西游记 48:受伤 的 男孩儿 JourneytotheWest48:TheInjuredBoy
Путешествие на Запад|||||
Journey to the West|injured|attributive marker|boy||
Die Reise nach Westen 48: Der verletzte Junge
Viaje al Oeste 48: El niño herido Viaje al Oeste 48: El niño herido
Voyage vers l'Ouest 48 : Le garçon blessé
西遊記48:傷ついた少年
Viagem ao Oeste 48: O rapaz ferido
Resan västerut 48: Den skadade pojken
Царь обезьян 48: Раненый мальчик Journey to the West 48: The Injured Boy
Journey to the West 48: The Injured Boy
西游记 48 :受伤 的 男孩儿
Journey to the West|injured|attributive marker|boy
Reise in den Westen 48: Der verwundete Junge
Царь обезьян 48: Раненый мальчик
Journey to the West 48: The Injured Boy
悟空 盯 着 前面 的 山 。
У Сунь Укуна|пристально смотреть|частица состояния|впереди|притяжательная частица|гора
|regarde||||
Wukong|stare|at|front|attributive marker|mountain
|nhìn chằm chằm||||
Wukong starrte auf den Berg, der vor ihm lag.
Wukong miró fijamente la montaña que tenía delante.
Укунь смотрит на гору впереди.
Wukong is staring at the mountain ahead.
“有 朵 红 云 总是 出现 在 那 山上 。
có một đám||||||||
une nuage||toujours|apparaître|||||
there is|measure word for clouds|red|cloud|always|appear|on|that|on the mountain
|nuvola rossa|||||||
есть|красное облако|всегда|появляется|на|тот|горе||
„Auf diesem Berg erscheint immer eine rote Wolke.
"Siempre aparece una nube roja sobre esa montaña.
"Il y a un nuage rouge qui apparaît toujours sur cette montagne.
「その山にはいつも赤い雲が現れます。
"На той горе всегда появляется красное облако.
"There is a red cloud that always appears on that mountain."
”他 说 ,“那里 一定 有 妖怪 。
он|говорит|там|обязательно|есть|妖怪
|||sûrement||
he|said|there|definitely|have|monsters
' Él dijo: 'Debe haber monstruos allí'.
"Han sa: "Det måste finnas en demon där.
" Он сказал: "Там определенно есть妖怪."
He said, "There must be monsters there."
”“这 路 是 通往 前面 那座 山 的 。
эта дорога|есть|ведет к|впереди|та|гора|частица притяжательности|
this road||leading to|||||
this|road|is|leading to|front|that|mountain|attributive marker
"" Diese Straße führt zum Berg davor.
"" Este camino conduce a la montaña de adelante.
"Cette route mène à la montagne qui se trouve devant nous.
"Den här vägen leder till berget framför oss."
” “ Эта дорога ведет к той горе впереди.
"This road leads to the mountain ahead."
”唐僧 紧张 地 说 。
Тан Сэнг|напряженно|частица|сказал
|nervieusement||
Tang Seng|nervously|adverbial marker|said
", sagte der Mönch nervös.
"Tang Seng dijo nervioso.
” Танцзэн сказал с волнением.
Tang Seng said nervously.
悟空 点点头 说 :“我们 必须 小心 点 。
Сунь Укун|кивнул головой|сказал|мы|должны|осторожно|немного
|hoche|||||
Wukong|nodded|said|we|must|be careful|a bit
Wukong asintió y dijo: "Tenemos que tener cuidado.
Ngộ Không gật đầu nói: "Chúng ta phải cẩn thận.
Укунь кивнул и сказал: “Мы должны быть осторожны.
Wukong nodded and said, "We must be careful."
”他 抽出 了 金箍棒 。
он|вытащил|маркер завершенного действия|золотой посох
|a sorti||
he|took out|past tense marker|golden staff
"Er zog den goldenen Stab heraus.
Sacó el garrote de oro.
” Он вытащил золотой посох.
He drew out the Golden Staff.
悟净 举起 了 宝 仗 。
Удзинь|поднял|маркер завершенного действия|сокровище|посох
|a levé||trésor|bâton magique
Wu Jing|raised|past tense marker|treasure|staff
||||gậy
Wu Jing hat die Schatzschlacht ausgelöst.
Wu Jing levantó su preciado bastón.
Wu Jing nâng cao cuộc chiến kho báu.
Уцзин поднял драгоценный жезл.
Wujing raised the treasure staff.
八戒 也 拿起 了 钉耙 。
Ба Цзие|тоже|взять|маркер завершенного действия|грабли
Bajie|also|picked up|emphasis marker|rake
Auch die acht Präzeptoren nahmen den Nagelrechen in die Hand.
Bajie también recogió el rastrillo.
Паджие тоже взял в руки грабли.
Bajie also picked up the rake.
他们 小心翼翼 地 往前 走 。
они|осторожно|частица|вперед идти|
|prudemment||marchent en avant|
they|cautiously|adverb marker|forward|walk
Vorsichtig gingen sie vorwärts.
Avanzaron con cautela.
Они осторожно продвигались вперед.
They walked forward cautiously.
一个 妖怪 坐在 山顶 上 ,看着 他们 慢慢 靠近 。
один|妖怪|сидит на|вершине горы|на|смотрит|они|медленно|приближаются
|||sommet|||||s'approcher
one|monster|sitting on|mountain top|on|watching|them|slowly|approach
||||||||tiến lại
Ein Monster saß oben auf dem Berg und beobachtete, wie sie sich langsam näherten.
Un monstruo se sienta en la cima de una colina y los observa acercarse lentamente.
Один妖怪 сидел на вершине горы и смотрел, как они медленно приближаются.
A monster sat on the mountaintop, watching them slowly approach.
“唐僧 终于 到 了 。
Тан Сэнг|наконец|пришел|маркер завершенного действия
Tang Seng|finalement||
Tang Seng|finally|arrive|emphasis marker
"Tang Seng ist endlich angekommen.
"Tang Seng finalmente ha llegado.
«Танцзэн наконец-то пришел.
"Tang Seng has finally arrived."
”妖怪 自言自语 ,“听说 只要 吃 上 一口 唐僧肉 ,就 可以 长生不老 。
妖怪|сам себе говорит|слышал|только|съесть|на|один кусок|мясо Танг Сэна|тогда|можно|жить вечно
|se parle à lui-même|entendre dire|||||la chair de Tang|||
monster|muttering to oneself|it is said|as long as|eat|on|one bite|monk's flesh|then|can|live forever
|||||||thịt Đường Tăng|||
„Das Monster sagte zu sich selbst.“ Ich habe gehört, dass man ewig leben kann, solange man einen Bissen Tang-Mönchsfleisch isst.
"El monstruo se dijo a sí mismo: "Escuché que mientras comas un bocado de la carne de monje de Tang, puedes vivir para siempre".
»妖怪 говорил сам с собой: «Слышал, что если съесть хотя бы кусочек мяса Танцзэна, можно стать бессмертным.
The monster muttered to itself, "I heard that as long as I eat a bite of Tang Seng's flesh, I can achieve immortality."
”那 妖怪 又 看 了 看 唐僧 他们 。
это|妖怪|снова|смотреть|маркер завершенного действия|смотреть|Тан Сэнг|они
|||||||eux
that|monster|again|look|past tense marker|look|Tang Seng|they
"Der Dämon sah den Tang-Mönch wieder an.
"El monstruo miró a Tang Seng y a los demás nuevamente.
” Этот монстр снова посмотрел на Танцзэна и остальных.
The monster looked at Tang Seng and the others again.
“啊 哦 !
а|о
ah|oh
ah|oh
"Oh-oh!
"¡Ah oh!
“ Ах, о!
"Ah oh!"
那 和尚 的 徒弟 们 都 拿出 了 兵器 。
это|монах|притяжательная частица|ученики|множественное число|все|вынули|маркер завершенного действия|оружие
|||apprenti|||||armes
that|monk|attributive marker|disciples|plural marker|all|take out|past tense marker|weapons
Die Lehrlinge des Mönchs zückten alle ihre Waffen.
Todos los aprendices del monje sacaron sus armas.
Те ученики монаха все достали оружие.
The monk's disciples all took out their weapons.
他们 可能 看到 我 的 红云 了 。
они|возможно|увидеть|я|притяжательная частица|красные облака|маркер завершенного действия
they|might|see|my|attributive marker|red cloud|emphasis marker
Sie haben vielleicht meine rote Wolke gesehen.
Es posible que hayan visto mi nube roja.
Họ có thể đã nhìn thấy đám mây đỏ của tôi.
Они, вероятно, увидели мои красные облака.
They might have seen my red cloud.
我 得 伪装 一下 。
я|должен|маскироваться|немного
||se déguiser|
I|have to|disguise|a bit
||giả vờ|
Ich muss mich verkleiden.
tengo que fingir.
Мне нужно замаскироваться.
I need to disguise myself.
”妖怪 变成 了 一个 小 男孩儿 。
妖怪|превратился в|маркер завершенного действия|один|маленький|мальчик
monster|became|past tense marker|one|small|boy
El monstruo se convirtió en un niño pequeño.
”妖怪 превратился в маленького мальчика.
The monster turned into a little boy.
他 跑 下山 ,坐 在 路边 等着 。
он|бегать|вниз по горе|сидеть|на обочине|ждать|
||||au bord de la route||
he|run|down the mountain|sit|at|roadside|waiting
|chạy|||||
Er lief den Hügel hinunter, setzte sich an den Straßenrand und wartete.
Corrió colina abajo, se sentó al costado del camino y esperó.
Он побежал вниз по склону и сел на обочине дороги, ожидая.
He ran down the mountain and sat by the roadside waiting.
很快 ,唐僧 一行 人 就 到 了 。
очень быстро|Тан Сэнг|группа|люди|сразу|прибыли|маркер завершенного действия
||groupe||||
very quickly|Tang Seng|one group|people|just|arrive|emphasis marker
Bald darauf trafen der Tang-Mönch und seine Leute ein.
Pronto, llegaron Tang Seng y su grupo.
Скоро группа Танг Сэн пришла.
Soon, Tang Seng and his group arrived.
唐僧 看到 了 小 男孩儿 ,立刻 从 马上 下来 了 。
Танцзэн|увидел|маркер завершенного действия|маленький|мальчик|сразу|с|лошади|спустился|маркер завершенного действия
|||||immédiatement|de|cheval||
Tang Seng|saw|past tense marker|small|boy|immediately|from|horse|come down|emphasis marker
Als der Mönch der Langlebigkeit den kleinen Jungen sah, erhob er sich sofort von seinem Sitz.
Tang Seng vio al niño e inmediatamente se bajó de su caballo.
Lorsque le moine de la longévité vit le petit garçon, il descendit immédiatement de son siège.
Танг Сэн увидел маленького мальчика и сразу же слез с лошади.
When Tang Seng saw the little boy, he immediately got off his horse.
“师父 ,那 是 个 妖怪 。
мастер|это|есть|счётное слово|妖怪
master|that|is|a|monster
"Maestro, eso es un monstruo.
“Учитель, это妖怪.
"Master, that is a monster."
”悟空 警告 说 。
У Сунь|предупреждение|сказал
|avertir|
Wukong|warning|said
", warnt Goku.
Wukong advirtió.
" Укун предупреждает."},{
Wukong warned.
唐僧 瞪 着 悟空 。
Тан Сэнг|уставился|частица|У Сунь
|regarde fixement||
Tang Seng|stare|at|Wukong
|nhìn chằm chằm||
Tang Seng miró a Wukong.
Tang Seng glared at Wukong.
“他 只是 个 孩子 。
он|просто|счётное слово|ребенок
he|just|a|child
"He is just a child."
”他 转身 问 男孩儿 ,“你 怎么 了 ?
он|повернулся|спросил|мальчик|ты|как|частица состояния
|s'est retourné|||||
he|turned around|asked|boy|you|what happened|emphasis marker
’ Se volvió hacia el niño y le preguntó: ‘¿Qué te pasa?
He turned around and asked the boy, "What's wrong with you?"
”“强盗 抢劫 了 我 的 家 。
грабитель|ограбление|маркер завершенного действия|я|притяжательная частица|дом
voleur|a volé||||
robber|robbed|past tense marker|my|attributive marker|home
|cướp||||
"Der Räuber hat mein Haus ausgeraubt."
’ ‘Los ladrones robaron mi casa.
"Des voleurs ont cambriolé ma maison.
"強盗が私の家に押し入った"
"Robbers have robbed my home."
”小 男孩儿 说 ,“请 帮帮 我 。
маленький|мальчик|сказал|пожалуйста|помогите мне|
||||aide-moi|
small|boy|said|please|help|me
', dijo el niño, 'Por favor, ayúdame.
” Маленький мальчик сказал: „Пожалуйста, помогите мне.“
The little boy said, "Please help me."
”“我 知道 你 是 谁 !
я|знаю|ты|есть|кто
I|know|you|are|who
" " ¡Se quien eres!
” „Я знаю, кто ты!“
"I know who you are!"
”悟空 大叫 ,“你 是 个 妖怪 !
У Сунь Укуна|громко закричал|ты|есть|счётное слово|妖怪
Wukong|shouted|you|are|a|monster
Wukong gritó: "¡Eres un monstruo!"
” Укунь закричал: „Ты монстр!“
"Wukong shouted, 'You are a monster!'
我 不会 让 你 吃 了 唐僧 的 !
я|не буду|позволять|ты|есть|маркер завершенного действия|Тан Сэнг|притяжательная частица
I|will not|let|you|eat|emphasis marker|Tang Seng|attributive marker
Ich werde nicht zulassen, dass du den Mönch isst!
¡No te dejaré comer Tang Seng!
Je ne te laisserai pas manger le moine !
Я не позволю тебе съесть Танцзэна!“
I won't let you eat Tang Seng!"
”小 男孩儿 看上去 非常 害怕 。
маленький|мальчик|выглядит|очень|испуганным
||||peur
small|boy|look like|very|scared
El niño parecía muy asustado.
"Le petit garçon avait l'air très effrayé.
” Маленький мальчик выглядел очень испуганным.
The little boy looked very scared.
“悟空 !
Сунь Укун
Wukong
"¡Wukong!
"Goku !
«Укун!»
"Wukong!"
”唐僧 厉声 说 ,“你 吓坏 他 了 !
Тан Сэн|строгим голосом|сказал|ты|напугал|его|частица завершенного действия
|d'une voix sévère|||a effrayé||
Tang Seng|sternly|said|you|scared|him|emphasis marker
|nói với giọng nghiêm khắc|||sợ hãi||
"Der Mönch sagte streng: "Du hast ihn erschreckt!
Tang Seng dijo bruscamente: "¡Lo asustaste!"
"Le moine dit sévèrement : "Vous l'avez effrayé !
「僧侶は厳しく言った!
» Тан Сэн строго сказал: «Ты его напугал!»
"Tang Seng said sternly, 'You scared him!'
”“师父 ,你 又 上当 了 !
мастер|ты|снова|попался|частица завершенного действия
|||trompé|
master|you|again|be fooled|emphasis marker
|||bị lừa|
"Meister, Ihr wurdet schon wieder reingelegt."
"¡Maestro, ha sido engañado de nuevo!"
"Maître, vous vous êtes encore fait avoir."
» «Учитель, ты снова попался!»
"Master, you fell for it again!"
”悟空 大叫 ,“你 总是 被 妖怪 骗 ,却 从不 相信 我 。
У Сунь Укуна|громко закричал|ты|всегда|被|妖怪|обманывают|но|никогда|веришь|мне
|||toujours|par|monstre|trompé|pourtant|jamais|crois|
Wukong|shouted|you|always|by|monsters|deceive|but|never|believe|me
"Goku schrie: "Du wirst immer von Monstern betrogen, aber du glaubst mir nie."
Wukong gritó: "Siempre te engañan los monstruos, pero nunca me crees".
"Goku hurle : " Tu t'es toujours fait avoir par les démons, mais tu ne m'as jamais fait confiance.
» Укун закричал: «Ты всегда попадаешься на уловки монстров, но никогда не веришь мне.»
"Wukong shouted, 'You are always deceived by monsters, yet you never believe me.'
”“安静 ,悟空 。
yên tĩnh|Ngọc Hoàng
quiet|Wukong
тихо|Укун
"Cállate, Wukong".
» «Тихо, Укун.»
"Be quiet, Wukong."
”唐僧 说 ,“不然 ,我 就 要 念 紧箍咒 了 。
Tang Seng|said|otherwise|I|then|will|recite|tightening spell|emphasis marker
"Tang Seng sagte: "Sonst rezitiere ich den Tight Banding Curse."
Tang Seng dijo: "De lo contrario, recitaré el hechizo mágico".
"Le moine de la longévité dit : "Sinon, je devrai réciter le sort de la corde raide.
" Тан Сэн сказал: "Иначе я начну читать заклинание."
"Tang Seng said, 'Otherwise, I will have to recite the Tightening Spell.'
”悟空 生气 地 瞪着 那个 小 男孩儿 ,但 也 没 再 说话 。
У Сунь Укуна|сердитый|частица|уставился|тот|маленький|мальчик|но|тоже|не|больше|говорить
|||fixe||||||||
Wukong|angry|adverb marker|stared at|that|small|boy|but|also|did not|again|speak
"Wukong starrte den kleinen Jungen wütend an, sprach aber nicht mehr.
Wukong miró enojado al niño, pero no dijo nada.
" У Сунь Укуна разозлился и он уставился на мальчика, но больше не сказал ни слова."
"Wukong glared at the little boy in anger, but he didn't say anything more.
唐僧 扶 小 男孩儿 站 了 起来 。
Тан Сэнг|поддерживать|маленький|мальчик|стоять|маркер завершенного действия|встал
|aider|||||
Tang Seng|helped|small|boy|stand|past tense marker|up
|giúp|||||
Tang Seng half dem kleinen Jungen aufzustehen.
Tang Seng ayudó al niño a ponerse de pie.
Тан Сэн помог мальчику встать.
Tang Seng helped the little boy to stand up.
“你 能 走 吗 ?
ты|можешь|идти|вопросительная частица
you|can|walk|question marker
"Kannst du laufen?
"¿Puedes ir?
" Ты можешь идти?"
"Can you walk?"
”唐僧 问 。
Тан Сэнг|спрашивает
Tang Seng|ask
", fragte der Mönch.
Preguntó Tang Seng.
" - спросил Тан Сэн.
"Tang Seng asked."},{
小 男孩儿 摇摇头 说 :“我 的 腿 受伤 了 。
маленький|мальчик|качая головой|сказал|я|притяжательная частица|нога|травмирована|маркер завершенного действия
||secoue||||jambe|est blessée|
small|boy|shake head|said|I|attributive marker|leg|injured|emphasis marker
Der kleine Junge schüttelte den Kopf und sagte: „Ich habe mein Bein verletzt.
The little boy shook his head and said, "My leg is hurt.
El niño negó con la cabeza y dijo: "Me duele la pierna.
Маленький мальчик покачал головой и сказал: "У меня травма ноги."
”唐僧 招手 让 悟空 过来 。
Тан Сэнг|помахал рукой|чтобы|Укун|подойти
|fait signe|||
Tang Seng|waved|let|Wukong|come over
" Mönch Tang winkte Goku zu sich herüber.
Tang Hao waved and let Wukong come over.
Tang Seng le hizo señas a Wukong para que se acercara.
"Le moine Tang fait signe à Goku de s'approcher.
"Тангзэн помахал рукой, чтобы Укун подошел."
“你 背着 他 吧 。
ты|спиной|его|частица предложения
|porter||particule suggestion
you|carry on the back|him|emphasis marker
"Du trägst ihn.
You are carrying him, aren't you?
"Lo llevas a la espalda.
"Vous le portez.
"Ты неси его на спине."
不要 对 他 太过分 了 。
не|к|он|слишком|частица завершенности
|||trop sévère|
do not|to|him|too harsh|emphasis marker
Sei ihm nicht zu viel.
No seas demasiado duro con él.
N'allez pas trop loin avec lui.
"Не будь с ним слишком строгим."
Don't be too hard on him.
”一行 人 继续 往 西 走 。
группа|люди|продолжать|на запад|идти|
une ligne|||vers l'ouest||
a group|people|continue|towards|west|walk
Die Gruppe ging weiter nach Westen.
"El grupo siguió caminando hacia el oeste.
"Группа продолжила двигаться на запад."
A group of people continued to walk west.
悟空 背着 那 小 男孩儿 。
Укун|несет|тот|маленький|мальчик
|porte|le petit||
Wukong|carrying|that|small|boy
||cái đó||
Wukong trägt den kleinen Jungen auf seinem Rücken.
Wukong cargó al niño en su espalda.
Wukong porte le petit garçon sur son dos.
Укун несет на спине маленького мальчика.
Wukong was carrying the little boy.
悟空 走得 很 慢 。
Укунь|идет|очень медленно|
Wukong|walk|very|slow
Wukong caminó muy lentamente.
Укун идет очень медленно.
Wukong was walking very slowly.
不一会儿 ,就 远远地 落在 了 后面 。
не долго|сразу|далеко|отстать|маркер завершенного действия|сзади
||de loin|est tombé||
in a little while|then|far behind|fall behind|past tense marker|behind
||xa xa|rơi||
Nach einer Weile fiel er weit zurück.
Después de un tiempo, se quedó muy atrás.
しばらくして、彼らは大きく遅れをとった。
얼마 지나지 않아 그들은 한참 뒤처졌습니다.
Через некоторое время он отстал далеко позади.
Before long, they fell far behind.
“你 骗 了 唐僧 。
ты|обманул|маркер завершенного действия|Тан Сэн
you|deceived|emphasis marker|Tang Seng
"Du hast den Mönch angelogen.
"Le mentiste al monje Tang.
"Ты обманул Танцзэ."
"You deceived Tang Seng.
”悟空 对 小 男孩儿 说 ,“但 你 骗 不了 我 。
У Сунь Укуна|к|маленькому|мальчику|сказал|но|ты|обмануть|не можешь|меня
Wukong|to|small|boy|said|but|you|deceive|cannot|me
"Aber du kannst mich nicht täuschen", sagte Goku zu dem kleinen Jungen.
Wukong le dijo al niño: "Pero no puedes engañarme.
"Но ты не сможешь обмануть меня."
"Wukong said to the little boy, "but you can't deceive me.
我 知道 你 是 个 妖怪 。
я|знаю|ты|есть|счётное слово|妖怪
I|know|you|are|a|monster
Ich weiß, dass du ein Monster bist.
Sé que eres un monstruo.
Я знаю, что ты монстр.
I know you are a monster.
”“我 不 知道 你 在 说 什么 。
я|не|знаю|ты|в|говорить|что
I|not|know|you|at|say|what
" " Ich weiß nicht, wovon du sprichst.
" " No se de que estas hablando.
"Я не знаю, о чем ты говоришь."
"I don't know what you are talking about."
”小 男孩儿 说 。
маленький|мальчик|говорит
small|boy|said
", sagte der kleine Junge.
Сказал маленький мальчик.
The little boy said.
一阵 大风 吹过 ,大树 被 连根 拔起 ,差一点儿 就 击中 了 悟空 。
один порыв|сильный ветер|пронесся|большое дерево|было|вырвано с корнями|чуть-чуть|уже|ударило|маркер завершенного действия|Укун|
|rafale|||a soufflé||arbre|particule passive|arraché par les racines|arraché|almost|
one burst|strong wind|blew past|big tree|by|uprooted|pulled up|almost|just|hit|past tense marker|Wukong
|cơn|lớn||||||rút gốc||suýt chút nữa|
Ein starker Wind blies vorbei und der Baum wurde entwurzelt und traf fast Wukong.
Sopló una ráfaga de viento y el gran árbol fue arrancado de raíz, casi golpeando a Wukong.
Вдруг подул сильный ветер, и большое дерево было вырвано с корнями, чуть не ударив悟空.
A strong wind blew, and the big tree was uprooted, almost hitting Wukong.
悟空 大笑 。
Сунь Укун|громко смеется
Wukong|laugh loudly
Goku hat gelacht.
Gokú se rió.
悟空 громко засмеялся.
Wukong laughed heartily.
“我 知道 是 你 吹 的 这 风 。
я|знаю|это|ты|дует|частица притяжательности|этот|ветер
||||souffle||le vent|
I|know|is|you|blow|attributive marker|this|wind
||||||gió này|
"Sé que eres tú quien sopla el viento.
«Я знаю, что это ты дунул на меня этот ветер.
"I know it's you who blew this wind."},{
使出 你 所有 的 招术 吧 。
sử dụng||||chiêu thức|
utilise||||techniques|
use out|your|all|attributive marker|tricks|emphasis marker
использовать|ты|все|притяжательная частица|приемы|частица побуждения
Verwenden Sie alle Ihre Bewegungen.
Use every trick in the book.
Usa todas tus habilidades.
Используй все свои приемы.
你 决不 可能 把 我 吹 跑 的 。
ты|никогда не|возможно|частица|я|дуть|убежать|частица
|absolument pas||||faire voler|s'enfuir|
you|absolutely not|possible|to|me|blow|away|emphasis marker
Du kannst mich nie umhauen.
You'll never blow me away.
No hay forma de que puedas volarme.
あなたは私を吹き飛ばすことはできません。
你 决不 可能 把 我 吹 跑 的 。
Ты никогда не сможешь меня сдуть.
天兵天将 都 没 打败 我 !
небесные солдаты|все|не|победили|меня
les soldats célestes|||a vaincu|
heavenly soldiers and generals|all|not|defeat|me
Keiner der himmlischen Soldaten hat mich besiegt!
Tianbing Tian will not beat me!
¡Los soldados y generales celestiales no me han derrotado!
Ни небесные воины, ни боги не смогли меня победить!
”他们 走到 了 悬崖 边缘 。
они|дошли до|маркер завершенного действия|обрыв|край
|||falaise|bord
they|walked to|past tense marker|cliff|edge
|||vách đá|bên rìa
Llegaron al borde del acantilado.
"Ils sont au bord du précipice.
» Они подошли к краю обрыва.
They walked to the edge of the cliff.
悟空 向 悬崖 下面 看 了 看 。
У Сунь Укуна|к|обрыву|внизу|смотреть|маркер завершенного действия|снова
||falaise||||
Wukong|towards|cliff|below|look|past tense marker|look
||vách đá||||
Wukong blickte die Klippe hinunter.
Wukong miró hacia el acantilado.
Укун посмотрел вниз с обрыва.
Wukong looked down at the bottom of the cliff.
“我 要 把 你 从 这 悬崖 上 扔 下去 。
я хочу|частица|ты|от|это|утес|на|бросить||
|||||falaise||te jeter||
I|want|to|you|from|this|cliff|on|throw|down
|||||||ném xuống||
„Ich werde dich von dieser Klippe werfen.
"Te voy a tirar por este precipicio.
"Я собираюсь сбросить тебя с этого обрыва."
"I am going to throw you off this cliff."
”他 说 ,
он|говорит
he|said
"Сказал он,
He said,
“我 会 告诉 唐僧 你 跑 了 。
я|скажу|Тан Сэнг|ты|убежать|частица завершенного действия|
||||a couru||
I|will|tell|Tang Seng|you|run|emphasis marker
"Le diré a Tang Seng que te escapaste.
「私はあなたが逃げた唐センに話します。
"수도사에게 네가 도망쳤다고 말할게.
"Я скажу Тан Сэню, что ты сбежал."
"I will tell Tang Seng that you ran away."
”当 悟空 要 把 小 男孩儿 从 自己 背上 抓下来 时 ,小 男孩儿 消失 了 。
когда|Укунг|хочет|частица|маленький|мальчик|от|себя|спины|схватить|время|маленький|мальчик|исчез|маркер завершенного действия
||||||||sur le dos|le faire descendre||||a disparu|
when|Wukong|want|to|small|boy|from|own|back|grab down|time|small|boy|disappeared|past tense marker
||||||||lưng|lấy xuống|||||
Als Wukong den kleinen Jungen von seinem Rücken packen wollte, verschwand der kleine Junge.
Cuando Wukong estaba a punto de quitarse al niño de la espalda, el niño desapareció.
"Au moment où Goku s'apprêtait à prendre le petit garçon sur son dos, celui-ci a disparu.
"손오공이 소년의 등을 붙잡으려는 순간 소년이 사라졌습니다.
"Когда Укун собирался снять мальчика с себя, мальчик исчез."
When Wukong was about to grab the little boy off his back, the little boy disappeared.
悟空 笑 了 。
У Сунь Укуна|смеется|маркер завершенного действия
Wukong|laugh|emphasis marker
Wukong se rió.
Укун засмеялся.
Wukong laughed.
“他 一定 是 害怕 了 。
он|обязательно|есть|боится|маркер изменения состояния
|||a peur|
he|definitely|is|afraid|emphasis marker
„Er muss Angst haben.
"Debe estar asustado.
"Он, должно быть, испугался."
"He must be scared."
”突然 ,风 变得 更大 了 ,四处 尘土 飞扬 。
вдруг|ветер|стал|сильнее|маркер изменения состояния|повсюду|пыль|летела
soudain|||||partout|poussière tour|
suddenly|wind|become|stronger|emphasis marker|everywhere|dust|swirl
||||||bụi bay lên|
Вдруг ветер стал сильнее, и повсюду поднялась пыль.
Suddenly, the wind became stronger, and dust flew everywhere.
悟空 听到 尖叫声 ,马上 跑 向 唐僧 他们 。
Сунь Укун|услышав|крики|сразу|побежал|к|Тан Сэн|они
||cri|tout de suite||||
Wukong|heard|scream|immediately|ran|towards|Tang Seng|them
||tiếng hét|||||
Wukong escuchó el grito e inmediatamente corrió hacia Tang Seng y los demás.
Укун услышал крики и сразу побежал к Танцзэну и остальным.
Wukong heard the screams and immediately ran towards Tang Seng and the others.
“师父 !
мастер
master
"Учитель!"
"Master!"
”悟空 大喊 着 。
У Сунь Укуна|громко кричал|частица продолженного действия
Wukong|shouted|emphasis marker
—gritó Wukong—.
" Укун громко закричал."},{
Wukong shouted.
尘土 飞扬 ,悟空 看不清 前方 。
bụi bay lên||||
poussière volait||ne peut pas voir clairement|devant|
dust|flying|Wukong|cannot see clearly|ahead
пыль|Укун|не может видеть|впереди|
El polvo volaba y Wukong no podía ver claramente al frente.
ほこりが飛んでいて、ウコンは正面がはっきり見えませんでした。
Dust is flying, and Wukong cannot see ahead.
“你们 在 哪里 ?
вы|на|где
you|at|where
" ¿Dónde estás?
"Where are you?"
”当 风 停下 的 时候 ,他 看到 八戒 和 悟净 躺 在 路边 。
когда|ветер|остановится|частица притяжательности|время|он|увидел|Ба Цзие|и|У Цзинь|лежать|на|обочине
||||||||||allongés||
when|wind|stop|attributive marker|time|he|saw|Bajie|and|Wujing|lying|at|roadside
Als der Wind aufhörte, sah er Ba Jie und Wu Jing am Straßenrand liegen.
Cuando el viento se detuvo, vio a Bajie y Wujing tirados al costado del camino.
風が止むと、彼はバ・ジエとウー・ジンが道路の脇に横たわっているのを見た。
When the wind stopped, he saw Bajie and Wujing lying by the roadside.
“起风 了 。
gió đã nổi lên|
le vent se lève|
wind starts|emphasis marker
ветер|частица указывающая на изменение состояния
" wurde windig.
"se puso ventoso.
「風が強くなった。
"The wind has risen."
”八戒 说着 爬起来 。
Ба Цзюэ|говорит|встать
Bajie|saying|crawl up
", dijo Bajie y se levantó.
"Les huit précepteurs ont dit et sont montés.
"Ба Цзай сказал и встал."},{
"Bajie said as he got up."},{
“那 风 把 我们 都 吹倒 了 。
тот ветер|частица|мы|все|сбить с ног|маркер завершенного действия|
||||renversé||
that|wind|emphasis marker|we|all|blow down|past tense marker
||||thổi ngã||
„Der Wind hat uns alle umgeblasen.
"The wind knocked us all down.
“El viento nos derribó a todos.
”悟净 说 。
имя собственное|говорит
Wu Jing|said
" Wu Jing said.
", dijo Wujing.
悟空 看 了 看 四周 。
У Сунь Укуна|смотреть|маркер завершенного действия|снова|вокруг
||||autour
Wukong|look|past tense marker|look|surroundings
Wukong looked around.
Gokú miró a su alrededor.
“师父 呢 ?
мастер|вопросительная частица
master|question marker
"¿Dónde está el Maestro?
"Where is the master?"
”“哦 !
О
oh
"О!"
"Oh!"
不 !
не
no
Нет!
"No!"
”八戒 大 喊道 ,“那 小 男孩儿 确实 是 个 妖怪 。
Ба Цзие|громко|закричал|тот|маленький|мальчик|действительно|есть|счетное слово|妖怪
||a crié|||sûrement||||
Bajie|loudly|shouted|that|small|boy|indeed|is|a|monster
Bajie gritó: "Ese niño pequeño es realmente un monstruo".
"Ба Цзай закричал: "Этот маленький мальчик действительно妖怪."
"Bajie shouted loudly, 'That little boy is indeed a monster.'"
他 抓走 了 师父 !
он|схватил|маркер завершенного действия|мастер
|a emporté||
he|grabbed away|emphasis marker|master
¡Se llevó al Maestro!
Он похитил нашего учителя!
He has captured the master!
”悟空 摇摇头 说 :“我们 都 回家 吧 。
У Сунь Укуна|покачивая головой|сказал|мы|все|давайте вернемся домой|
|secoue|||||
Wukong|shook his head|said|we|all|go home|suggestion marker
"Goku schüttelte den Kopf und sagte: "Lasst uns alle nach Hause gehen.
Wukong negó con la cabeza y dijo: "Vámonos todos a casa".
"У Гун покачал головой и сказал: "Давайте все вернемся домой."
"Wukong shook his head and said: "Let's all go home.
西天 取经 结束 了 。”
Западное небо|получить священные тексты|закончить|маркер завершенного действия
|pèlerinage pour obtenir des écritures|a pris fin|
Western Heaven|obtain scriptures|end|emphasis marker
Das Lernen von Xitian ist vorbei. "
El viaje al Oeste ha terminado. "
Путешествие на Запад завершено.
The journey to the West for scriptures is over."
SENT_CWT:9r5R65gX=5.13 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.15 SENT_CWT:AsVK4RNK=7.03 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=197.46
ru:9r5R65gX en:AsVK4RNK
openai.2025-02-07
ai_request(all=114 err=0.00%) translation(all=91 err=9.89%) cwt(all=530 err=0.38%)