|punishment |||||straff 二郎神|言った|あなた|受ける|受ける|罰 |||verbo poder|recibir| "Erlang Shen sagte: "Du wirst bestraft!" Erlang said, "You will be punished!" Erlang Shen dijo: "¡Serás castigado!" Эрланг Шэнь сказал: "Ты будешь наказан!" 二郎神は言った、「あなたは罰を受けるでしょう!」 ”悟空 拿着 金箍棒 向 二郎神 冲 过去 。 |cầm||||Nhị Lang Thần| |||Bâton d'or||le dieu Erlang|se précipiter vers Wukong|holding|Golden Staff|the golden hoop rod||Erlang Shen|rushed |||||Erlang Shen|stürmen auf 孫悟空|持っている|如意棒|向かって|二郎神|突進する|行く "Wukong nahm den goldenen Reifen und eilte auf den Gott Erlang zu. Wukong rushed to Erlang with a golden hoop. Wukong corrió hacia Erlang God con el garrote dorado. " Wukong bergegas menuju Erlangshen dengan Gada Emas. " Wukong si precipitò verso Erlangshen con la clava d'oro. 悟空は金箍棒を持って二郎神に突進した。 哐当 ! Cang Dang! Dangdang! ¡golpe! ガタン! 二郎神 用 他 的 剑 挡住 了 金箍棒 ,然后 向 孙悟空 刺 了 一剑 。 |||||парализовал||золотой посох||в сторону|Сунь Укун|ударить||один меч ||||épée|bloqua||Bâton d'or||vers||poignarda||a sword Erlang Shen||||sword|blocked||Golden Staff|then||Sun Wukong|stab||a sword |||||||||||||một kiếm |||||||||||||a sword |||||||||||||ett svärd 二郎神|用|彼|の|剣|防いだ|過去形のマーカー|金箍棒|その後|に向かって|孫悟空|刺した|過去形のマーカー|一つの剣 |||||detuvo||||||||una espada Erlangshen blockierte den goldenen Knüppel mit seinem Schwert und erstach dann Monkey King. Erlang God blocked the golden hoop with his sword, and then stabbed a sword to Sun Wukong. Erlang Shen bloqueó el garrote dorado con su espada y luego apuñaló a Sun Wukong con su espada. Erlangshen bloccò la verga d'oro con la spada e poi pugnalò il Re Scimmia. Эрланьшэнь остановил золотую палку своим мечом, а затем вонзил меч в Сунь Укуна. Erlang Shen dùng kiếm chặn chiếc gậy vàng, rồi dùng kiếm đâm Tôn Ngộ Không. 二郎神は彼の剣で金箍棒を防ぎ、その後、孫悟空に一撃を刺した。

悟空 跳上 云头 躲开 了 。 |||избежать| |sauter sur|au sommet des nuages|s'est esquivé| Wukong|jumped on|cloud top|dodged|past tense marker |auf den||| 孫悟空|跳上|雲の上|避ける|完了形の助詞 |||se escapó| Wukong sprang auf den Wolkenkopf und wich aus. Wukong jumped on the cloud and escaped. Wukong saltó sobre la cabeza de la nube para escapar. Wukong melompat ke atas awan untuk menghindarinya. Wukong saltò sulle nuvole per evitarlo. Укунь прыгнул на облако и уклонился. Ngộ Không nhảy lên đầu mây trốn thoát. 悟空は雲の上に跳び、避けた。

二郎神 也 跳 到 空中 。 ||||dans les airs Erlang Shen|also|jumped||in the air 二郎神|も|跳ぶ|到達する|空中 Auch Er Lang Shen sprang in die Luft. Erlang also jumped into the air. Erlang Shen también saltó en el aire. Er Lang Shen juga melompat ke udara. Эрланьшэнь также прыгнул в воздух. Erlang Shen cũng nhảy lên không trung. 二郎神も空中に跳んだ。 他 晃 了 晃 身体 ,突然 越 变 越 大 。 |shook||shook|body|suddenly|more|became|more| 彼|揺れる|過去形のマーカー|揺れる|身体|突然|ますます|変わる|ますます|大きく |movió|||||||| Er schüttelte seinen Körper und wurde plötzlich größer und größer. He shook his body and suddenly became bigger and bigger. Sacudió su cuerpo, de repente haciéndose más y más grande. Dia mengguncang tubuhnya dan tiba-tiba menjadi semakin besar. Он покачал тело, вдруг стал всё больше и больше. Anh lắc người, đột nhiên càng lúc càng lớn. 彼は体を揺らし、突然どんどん大きくなった。

悟空 笑 了 :“我 也 可以 ! Wukong|||I|| 悟空|笑う|過去形のマーカー|私|も|できる Goku lachte, "Ich kann das auch! Wukong smiled: "I can too! Wukong sonrió: "¡Yo también puedo! Укун засмеялся: "Я тоже могу!" Ngộ Không cười: “Ta cũng được! 悟空は笑った:「私もできる!」 ” 悟空 摇 了 摇 身体 , 变得 跟 二郎神 一样 大 。 |shook|||||||| "Goku schüttelte seinen Körper und wurde so groß wie Erlang Shen. Wukong shook his body and became as big as Erlang. Wukong sacudió su cuerpo y se volvió tan grande como Erlang Shen. "Goku mengguncang tubuhnya dan menjadi sebesar Erlang Shen. Укун покачал телом и стал таким же большим, как Эри Божий. 悟空は体を揺らし、二郎神と同じくらい大きくなった。 两个 巨人 在 天上 打斗 ,风起云涌 。 два|гиганта||||风起云涌 означает "ветер поднимается, облака бушуют". |les géants|||se battent|tempête two|giants|at|in the sky|fight|the wind howls and the clouds surge |||||vindar och moln rör sig 二つの|巨人|が|空に|戦っている|風が起こり雲が渦巻いている ||||luchan|nubes y viento agitados Die beiden Riesen kämpfen am Himmel, und der Wind weht. The two giants fought in the sky, and the wind was rising. Dos gigantes luchan en el cielo y el viento sopla con furia. Due giganti combattono nel cielo e il vento si alza. Hai gã khổng lồ đang đánh nhau trên bầu trời và cơn bão đang nổi lên. 二人の巨人が空で戦い、風が吹き荒れた。 他们 操 着 兵器 斗 了 整整 一夜 。 ||||||целую| |manipulaient||armes|combat||toute la| They|wield|past tense marker|weapons|fought|past tense marker|the whole|one |kämpften|mit||||| |操|||||| 彼ら|操る|進行形の助詞|武器|戦った|過去形の助詞|まるまる|一晩 |操|||luchar||toda| Sie kämpften die ganze Nacht mit Waffen. They fought with weapons for an entire night. Pelearon con armas toda la noche. Mereka bertempur sepanjang malam dengan senjata mereka. Hanno combattuto tutta la notte con le loro armi. Họ đã chiến đấu bằng vũ khí suốt đêm. 彼らは武器を使って一晩中戦った。

第二天 一早 太阳 升起 的 时候 ,他们 的 打斗 依然 没有 停止 。 |||восходит||||||по-прежнему|| ||le soleil|se lève|||||combat|toujours||cessé The next day|early morning|the sun|rose||when|they||fighting|still|not|stopped ||||||||đánh nhau||| am nächsten Tag||||||||||| ||||||||slagsmål||| 第二日|朝早|太陽|昇る|の|時間|彼ら|の|戦い|依然|まだ|止まった ||sol|salió||||||todavía|| Als die Sonne am nächsten Morgen früh aufging, gingen ihre Kämpfe weiter. The next morning when the sun rose, their fighting still had not stopped. Cuando salió el sol temprano a la mañana siguiente, su lucha aún no había cesado. Ketika matahari terbit keesokan paginya, perjuangan mereka tidak berhenti. Quando il mattino seguente sorse il sole, la loro lotta non si fermò. Khi mặt trời mọc vào sáng hôm sau, cuộc chiến của họ vẫn chưa dừng lại. 翌朝、太陽が昇ると、彼らの戦いはまだ終わっていなかった。

“真是 没完没了 。 |бесконечно |sans fin really|never-ending |không có hồi kết 本当に|終わりがない realmente|sin fin "Es nimmt kein Ende. It's really never-ending. "Es interminable. "Ini tidak pernah berakhir. « Это действительно бесконечно. » "Nó là vô tận. 「本当に終わりがないな。」 ”悟空 想 ,“我 得 想 个 办法 。 Wukong||I|have to|think||way 悟空|想|私|しなければならない|考える|一つの|方法 ||||||método "Ich muss mir etwas einfallen lassen", dachte Goku. Wukong thought, "I have to think of a way." Wukong pensó: 'Tengo que encontrar una manera'. "Goku pensò: "Devo pensare a qualcosa. » Укун подумал, « Мне нужно придумать что-то. » 悟空は思った。「何とかしなければ。」 ”悟空 用 金箍棒 捅 向 二郎神 ,然后 跳到 了 地上 。 |||ударить|||||| |||frapper avec||Erlang Shen||sauter|| Wukong||Golden Staff|poked|towards|Erlang Shen|then|jumped to||the ground |||đâm||||nhảy lên|| |||stötte|||||| 孫悟空|使用|金箍棒|突き刺す|向|二郎神|その後|飛び降りる|完了を示す助詞|地面 |||golpear||||saltó|| "Wukong hat den Gott Erlang mit einem goldenen Reifen erstochen und ist dann zu Boden gesprungen. Wukong poked Erlang Shen with the golden rod, and then jumped down to the ground. Wukong apuñaló a Erlang God con el garrote dorado y luego saltó al suelo. "Wukong menusuk Erlangshen dengan tongkat emasnya dan kemudian melompat ke tanah. » Укун толкнул золотую палку в сторону Эрланьшэня, а затем прыгнул на землю. » " Ngộ Không dùng chùy vàng đâm Nhị Lang Thần rồi nhảy xuống đất. 「悟空は金箍棒で二郎神を突き、そして地面に跳び降りた。」},{ 他 变成 了 一只 麻雀 ,停 在 树 上 。 ||||sparrow|perched||| 彼|変わる|状態変化のマーカー|一羽の|スズメ|停まる|に|木|上 Er wurde ein Spatz und blieb auf dem Baum stehen. He transformed into a sparrow and perched on a tree. Se convirtió en gorrión y se sentó en un árbol. 彼は雀に変わり、木の上に止まりました。 Anh ta biến thành một con chim sẻ và đậu trên một cái cây.

“现在 二郎神 找不到 我 了 。 now|Erlang Shen|can't find|can't find| 現在|二郎神|見つけられない|私|状態変化のマーカー "Jetzt kann mich der Gott von Erlang nicht mehr finden. Now Erlang Shen can't find me. "Ahora Erlang Dios no puede encontrarme. 「今、二郎神は私を見つけられない。」 ”悟空 想 。 Wukong| 悟空|想 ", dachte Goku. Wukong thought. pensó Wukong.

他 抬头 看到 了 一只 老鹰 。 |||||орел |looked up||||un aigle |looked up||||eagle |||||đại bàng |||||örn 彼|顔を上げて|見る|過去形のマーカー|一羽の|ワシ |||||águila Er blickte auf und sah einen Adler. He looked up and saw an eagle. Miró hacia arriba y vio un águila. Dia mendongak dan melihat seekor elang. 彼は顔を上げて、一羽のワシを見た。 那 只 老鹰 直直 向 他 扑 来 。 |||прямо|||| |||en ligne droite|vers||se jette| |only|the eagle|straight|towards||pounced|towards him |||thẳng thắn|||vồ| ||||||flyga| それ|ただの|ワシ|真っ直ぐ|向かって|彼に|飛びかかる|来る |||directamente|||pasa| Der Adler sprang direkt auf ihn zu. The eagle flew straight to him. El águila vino directamente hacia él. Elang itu menukik ke arahnya. そのワシは真っ直ぐに彼に向かって飛んできた。

“哦 ! Oh ああ " Oh! " ¡Vaya! 「ああ!」 不 ! いいえ Nein! Do not! ¡No haga! いや!」 ”悟空 想 ,“是 二郎神 ! Wukong|thought||Erlang Shen 悟空|思う|は|二郎神 |||Erlang Shen "Es ist Erlang Shen!", dachte Goku. "Wolk thought," is Erlang God! Wukong pensó: "¡Es Erlang Dios!" 悟空は思った、「それは二郎神だ!」 ”悟空 一头 扎 进 了 小溪 里 ,变成 了 一条 鱼 在 水 里 游 。 ||заскочил|||||||||||| ||plongea|||la petite rivière|||||poisson||||nage Wukong|head|plunged|dive into|past tense marker|the stream|in|turned into||a fish|fish|in||in the water|swimming |||||suối||||||||| ||stötte|||||||||||| 孫悟空|一頭|飛び込む|入る|過去形のマーカー|小川|中|変わる|過去形のマーカー|一匹の|魚|で|水|中|泳いでいる |una|se zambulló||||||partícula de acción completada||pez|||| "Wukong stürzte in den Bach und verwandelte sich in einen im Wasser schwimmenden Fisch. Wukong plunged into the creek and turned into a fish swimming in the water. Wukong se zambulló en el arroyo y se convirtió en un pez nadando en el agua. "Wukong terjun ke sungai dan menjadi ikan yang berenang di air. 悟空は小川に飛び込んで、魚に変身し、水の中を泳いだ。 然而 ,后面 却 有 只 鹤 在 溪 上 飞 。 однако|||||журавль|||| however|derrière||||grue||ruisseau|| however|behind|but||only|crane|at|the stream|on the stream|flying |||||hạc|||| |||||trana|||| しかし|後ろ|しかし|いる|ただの|鶴|で|小川|上|飛んでいる sin embargo|detrás||||grulla|||| Auf dem Bach dahinter flog jedoch ein Kranich. However, there is a crane flying behind the stream. Sin embargo, detrás hay una grúa volando sobre el arroyo. Namun, di belakangnya ada seekor burung bangau yang terbang di atas sungai. Ma dietro di lui c'era una gru che volava sul torrente. Tuy nhiên phía sau có một con sếu bay qua con suối. しかし、その後ろには川の上を飛ぶ一羽の鶴がいた。

那 只 鹤 朝着 水面 冲 下来 。 ||||водная поверхность|| ||la grue|vers|surface de l'eau|plonge| that|only|crane|toward|the surface of the water|dive down|down ||trana|||| あの|ただ|ツル|向かって|水面|突進する|下に esa||||superficie del agua||bajó Der Kran stürzte auf das Wasser zu. The crane rushed down the water. La grúa se precipitó hacia el agua. Burung bangau bergegas turun ke air. Журавль стремительно бросился к поверхности воды. その鶴は水面に向かって突進してきた。 它 的 嘴 张 的 大大的 。 оно|притяжательная частица|рот|открытый||большой |||ouvre|| it|possessive particle|mouth|opened|possessive particle|big それ|の|口|開いている|の|大きな ||boca|abierto|| Sein Mund ist weit geöffnet. Its mouth is wide open. Su boca está bien abierta. Mulutnya terbuka lebar. La sua bocca è spalancata. Его клюв широко открыт. それの口は大きく開いている。 悟空 冲出 了 小溪 ,马上 变回 原来 的 样子 ,跑下 了 山 。 |||suối|||||||| |surgit|particule verbale|la petite rivière|||||||| Wukong|rushed out||small stream|immediately|changed back|to|original||appearance|ran down| 孫悟空|飛び出す|過去形の助詞|小川|すぐに|元に戻る|元の|所有格の助詞|姿|駆け下りる|完了形の助詞|山 |||||||изначальный|||| Wukong stürzte aus dem Bach, verwandelte sich sofort wieder in sein ursprüngliches Aussehen und rannte den Berg hinunter. Wukong rushed out of the small creek, immediately transforming back to his original form, and ran down the mountain. Wukong salió corriendo del arroyo, inmediatamente volvió a su forma original y corrió montaña abajo. Wukong berlari keluar dari sungai dan segera berubah kembali ke bentuk aslinya dan berlari menuruni gunung. Wukong uscì di corsa dal ruscello, tornò immediatamente alla sua forma originale e corse giù per la montagna. Укун выскочил из ручья, сразу вернулся в исходное состояние и побежал вниз по склону. 悟空は小川から飛び出し、すぐに元の姿に戻り、山を下った。

“我要 变成 一座 庙 。 |||đền |||temple I want|become|a temple|temple 私は|変わる|一つの|寺 "Ich werde ein Tempel werden. "I want to transform into a temple." "Me convertiré en un templo. "Aku akan menjadi sebuah bait suci. "Diventerò un tempio. “ Я хочу стать храмом. 「私は寺に変わりたい。」 ”他 想 ,“如果 二郎神 走进来 ,我 就 吞了 他 ! ||||||||съесть ||||||||le mange he||if|Erlang Shen|walks in|||then|swallow ||||||||nuốt ||||||||äta 彼|思う|もし|二郎神|入って来る|私|なら|飲み込む|彼 "Er dachte: "Wenn Erlangshen hereinkommt, werde ich ihn verschlingen! He thought, "If Erlang came in, I swallowed him!" ', pensó: '¡Si Erlang Shen entra, me lo tragaré! ” Он подумал: «Если Эрар Бога войдет, я его проглочу!» 彼は思った、「もし二郎神が入ってきたら、私は彼を飲み込んでしまう!」 ”悟空 的 眼睛 变成 了 窗户 ,嘴巴 变成 了 庙门 ,而 他 的 尾巴 则 变成 了 旗杆 。 ||yeux|||fenêtre|bouche|||porte du temple||tandis que|||queue|quant à|devenait| Wukong||eyes|turned into||window|mouth|turned into|past tense marker|temple gate|temple gate|but||tail|tail|then|turned into| 悟空|の|目|変わる|状態変化のマーカー|窓|口|変わる|状態変化のマーカー|寺の扉|そして|彼|の|尾|それに対して|変わる|状態変化のマーカー|旗竿 ||||||||||||||svans||| "Gokus Augen wurden zu Fenstern, sein Mund zur Tempeltür und sein Schwanz zu einer Fahnenstange. Wukong’s eyes turned into windows, his mouth became the temple door, and his tail became a flagpole. Los ojos de Wukong se convirtieron en ventanas, su boca en la puerta de un templo y su cola en un asta de bandera. "Mata Goku menjadi jendela, mulutnya menjadi pintu kuil, dan ekornya menjadi tiang bendera. "Gli occhi di Goku sono diventati finestre, la sua bocca è diventata la porta del tempio e la sua coda è diventata un'asta di bandiera. ” Глаза У Сунь-Ука стали окнами, рот превратился в храмовые двери, а его хвост стал флагштоком. “Mắt Ngộ Không thành cửa sổ, miệng thành cửa chùa, đuôi thành cột cờ. 悟空の目は窓になり、口は寺の門になり、そして彼の尾は旗竿になった。 不一会儿 ,二郎神 就 从 山上 追 了 下来 。 un moment|||||descendit|| in a moment|Erlang Shen|||from the mountain|chased||came down しばらくして|二郎神|すぐに|から|山の上|追いかけて|過去形のマーカー|下りてきた |||||komma|| Nach einer Weile jagte ihn Erlangshen vom Berg herunter. After a while, Erlang Shen chased down from the mountain. Después de un tiempo, Erlang Shen lo persiguió desde la montaña. Незадолго до этого, Божественный Второй Сын спустился с горы. しばらくして、二郎神は山から追い下りてきた。 当 他 看到 这 座 庙 的 时候 ,挠 了 挠 脑袋 。 |||||temple|||scratched||| 当|彼|見る|この|座|寺|の|時|かく|過去形のマーカー|かく|頭 Als er diesen Tempel sah, kratzte er sich am Kopf. When he saw the temple, he scratched his head. Cuando vio el templo, se rascó la cabeza. Ketika dia melihat kuil itu, dia menggaruk-garuk kepalanya. Quando vide il tempio, si grattò la testa. Когда он увидел этот храм, он почесал затылок. Khi nhìn thấy ngôi chùa, anh gãi đầu. 彼がこの寺を見たとき、頭をかきかきした。

“ 嗯 。 " Um. «Хм.» 「うん。」 ”二郎神 说 ,“我 从没 看过 前面 带 根 旗杆 的 庙 。 |||никогда||спереди|||флагшток|| Dieu Erlang|||never|||||flagpole||temple Er Lang Shen||I|never|seen|the front|with|root|flagpole||temple ||||||||cột cờ|| Er-Lang Shen|||||||||| 二郎神|言った|私は|決して|見たことがない|前に|持っている|根|旗竿|の|寺 "Erlang Shen sagte: "Ich habe noch nie einen Tempel mit einem Fahnenmast davor gesehen. "Erlang Shen said," I have never seen a temple with a flagpole in front of it. Dios Erlang dijo: "Nunca he visto un templo con un asta de bandera delante". "Dewa Erlang berkata, "Saya belum pernah melihat kuil dengan tiang bendera di depannya. "Il dio Erlang disse: "Non ho mai visto un tempio con un'asta di bandiera davanti. Божество Эрилан сказал: "Я никогда не видел храма с флагштоком спереди." Erlang Shen nói: "Tôi chưa bao giờ thấy ngôi chùa nào có cột cờ phía trước." 二郎神は言った、「私は前に旗竿を持った寺を見たことがない。」 这 一定 是 孙悟空 变 的 。 |обязательно||Сунь Укун|превращение|причастие ||est||| |definitely||Sun Wukong|transformation| これ|必ず|は|孫悟空|変身|の Dies muss von Monkey King geändert werden. This must be the transformation of Sun Wukong. Esto debe haber sido cambiado por Monkey King. Это, должно быть, волшебство Сунь Укуна. これは間違いなく孫悟空が変身したものだ。 我要 踢 开 这 扇 门 。 ||||дверь| |kick|||la| |kick|kick open|this|door|door ||||cái| |sparka|||dörr| 私は|蹴る|開ける|この|枚|ドア Ich möchte diese Tür aufstoßen. I'm going to kick this door down. Voy a patear esta puerta para abrirla. Saya akan menendang pintunya. Butterò giù la porta a calci. Я собираюсьKick open this door. 私はこの扉を蹴り開けるつもりだ。 ”“哦 ! oh ああ "Oh! " " oh! " " ¡Vaya! 「ああ!」 不行 ! pas possible no ダメ no! ¡no! Ні! ダメだ! ”悟空 想 ,“他 会 撞 掉 我 的 牙 的 ! |||frapper|tomber||||| ||he will|hit|knock off|||tooth|| 悟空|思う|彼|できる|衝突する|落とす|私|の|歯|の |||||||dente|| "Wukong dachte: "Er wird mir die Zähne klopfen!" Wukong thought, "He will knock my teeth off!" ' Wukong pensó: '¡Me va a sacar un diente! "Mi farà saltare i denti", pensò Goku! "Він виб'є мені зуби", - подумав Гоку! 悟空は思った、「彼は私の歯をぶっ飛ばすだろう!」 ”悟空 变 回 原形 逃跑 ,二郎神 在 后面 追 。 ||вернуться|в своем истинном обличье|бежать|||| |||forme originale|s'enfuit|||derrière|poursuit Wukong|transform|return to original form|his original form|ran away|Erlang Shen||behind|chasing |||hình dạng ban đầu||||| ||||flyr|||| 孫悟空|変身する|戻る|元の姿|逃げる|二郎神|が|後ろ|追いかけている Wukong verwandelt sich zurück in seine ursprüngliche Gestalt und rennt weg, während Erlang Shen ihm nachjagt. Goku changed back to the original shape and escaped. Erlang God chased after him. Wukong volvió a su forma original y huyó, Erlang Shen lo persiguió. "Wukong kembali ke bentuk aslinya dan melarikan diri, dengan Erlang Shen mengejarnya. 悟空は元の姿に戻り、逃げた。二郎神が後ろから追いかけてきた。 天庭 上 ,玉帝 、王母娘娘 和 观音菩萨 一直 在 看着 。 ||Нефритовый Император|Царевна-матушка||Бодхисаттва Гуаньинь||| le paradis céleste|||Reine Mère||Bodhisattva Guanyin||| Heavenly Court||Jade Emperor|Queen Mother||Guanyin Bodhisattva|continuously||looking at 天界|上|玉帝|王母|と|観音菩薩|常に|で|見ている Im Himmel beobachten der Jade-Kaiser, die Königin-Mutter und Bodhisattva Guan Yin die ganze Zeit. On the heavenly court, the Jade Emperor, the Queen Mother and the Goddess of Mercy have been watching. En la corte celestial, el Emperador de Jade, la Reina Madre y el Bodhisattva Guanyin han estado observando. 天庭では、玉帝、王母娘娘、そして観音菩薩がずっと見ていた。 太上老君 来到 了 天庭 。 Верховный старец|пришел||Небесный двор Lao Jun||| the Supreme Elder Lord|arrived at||Heaven Thái Thượng Lão Quân||| Tai Shang Lao Jun||| 太上老君|来る|完了の助詞|天庭 El Viejo Señor del Tao||| Oberster alter Herr kam zum Himmel. Taishang Laojun came to the heaven. Taishang Laojun llegó al cielo. Dewa Agung Laojun datang ke Pengadilan Surgawi. 太上老君は天庭に来ました。

“发生 了 什么 事 ? произошло|прошедшее действие|что|дело happened||| 何|過去形のマーカー|何|事 "Was ist passiert? “ What happened? " ¿Qué sucedió? 「何が起こったのですか?」 ”他 问 着 向 下界 看 去 。 он|спрашивает|partícula de acción continua||низший мир|| ||||le bas monde|| |he asked||towards|the lower world|| 彼|質問する|進行形の助詞|向かって|下界|見る|行く fragte er und schaute auf die untere Grenze. he asked, looking towards the lower world. ", preguntó y miró hacia el mundo inferior. " tanyanya sambil menunduk. ", chiese, abbassando lo sguardo. 彼は下界を見ながら尋ねました。

“那 只 叫 孙悟空 的 猴子 吃光 了 蟠桃园 的 蟠桃 。 ||||||mangé tout||pêches de l|| that||named|Sun Wukong|possessive particle|Monkey Sun Wukong|ate all||peaches|garden| あの|ただ|呼ばれる|孫悟空|の|猿|食べ尽くす|過去形を示す助詞|蟠桃園|の|蟠桃 "Der Affe namens Sun Wukong hat alle Pfirsiche im Bohnenteich gegessen. The monkey named Sun Wukong ate all the peaches in the Peach Garden. "El mono llamado Sun Wukong se comió todos los duraznos planos del jardín de duraznos planos. 「あの孫悟空という猿が蟠桃園の蟠桃を食べ尽くしました。」 ”玉帝 说 , Jade Emperor| 玉帝|言う The Jade Emperor said, dijo el Emperador de Jade, 「玉帝は言った、

“而且 他 打败 了 我们 所有 的 天兵 天将 。 さらに|彼|打ち負かす|過去形のマーカー|私たち|すべての|所有格の助詞|天の兵士|天の将軍 Und er hat alle unsere himmlischen Krieger besiegt. And he defeated all of our heavenly soldiers and generals. "Y derrotó a todos nuestros soldados y generales celestiales. «Кроме того, он победил всех наших небесных воинов.» 「そして彼は私たちのすべての天兵天将を打ち負かした。 现在 二郎神 正在 捉拿 他 。 сейчас|Эрлангшэнь|в данный момент|ловить| |||capturer| now|Erlang Shen|is currently|capturing| |||bắt giữ| |||gripa| 現在|二郎神|正在|捕まえようとしている|彼 Jetzt fängt Erlang Shen ihn gerade. Now Erlang is arresting him. Ahora Erlang God lo está arrestando. Sekarang Dewa Erlang menangkapnya. «Сейчас Эрлань-Шэн пытается поймать его.» 今、二郎神が彼を捕まえようとしている。 ”“我 可以 帮忙 。 |can|help out 私|できる|手伝う ||ayudar Ich kann helfen. " " I can help. ' 'Puedo ayudar. «Я могу помочь.» 」私は手伝うことができる。」 ”太上老君 说 。 Верховный старец| le Vieux Souverain du Tao| the Supreme Elder Lord| 太上老君|言った "Der Höchste Meister sagte. "Tai Shang Laojun said." dijo Taishang Laojun. " kata Tuan Lao. 「太上老君が言った。」},{

他 从 手臂 上 取下 了 一个 金属 环 。 ||рука||снять|||| ||bras||a pris||||métallique he|from|arm|on|took|took off||a|metal ||arm||||||metall 彼|から|腕|上|取り外す|過去形のマーカー|一つの|金属|リング ||brazo||tomar||||metal Er nahm einen Metallring von seinem Arm. He removed a metal ring from his arm. Se quitó un anillo de metal de su brazo. Dia melepaskan cincin logam dari lengannya. Si è tolto un anello di metallo dal braccio. 彼は腕から金属製のリングを外した。 Он снял металлическое кольцо с руки. Anh ta tháo chiếc nhẫn kim loại ra khỏi tay mình.

他 仔细 瞄准 后 将 金属 环 扔 向 了 下界 。 |внимательно|прицелился||будет|металл|||||низший мир |précisément|viser||va|métal|anneau|a lancé|vers||le bas monde |carefully|took aim|after|then|metal|ring|threw|towards|past tense marker|lower realm |仔细 (1)||||||||| |noggrant||||||kastade||| 彼|注意深く|狙いを定め|後に|〜を|金属|環|投げ|向けて|過去形のマーカー|下界 |cuidadosamente|apuntó|||||tirar||| Er zielte vorsichtig und warf den Metallring in Richtung Nether. He carefully aimed and then threw the metal ring toward the lower realm. Apuntó con cuidado y arrojó el anillo de metal al Nether. Ia membidik dengan hati-hati dan melemparkan cincin logam itu ke bawah hingga ke batas bawah. 彼は注意深く狙いを定めた後、その金属製のリングを下界に投げた。 Он тщательно прицелился и бросил металлическое кольцо в нижний мир.

砰 ! bang bang Bang! ¡auge! バン! Бум! 那 环 打 在 了 悟空 的 脑袋 上 。 |||||||tête| that|ring|hit|on|past tense marker|Wukong||head| それ|環|打つ|上に|過去形のマーカー|悟空|所有格の助詞|頭|上 |||en||||| Der Ring traf Wukong am Kopf. The ring hit Wukong on the head. El anillo golpeó a Wukong en la cabeza. Cincin itu mengenai kepala Goku. その環が悟空の頭に当たった。 悟空 看上去 晕 了 一会儿 ,然后 就 倒在 了 地上 。 Сунь Укун|выглядел|головокружение||на минуту|потом|тогда|упал|на| ||dizzy|||||tomba|| Wukong|looks like|dizzy|past tense marker|a moment|then||fell|on|past tense marker ||yrsel||||||| 悟空|見た目|めまい|状態変化のマーカー|一瞬|その後|すぐに|倒れる|完了のマーカー|地面 ||mareado|||||cayó|| Wukong sah eine Weile benommen aus, dann fiel er zu Boden. Wukong looked dizzy for a while, then fell to the ground. Wukong pareció aturdido durante un rato y luego cayó al suelo. Wukong terlihat linglung untuk beberapa saat dan kemudian jatuh ke tanah. 오공은 한동안 멍한 표정을 짓다가 땅에 쓰러졌습니다. 悟空はしばらく目が回っているように見えたが、すぐに地面に倒れた。

SENT_CWT:9r5R65gX=5.64 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=117.5 ja:9r5R65gX openai.2025-02-07 ai_request(all=103 err=0.00%) translation(all=82 err=14.63%) cwt(all=538 err=2.42%)