感冒(3)
Erkältungen(3)
Cold (3)
Rhumes(3)
風邪 (3)
Verkoudheid(3)
Простудные заболевания(3)
感冒(3)
青青 : 胡子 , 我 感冒 了 , 又 咳嗽 又 打喷嚏 。
Qingqing|Haar|||||Husten||niesen
|beard|||||cough||sneezing
Qingqing: Beard, I have a cold, coughing and sneezing.
胡子 : 量体温 了 吗 ?
|prendre la température||
Bart|die Temperatur messen||
|take temperature||
Beard: Did you take your temperature?
发烧 了 没有 ?
Fieber||
Do you have a fever?
青青 : 量 了 , 没 发烧 。
Qingqing|量体温|||fever
Qingqing: I measured it, but I don't have a fever.
胡子 : 好 的 , 那 你 好好 休息 。
Bart||||||mach eine Pause
||||||rest
Huzi: Okay, then you have a good rest.
发烧 的话 及时 去 医院 。
Fieber|wenn|rechtzeitig||
||promptly||
Go to the hospital if you have a fever.
青青 : 我 知道 了 。
大家 好 , 最近 北京 已经 很 冷 了 , 冬天 悄悄 来 了 , 很多 人 也 开始 感冒 了 。
alle||in letzter Zeit||||||der Winter|leise||||||||
Recently, it has been very cold in Beijing, winter has come quietly, and many people have started to catch colds.
Bonjour à tous, récemment Pékin est devenu très froid, l'hiver est arrivé discrètement et beaucoup de gens ont commencé à attraper un rhume.
我们 的 青青 也 跟着 流行 了 一把 , 感冒 了 。
||Qingqing||hat sich|Trend||eine Welle||
Our Qingqing also became popular and caught a cold.
Notre Qingqing a aussi suivi la tendance et a attrapé un rhume.
所以 今天 我们 的 话题 是 “ 感冒 ”。
also||||Thema||
So today our topic is "Colds and Flu".
C'est pourquoi notre sujet aujourd'hui est le "rhume".
今天 我 多 说 一点 , 让 青青 休息 一下 。
|||||damit|Qingqing|eine Pause|
|||||||take a break|
Heute werde ich mehr sagen, lassen Sie Qingqing eine Pause machen.
Aujourd'hui, je vais parler un peu plus, pour laisser Qingqing se reposer un peu.
谢谢 胡子 啦 !
|Bart|betont
Danke für den Bart!
Thank you, Beard!
Merci beaucoup, Houzi !
首先 , 第一个 单词 “ 感冒 ”(get cold), 意思 是 “ 嗓子疼 、 鼻子 不通 、 流鼻涕 , 生病 了 ”。
||||||||mal de gorge|||||
Zuerst||||||||Halsschmerzen|Nase|verstopft|Nasenlaufen|krank sein|
||||||||sore throat||blocked|runny nose||
First of all, the first word "get cold" ( 感冒), which means "a sore throat, a poor nose, a runny nose, sick".
Tout d'abord, le premier mot '感冒' (attraper un rhume), signifie 'mal de gorge, nez bouché, écoulement nasal, être malade'.
对 , 像 我 这样 鼻子 不透气 , 说话 鼻音 很重 的 状态 就是 感冒 了
|||||pas respirer||nasal||||||
|wie||so|Nase|nicht atmungsaktiv||Nasalität|sehr nasal||Zustand|ist||
|||||stuffy||nasal sound||||||
Ja, als ob meine Nase luftdicht ist, und wenn Sie mit einer starken Nasenstimme sprechen, haben Sie eine Erkältung.
Yes, like me, my nose does not breathe and I speak with a strong nasal voice, so I have a cold.
Oui, un rhume, c'est quand on ne peut pas respirer par le nez et parler avec une forte tonalité nasale comme moi.
造 两个 句子
machen||
Bilden Sie zwei Sätze
Make two sentences.
Faites deux phrases.
例如 ,“ 昨天 很 冷 , 我 只 穿 了 一件 衬衫 , 今天 感冒 了 。
zum Beispiel||||||||ein Hemd|Hemd|||
Zum Beispiel: „Gestern war es kalt, ich trug nur ein Hemd und heute habe ich mich erkältet.
再 例如 ,“ 医生 说 这 是 小 感冒 , 休息 两天 就 好 了 。
|zum Beispiel|||||||Ruhe|zwei Tage|||
Ein anderes Beispiel: "Der Arzt sagte, es sei eine kleine Erkältung, also nimm dir einfach zwei Tage frei.
For example, the doctor said that it was a minor cold and that it would clear up in two days' time.
Encore un exemple : « Le médecin dit que c'est un petit rhume, repose-toi deux jours et ça ira mieux. »
来 听 一下 我们 课文 中 的 句子 是 :
Hören wir uns die Sätze in unserem Text an:
Let's listen to the sentence in our text that reads:
Écoutons un peu les phrases de notre texte :
青青 : 胡子 , 我 感冒 了 , 又 咳嗽 又 打喷嚏 。
|Haar|||||||niesen
||||||||sneezing
Qingqing: Beard, I've got a cold and I'm coughing and sneezing.
Qingqing : Barbe, j'ai attrapé un rhume, je tousse et j'éternue.
下面 学习 第二个 单词 ,“ 咳嗽 ”(cough), 是 “ 喉咙 里 发出 刺耳 的 难听 的 声音 , 感冒 的 症状 之一 。
|||Wort||||Hals||produzieren|schrill||schrecklich||Geräusch|||Symptom (1)|eines
|||||||throat|||harsh|||||||symptom|
Let's learn the second word, "cough," which is "a harsh, thick sound coming from the throat, one of the symptoms of a cold.
Voici le deuxième mot à apprendre, « toux » (cough), qui est « un bruit strident et désagréable provenant de la gorge, l'un des symptômes du rhume ».
例如 , 我们 说 “ 我 的 室友 一直 在 咳嗽 , 我 也 睡不着 。
|||||Mitbewohner|ständig||Husten|||kann nicht schlafen
For example, we say, "My roommate has been coughing and I cannot sleep.
Par exemple, nous disons « Mon colocataire tousse tout le temps, je ne peux pas dormir. »,
再 例如 ,“ 他 感冒 很 严重 , 两分钟 就 咳嗽 一次 。
|||||ernst|alle zwei Minuten|||
For example, "He has a very bad cold and coughs once every two minutes.
Encore un exemple : « Il a un rhume sévère, il tousse une fois toutes les deux minutes. »
听 一下 我们 课文 中 的 句子
Listen to the sentences in our text.
Écoutez les phrases dans notre texte.
青青 : 胡子 , 我 感冒 了 , 又 咳嗽 又 打喷嚏 。
|Haar|||||||
|beard||have a cold|||cough||sneezing
Qingqing : J'ai attrapé un rhume, je tousse et j'éternue.
第三个 单词 “ 喷嚏 ”(sneeze),“ 鼻子 很痒 , 然后 喷出 气体 并 发出声音 , 也 是 感冒 的 症状 之一 。
|||||est très irrité|||||||||||
||Niesen|||juckt sehr||ausstoßen|Gas|und|geräusch machen|||||Symptom|eines
|||sneeze||very itchy|||||makes a sound|||||symptom|
Le troisième mot "éternuement" (sneeze), "le nez démange beaucoup, puis on expulse de l'air et fait du bruit, c'est aussi un des symptômes du rhume."
我们 一般 说 “ 打喷嚏 ”。
|normalerweise||
|usually||sneeze
We generally say "sneeze."
Nous disons généralement "éternuer".
私たちは一般的に「くしゃみ」と言います。
例如 ,“ 他 早上 到 现在 , 不停 地 打喷嚏 , 估计 感冒 了 。
|||||ununterbrochen|||vermutlich||
||||||||probably||
Par exemple, "Il éternue sans cesse depuis ce matin, il doit être enrhumé."
再 例如 ,“ 你 下次 不要 对 着 别人 打喷嚏 的 时候 , 很 不礼貌 。
|||nächstes Mal|||||||||unhöflich
For example, "Next time you don't sneeze on someone, it's rude.
Encore un exemple, "La prochaine fois, ne éternue pas directement sur les autres, c'est très impoli."
来 听 一下 我们 课文 中 的 句子 是 :
Let's listen to the sentence in our text that reads:
Venez écouter la phrase de notre texte :
青青 : 胡子 , 我 感冒 了 , 又 咳嗽 又 打喷嚏 。
|Haar|||||||
|beard|||||||sneezing
Qingqing: Beard, I've got a cold and I'm coughing and sneezing.
Qingqing : Huzi, j'ai un rhume, je tousse et je éternue.
第四个 单词 ,“ 体温 ”(body temperature), 指 的 是 “ 身体 的 温度 ”。
||||température||||||
vierte||Körpertemperatur|||bezieht sich auf|||||Temperatur
Le quatrième mot, "température corporelle", fait référence à "la température du corps".
我们 一般 说 “ 量体温 ”、“ 测体温 ”(take sb’s temperature)。
||||||sa|
|||Temperatur messen|Temperatur messen|||
|||take sb's temperature|take sb's temperature||one's|
例如 , 我们 说 ,“ 正常 的 体温 是 三十六 度 五 左右 。
|||normal||Körpertemperatur||36|Grad||
for example||||||||||
|||||||36|||
For example, we say, "The normal body temperature is about 36.5 degrees.
再 例如 , 我们 说 ,“ 他 的 体温 已经 三十九度 了 , 快 送 医院 吧 。
||||||||à trente-neuf degrés|||||
||||||||neununddreißig Grad|||||
||||||||39 degrees|||||
For example, we say, "His body temperature is already 39 degrees, we should take him to the hospital.
Encore une fois, nous disons : « Sa température corporelle est déjà de 39 degrés, dépêchez-vous de l'emmener à l'hôpital. »
听 一下 我们 课文 中 的 句子 是 :
Écoutez un peu la phrase dans notre texte :
胡子 : 量体温 了 吗 ?
Bart|die Temperatur messen||
Huzi : As-tu pris sa température ?
发烧 了 没有 ?
Fieber||
Do you have a fever?
Tu as de la fièvre ?
第五个 单词 ,“ 发烧 ”(have a fever), 意思 是 “ 身体 的 温度 很 高 , 体温 超过 了 三十七 度 ”。
fünfte|Wort|||||||||Körpertemperatur|||Körpertemperatur|über|||Grad
Le cinquième mot, "发烧" (avoir de la fièvre), signifie "la température du corps est très élevée, la température dépasse trente-sept degrés".
例如 , 我们 说 “ 他 昨天 用 凉水 洗澡 , 今天 就 发烧 了 。
||||||kaltes Wasser|||||
||||||cold water|taking a shower||||
For example, we say, "He took a bath in cold water yesterday and today he has a fever.
Par exemple, nous disons "Il a pris une douche froide hier, aujourd'hui il a de la fièvre."
再 例如 , 我们 说 “ 我 发烧 的 时候 什么 都 不想 吃 。
|zum Beispiel||||||||||
For example, we say, "When I have a fever, I don't want to eat anything.
Par exemple, nous disons : "Quand j'ai de la fièvre, je ne veux rien manger."
来 听 一下 我们 课文 中 的 句子 是 :
Let's listen to the sentence in our text that reads:
Écoutons maintenant la phrase de notre texte :
胡子 : 量体温 了 吗 ?
|die Temperatur messen||
Barbe : As-tu pris ta température ?
发烧 了 没有 ?
青青 : 量 了 , 没 发烧 。
今天 我们 的 语法 点 是 “ 又 A 又 B”, 意思 是 “ 同时 做 AB 这 两件事 ”。
|||Grammatik (1)|||||||||gleichzeitig||||zwei Dinge
Today, our grammatical point is "and A and B", which means "do AB and AB at the same time".
例如 ,“ 女朋友 答应 嫁给 他 了 , 他 高兴 得 又 唱 又 跳 。
||verlobt sich|heiraten||||sehr glücklich|so||||hüpfen
For example, "When his girlfriend agreed to marry him, he was so happy that he sang and danced.
たとえば、「ガールフレンドは彼と結婚することを約束し、彼は喜びをもって歌ったり踊ったりしました。
再 例如 ,“ 她 发现 丈夫 有情人 , 气得 在家 又哭又闹 。
||||||||pleurer et crier
|zum Beispiel||entdeckt|Ehemann|Liebhaber|wütend||weinen und toben
||||husband|lover|angry||crying and throwing a tantrum
Encore un exemple : "Elle a découvert que son mari avait une amante, elle était si en colère qu'elle pleurait et faisait du bruit à la maison."
別の例として、「彼女は夫に恋人がいることを知り、とても怒っていたので、家で泣きました。
来 听 一下 我们 课文 中 的 句子 吧 !
Venez écouter les phrases de notre texte !
青青 : 胡子 , 我 感冒 了 , 又 咳嗽 又 打喷嚏 。
Qingqing: Beard, I've got a cold and I'm coughing and sneezing.
Qingqing : "Barbe, j'ai attrapé un rhume, je tousse et j'éternue."
今天 我们 短文 的 内容 是 : 我 感冒 了 , 但是 没有 发烧 、 咳嗽 、 打喷嚏 。
||Text (1)|||||||||||
Aujourd'hui, le contenu de notre court texte est : J'ai un rhume, mais je n'ai pas de fièvre, ni de toux, ni d'éternuements.
胡子 让 我 好好 休息 , 如果 发烧 的话 , 赶快 去 医院 。
||||ausruhen|||wenn|schnell||
La barbe me permet de bien me reposer, si j'ai de la fièvre, j'irai vite à l'hôpital.
大家 听 明白 了 吗 ?
||verstehen||
Tout le monde a compris ?
好 , 下面 再 听 一遍 今天 的 内容 。
|nächster Punkt|||einmal|||Inhalt
青青 : 胡子 , 我 感冒 了 , 又 咳嗽 又 打喷嚏 。
|beard|||||||
胡子 : 量体温 了 吗 ?
|die Temperatur messen||
发烧 了 没有 ?
青青 : 量 了 , 没 发烧 。
胡子 : 好 的 , 那 你 好好 休息 。
||||||ausruhen
Héctor : D'accord, repose-toi bien.
发烧 的话 及时 去 医院 。
|wenn|rechtzeitig||
Si tu as de la fièvre, va à l'hôpital rapidement.
青青 : 我 知道 了 。
Qingqing : Je comprends.