麦当劳
McDonald's
MacDonald or McDonald (name)
McDonald's
MacDonald o McDonald (nome)
青青 : 胡子 , 我 饿 了 , 找个 地方 吃饭 吧 。
Qingqing : Hu Zi, j'ai faim, trouvons un endroit où manger.
胡子 : 我 也 饿 了 , 可是 这 附近 的 餐馆 都 贵得 要命 。
|||||||||||extremely expensive|extremely expensive
Barbe : Moi aussi, j'ai faim, mais les restaurants du coin sont très chers.
青青 : 我 知道 前面 有家 新 开张 的 麦当劳 。
||||a McDonald's||||
I know there's a new McDonald's out front.
Qingqing : Je sais qu'il y a un nouveau McDonald's devant moi.
胡子 : 你 消息 可真 灵通 , 那 中午 咱们 就 吃 汉堡 吧 。
||news||well-informed||||||hamburgers|
Beard: You're very well informed, let's have a hamburger for lunch.
Hu Zi : Vous êtes très bien informé, alors mangeons un hamburger pour le déjeuner.
青青 : 我 不想 吃 汉堡 , 我 喜欢 麦当劳 的 鸡翅 。
|||||||||chicken wings
Qingqing : Je ne veux pas manger de hamburgers, j'aime les ailes de McDonald's.
今天 , 我 和 胡子 在 王府井 逛街 , 肚子饿 了 , 想 找 一个 地方 吃饭 。
|||||Wangfujing||hungry||||||
Aujourd'hui, Hu Zi et moi faisions du shopping à Wangfujing et avions faim.
王府井 是 北京 很 有名 的 商业街 , 非常 繁华 非常 热闹 。
||||||shopping street||||
Wangfujing is a famous commercial street in Beijing, which is very busy and bustling.
Wangfujing est une rue commerçante très célèbre à Pékin, très fréquentée et animée.
好 , 下面 是 我们 今天 第一个 单词 —— 麦当劳 。
Voici notre premier mot du jour : McDonald's.
麦当劳 是 “McDonalds” 的 中文 名字 , 它 和 肯德基 (KFC) 是 最早 进入 中国 的 两家 洋快餐
||||||||||||||||fast food
McDonald's is the Chinese name for "McDonalds", which, together with KFC, was the first two foreign fast food companies to enter China.
McDonald's est le nom chinois de "McDonalds", qui, avec KFC, ont été les deux premières sociétés étrangères de restauration rapide à pénétrer en Chine.
麦当劳 的 门口 有 一个 黄色 的 “M”, 肯德基 门口 有 红色 的 “KFC” 和 一个 老爷爷 的 形象 。
||||||||||||||||||image
Un "M" jaune se trouve à l'entrée de McDonald's et un "KFC" rouge ainsi que l'image d'un vieux grand-père à l'entrée de KFC.
麦当劳 和 肯德基 都 是 按照 英文 发音 翻译成 汉语 的 , 这样 的 词 在 汉语 里 还有 很多
|||||||pronunciation|||||||||||
McDonald’s and KFC are both translated into Chinese according to the English pronunciation. There are many such words in Chinese.
McDonald's et KFC sont tous deux traduits en chinois selon leur prononciation anglaise, et il existe de nombreux autres mots de ce type en chinois.
比如 ,Sony 的 汉语 是 “ 索尼 ”,“Dell” 的 汉语 是 “ 戴尔 ”,“LV” 的 汉语 是 “ 路易斯 威登 ”。
||||||||||Dell|||||Louis|Louis Vuitton
接下来 , 第二个 单词 ——“ 开张 ”。
|||opening
Ensuite, le deuxième mot - "ouvert".
“ 开张 ” 意思 是 “ 一个 新 的 商店 开始 营业 ”。
Le mot "open" signifie "un nouveau magasin est ouvert".
它 的 近义词 是 “ 开业 ”, 反义词 是 “ 关张 ”、“ 倒闭 ”,“ 商店 不能 继续 营业 ” 的 意思 。
||synonym||opening|||closing down|bankruptcy||||business||
Son nom est "ouvert aux affaires" et ses antonymes sont "fermer", "fermer", "un magasin ne peut rester ouvert ".
比如 , 我们 可以 说 ,“ 这家 店才 开张 两个 月 就 关张 了 。
|||||store||||||
Par exemple, nous pouvons dire : "Ce magasin n'est ouvert que depuis deux mois et il a fermé ses portes.
意思 是 , 这家 店才 营业 两个 月 就 倒闭 了 。
||||||||closed down|
Cela signifie que le magasin a fermé ses portes après seulement deux mois d'activité.
再 比如 “ 我 准备 了 礼物 送给 胡子 , 祝 他 开张大吉 。
||||||||||prosperous opening
And then, for example, "I've prepared a gift for the mustache to wish him a good opening.
Par exemple, "J'ai préparé un cadeau pour Barbe afin de lui souhaiter bonne chance pour son vernissage.
そして、例えば、「髭面の男性に、良いビジネス・デーを祈念してプレゼントを持ってきたんだ。
意思 是 , 我 准备 送 胡子 礼物 , 祝愿 他 的 商店 经营 顺利 , 多 赚钱 。
Cela signifie que je vais offrir un cadeau à l'homme barbu pour lui souhaiter bonne chance dans son magasin et pour qu'il gagne plus d'argent.
第三个 单词 是 “ 汉堡 ”。
Le troisième mot est "burger".
那 中午 咱们 就 吃 汉堡 吧 。
Alors, mangeons un hamburger pour le déjeuner.
“ 汉堡 ” 是 麦当劳 和 肯德基 里 非常 常见 的 吃 的 , 两片 面包 的 中间 有 蔬菜 和 肉 。
|||||||common||||two pieces|||||vegetables||
Les "burgers" sont un repas très courant chez McDonald's et KFC, avec des légumes et de la viande au milieu de deux tranches de pain.
汉语 里 “ 汉堡 ” 还有 一个 意思 , 是 德国 一个 城市 的 名字 。
Le mot chinois "Hambourg" a une autre signification et est le nom d'une ville allemande.
我们 要 根据 句子 的 前后文 来 判断 是 哪个 “ 汉堡 ”。
|||||context|||||
We need to determine which "burger" it is based on the context of the sentence.
Nous devons déterminer quel "hamburger" est quel hamburger en fonction du contexte de la phrase.
否则 咬下 一口 是 德国 城市 , 可是 让 牙齿 受不了 的 。
|||||city|||||
Otherwise, the bite is a German city, but the teeth can't stand it.
Sinon, une bouchée de la ville allemande est trop lourde à porter pour les dents.
比如 , 我们 说 “ 今天 中午 我 吃 了 两个 汉堡 。
Par exemple, nous disons : "J'ai mangé deux hamburgers au déjeuner aujourd'hui.
这里 的 汉堡 就是 可以 吃 的 东西 。
再 比如 , 我们 可以 说 “ 胡子 去过 两次 汉堡 。
Par exemple, on peut dire que "le barbu est allé deux fois à Hambourg".
这里 的 汉堡 是 城市 的 名字 。
今天 的 最后 一个 单词 “ 鸡翅 ”。
比如 我 不想 吃 汉堡 , 我 喜欢 麦当劳 的 鸡翅 。
“ 鸡翅 ” 就是 “ 鸡 的 翅膀 ”, 我们 说 “ 一只 鸡翅 ”,“ 两只 鸡翅 ”。
||||wing||||||
"Ailes de poulet" signifie "ailes de poulet", nous disons "une aile de poulet", "deux ailes de poulet".
也 可以 说 “ 一对 鸡翅 ”, 有 “ 烤鸡 翅 ”, 也 有 “ 炸鸡翅 ”。
||||||||||fried chicken wings
You can also say "a pair of chicken wings", there are "baked chicken wings" and "fried chicken wings".
Vous pouvez également dire "une paire d'ailes de poulet", "des ailes de poulet grillées" ou "des ailes de poulet frites".
比如 , 我们 可以 说 “ 和 炸鸡翅 比 起来 , 我 更 喜欢 吃 烤鸡 翅 。
Par exemple, nous pouvons dire : "Je préfère les ailes de poulet grillées aux ailes de poulet frites.
好 , 下面 我们 看 今天 的 一个 词组 搭配 ——“ 消息灵通 ”。
|||||||well-informed|collocation|well-informed
Okay, let's look at one of today's word matches-- "well-informed."
Prenons l'une des combinaisons de mots d'aujourd'hui : "bien informé".
你 消息 可真 灵通 。
“ 消息灵通 ”, 那 “ 灵通 ” 意思 是 “ 在 很 短 的 时间 内 知道 了 新 发生 的 事情 。
Bien informé" signifie "informé des nouveaux événements dans un délai très court".
我们 一般 说 “ 消息灵通 ”,“ 信息 灵通 ”。
Nous disons généralement "bien informé" et "bien informé".
比如 , 我们 可以 说 “ 胡子 的 消息 很 灵通 , 想 知道 哪里 打折 问 他 就 行 。
For example, we can say, "Beard's news is very well-informed, so if you want to know where the discount is, just ask him.
Par exemple, nous pouvons dire : "Barbe est très bien informée, donc si vous voulez savoir où obtenir une réduction, il suffit de lui demander.
再 比如 , 我们 可以 说 “ 据 消息灵通 人士 透露 , 公司 要换 老板 了 。
||||||||revealed||is going to change||
For example, we can say, "According to well-informed sources, the company is going to change its boss.
Par exemple, on peut dire que "selon une source bien informée, l'entreprise va changer de propriétaire.
总结 一下 今天 学习 的 单词 和 一个 词组 搭配 吧 。
summary||||||||phrase||
Voici un résumé des mots et une phrase que vous avez appris aujourd'hui.
嗯 , 第一个 单词 —— 麦当劳 。
第二个 单词 ——“ 开张 ”。
Le deuxième mot est "ouvert".
第三个 单词 是 “ 汉堡 ” 一个 是 可以 吃 的 , 还有 一个 是 德国 一个 城市 的 名字 。
The third word is "hamburger," which is an edible word, and the name of a city in Germany.
最后 一个 单词 “ 鸡翅 ”。
今天 学习 的 一个 词组 搭配 ——“ 消息灵通 ”。
||||||well-informed
我 和 胡子 在 麦当劳 谈论 公司 开张 的 事情 , 他 咬 着 汉堡 , 我 啃着 鸡翅 。
|||||||||||||||gnawing|
消息灵通 的 胡子 告诉 了 我 许多 有意思 的 事情 。
那 今天 课文 中 我 和 胡子 决定 去 王府井 新 开张 的 麦当劳 吃 东西 。
|||||||decided||||||||
Dans le texte d'aujourd'hui, Hu Zi et moi avons donc décidé de nous rendre au McDonald's nouvellement ouvert à Wangfujing pour y manger quelque chose.
虽然 麦当劳 在 中国 并 不 便宜 , 但是 它 比 王府井 其他 吃饭 的 地方 要 便宜 。
||||||||||Wangfujing||||||
Although McDonald's is not cheap in China, it is cheaper than other places to eat in Wangfujing.
Bien que McDonald's ne soit pas bon marché en Chine, il est moins cher que d'autres endroits où manger à Wangfujing.
那 下面 我们 再来 听 一遍 今天 的 课文 。
Réécoutons donc le texte d'aujourd'hui.
青青 : 胡子 , 我 饿 了 , 找个 地方 吃饭 吧 。
胡子 : 我 也 饿 了 , 可是 这 附近 的 餐馆 都 贵得 要命 。
Barbe : Moi aussi, j'ai faim, mais les restaurants du coin sont très chers.
青青 : 我 知道 前面 有家 新 开张 的 麦当劳 。
胡子 : 你 消息 可真 灵通 , 那 中午 咱们 就 吃 汉堡 吧 。
青青 : 我 不想 吃 汉堡 , 我 喜欢 麦当劳 的 鸡翅 。