预订 宾馆
book hotel|hotel
Ein Hotel buchen
Book a hotel
Réserver un hôtel
Prenota un hotel
ホテルを予約する
Забронировать гостиницу
我 是 汉生
我 是 乐乐
乐乐 : 汉生 , 你 出去 旅行 以前 会先 预定 宾馆 吗 ?
||||travel|||||
Lele: Han Sheng, would you book a hotel before you travel?
洛洛:ハンソン、旅行に行く前にホテルを予約する?
汉生 : 对 , 我 一般 都 会 先 打电话 预定 。
Han Sheng: Yes, I usually make a reservation by calling first.
乐乐 : 好 , 那 今天 我们 就 来 一起 听听 汉生 是 怎么 预定 房间 的 吧 !
Lele: OK, let's listen to how Han Sheng booked a room today!
服务员 : 您好 。
Attendant: Hello.
香山 宾馆 。
Fragrant Hills|
顾客 : 你好 。
我 想 预订 房间 。
I would like to reserve a room.
服务员 : 好 的 , 先生 。
WAITRESS: Yes, sir.
我们 有 单人间 、 标准间 、 大床 房 和 商务 间 , 请问 您 需要 哪 一种 ?
|||||room||business room||||||
We have single, standard, double and business rooms. Which one do you need?
顾客 : 我 想 预订 一个 单人间 和 一个 标准间 , 请问 现在 多少钱 ?
Customer: I want to book a single room and a standard room. How much is it now?
服务员 : 单人间 每天 90 元 , 标间 每天 140 元 。
Attendant: Single room $90 per day, standard room $140 per day.
顾客 : 包含 早餐 吗 ?
|includes|breakfast|
Customer: Is breakfast included?
服务员 : 含 早餐 。
|includes|
Waiter: Breakfast is included.
顾客 : 好 , 那 我 就 订 一个 单人间 , 一个 标准间 。
Customer: Okay, I'll book a single room and a standard room.
服务员 : 请问 您 什么 时候 入住 ?
|||||check in
Waiter: When do you want to check in?
住 多长时间 ?
stay|
How long will you stay?
顾客 : 这个 月 20 号 入住 , 住 一个 星期 。
Customers: Check in on the 20th of this month for a week.
服务员 : 不好意思 , 先生 ,20 号 以后 单人间 已经 没有 了 , 给 您 换成 标间 可以 吗 ?
|||||||||||change to|||
Waiter: Sorry, sir. There will be no single rooms after the 20th. Can you change to a standard room?
顾客 : 也 可以 。
Customer: Yes.
需要 交 订金 吗 ?
Do I need to pay a deposit?
服务员 : 不 需要 交 订金 。
Waiter: No deposit required.
不过 您 必须 在 20 号 晚上 6 点 之前 入住 ,6 点 之后 我们 就 不再 保留 您 的 预订 了 。
||must|||the evening|||||||||||||
However, you must check in before 6pm on the 20th, after which we will no longer hold your reservation.
如果 您 在 6 点 以后 到 的话 , 请 当天 再 与 我们 联系 , 我们 可以 帮 您 把 保留 时间 延长 。
||||||||that day||with||contact us||||||||
If you arrive after 6 o'clock, please contact us the same day, we can help you extend the retention time.
顾客 : 好 的 , 没 问题 。
Customer: Okay, no problem.
服务员 : 请 告诉 我 您 的 名字 和 联系方式 , 我 帮 您 登记 一下 。
Waiter: Please tell me your name and contact information, and I'll help you register.
顾客 : 我 叫 汉生 ,“ 汉 ” 是 “ 汉语 ” 的 “ 汉 ”,“ 生 ” 是 “ 生活 ” 的 “ 生 ”。
Customer: My name is Hansen. "Han" is the Chinese word for "Chinese" and "Sheng" is the word for "life".
电话 是 17523984567。
The phone number is 17523984567.
服务员 : 麻烦 您 再说 一下 您 的 e-mail, 入住 前两天 我们 会 发邮件 和 您 再次 确认 。
|trouble||||||||||||send email||||confirm
Waiter: Please tell me your e-mail again. We will send you an email to confirm with you two days before check-in.
顾客 : 我 的 e-mail 是 hansheng@cslpod.com.
服务员 : 好 的 , 已经 帮 您 登记 好 了 。
|||already|||||
Waiter: OK, I have already registered for you.
到 时 您 带 着 证件 直接 到 前台 办理手续 就 可以 入住 了 。
|time||||documents||||||||
You can check in directly at the front desk with your ID.
顾客 : 对 了 , 你们 那里 可以 刷卡 吗 ?
CUSTOMER: Right, do you accept credit cards there?
服务员 : 刷卡 、 现金 都 可以 。
Waiter: Credit card or cash is fine.
顾客 : 好 的 , 谢谢 你 。
服务员 : 不 客气 。
再见 。
词语
第一个 词语 , 宾馆 , 是 给 客人 提供 住宿 和 吃饭 , 并 收取 一定 费用 的 地方 , 也 称 酒店 、 旅馆 、 旅社 等 。
|||||guest|provide|accommodation||||||cost||place||||inn||
The first word, guesthouse, is a place where guests are provided with accommodation and meals for a certain fee, also known as a hotel, hostel, inn, etc. The first word, guesthouse, is a place where guests are provided with accommodation and meals for a certain fee.
不过 一般 大型 的 称 宾馆 、 酒店 , 小型 的 称 旅馆 、 旅社 。
||large-scale||called|hotel||||called||
However, generally large ones are called guesthouses and hotels, and small ones are called hotels and hostels.
例如 : 您好 , 请问 附近 哪里 有 宾馆 ?
|||nearby|||
For example: Hello, where are the hotels in the neighborhood?
再 例如 : 这家 宾馆 很 干净 , 价钱 也 不贵 。
|||||clean|price||
Another example: this hotel is very clean and inexpensive.
请 听课 文中 的 句子 :
Listen to the sentence in the text:
您好 。
Hello, sir.
香山 宾馆 。
Fragrant Hills|
Fragrant Hill Hotel.
第二个 词语 , 包含 , 指 “ 包括 , 含有 , 里面 有 ” 的 意思 。
||includes|||contains||||
The second word, contain, means "to include, to contain, to have inside".
例如 : 这句 话 看起来 简单 , 其实 包含 了 好几个 意思 。
For example: This sentence looks simple, but it actually contains several meanings.
再 例如 : 这部 法律 包含 了 20 条 关于 妇女儿童 的 条例 。
|||law||||regarding|||
Another example: This law contains 20 regulations on women and children.
请 听课 文中 的 句子 :
Listen to the sentence in the text:
服务员 : 单人间 每天 90 元 , 标间 每天 140 元 。
||per day||Standard room||
Attendant: Single room $90 per day, standard room $140 per day.
顾客 : 包含 早餐 吗 ?
Customer: Is breakfast included?
第三个 词语 , 订 , 这里 的 意思 预订 , 也 就是 在 一件 事情 发生 之前 约定 好 。
||||||||||||happens||reservation|
The third word, pre-order, here means to pre-order, that is, to agree on something before it happens.
例如 : 他订 了 2011 年 全年 的 报纸 。
For example: He subscribed to the newspaper for the whole year of 2011.
再 例如 : 这位 先生 昨天 已经 打电话 订 了 餐厅 的 位子 。
||this gentleman|||||||||
For example, this gentleman called yesterday and made a reservation at the restaurant.
请 听课 文中 的 句子 :
Listen to the sentence in the text:
好 , 那 我 就 订 一个 单人间 , 一个 标准间 。
Okay, I'll book a single room and a standard room.
第四个 词语 , 入住 , 简单 说 就是 “ 进入 和 居住 ”
The fourth word, occupancy, simply means "to enter and dwell"
可以 指 房子 盖 好 以后 , 房屋 的 主人 住进 新房子 , 也 可以 指 客人 住进 宾馆 、 旅店 等 。
|||build|||house||||new house||||||||
It can refer to the owner of the house moving into the new house after the house is built, or it can refer to the guest living in a hotel or inn.
例如 : 这个 小区 已经 有 100 家 住户 入住 了 。
For example: There are already 100 households in this community.
再 例如 : 这家 宾馆 今天 一天 共有 20 位 客人 入住 。
||||||total|||
Another example: This hotel has a total of 20 guests staying today.
请 听课 文中 的 句子 :
请问 您 什么 时候 入住 ?
May I ask when you will check in?
住 多长时间 ?
How long will you stay?
第五个 词语 , 保留 , 意思 是 使 某个 事物 、 约定 、 意见 等 继续 存在 , 在 一定 时间 内 保持 不变 。
||retain|||to keep|certain|thing|agreement|||continue|||||within|maintain|
The fifth word, reserve, means to keep something, agreement, opinion, etc. continue to exist and remain unchanged for a certain period of time.
例如 : 这么 多年 以来 , 我 一直 保留 着 朋友 给 我 写 的 信 。
||||||keep|||||||
For example: For so many years, I have kept the letters written to me by friends.
再 例如 : 虽然 我 觉得 你 说 的 也 有 道理 , 但是 我 保留 自己 的 意见 。
Another example: Although I think what you said is reasonable, I reserve my opinion.
请 听课 文中 的 句子 :
不过 您 必须 在 20 号 晚上 6 点 之前 入住 ,6 点 之后 我们 就 不再 保留 您 的 预订 了 。
||||||||||||||hold your reservation||||
However, you must check in by 6pm on the 20th, after 6pm we will no longer hold your reservation.
第六个 词语 , 延长 , 指在 已经 有 的 基础 上 增加 , 使 距离 或者 时间 变 长 。
||extend|||||foundation||increase|make|distance|||change|
The sixth word, lengthen, refers to increase on the basis of what is already there, to make the distance or time longer.
例如 : 那次 会议 延长 了 两个 小时 才 结束 。
For example: The meeting was extended for two hours before it ended.
再 例如 : 这 条 公路 和 以前 相比 , 延长 了 十几千米 。
Another example: Compared with before, this road has been extended more than ten kilometers.
もうひとつの例は、道路が以前より十数キロ延長されたことだ。
请 听课 文中 的 句子 :
Please listen to the sentences in the text:
如果 您 在 6 点 以后 到 的话 , 请 当天 再 与 我们 联系 , 我们 可以 帮 您 把 保留 时间 延长 。
If||||||||||||||||||reservation||
If you arrive after 6 o'clock, please contact us again on the same day, we can help you extend the reserved time.
第七个 词语 , 登记 , 在 表格 上 填写 规定 的 信息 。
||||form||fill out|specified||
The seventh word, register, fill in the specified information on the form.
在 口语 里 , 也 常常 说 “ 登个 记 ”。
|spoken language||||||
In spoken language, people also often say "登个记".
例如 : 请 您 在 这里 登记 一下 名字 。
For example: Please register your name here.
再 例如 : 所有 来 访问 的 人 都 要 在 门口 登记 。
Another example: Everyone visiting must register at the entrance.
请 听课 文中 的 句子 :
Please listen to the sentences in the text:
请 告诉 我 您 的 名字 和 联系方式 , 我 帮 您 登记 一下 。
|||||||contact information|||||
Please tell me your name and contact information, I will help you register.
第八个 词语 , 证件 , 是 用来 证明 身份 、 资格 等 的 文件 , 常见 的 有 身份证 、 护照 等 。
||documents|||proof|identity|qualification|||document||||ID card|passport|
The eighth word, certificate, is a document used to prove identity, qualifications, etc., commonly seen such as ID cards, passports, etc.
例如 : 你 出去 开会 的 时候 别忘了 带 证件 。
For example: Don't forget to bring your ID when you go out to a meeting.
再 例如 : 进 门前 , 请 出示 一下 您 的 证件 。
||enter|||||||
Another example: Before entering the door, please show your ID.
请 听课 文中 的 句子 :
Please listen to the sentence in the text:
到 时 您 带 着 证件 直接 到 前台 办理手续 就 可以 入住 了 。
When the time comes, you can check in directly at the front desk with your identification and complete the procedures.
第九个 词语 , 直接 , 意思 是 不 经过 中间 的 环节 、 过程 , 就 可以 做 某件事 或 达到 某个 结果 。
||directly||||through||||process||||||achieve||
The ninth word, 直接 (zhíjiē), means to do something or achieve a certain result without going through intermediate steps or processes.
例如 : 你 可以 直接 去 找 王老师 问 这件 事 。
|||||look for||||
For example: You can go directly to Teacher Wang and ask about this.
再 例如 : 有 什么 问题 你 就 直接 和 我 说 吧 。
||||problem|||||||
For example: if you have any questions, just tell me directly.
请 听课 文中 的 句子 :
Please listen to the sentences in the lesson:
到 时 您 带 着 证件 直接 到 前台 办理手续 就 可以 入住 了 。
||||||directly|||check-in procedures||||
When the time comes, you can check in by bringing your ID directly to the front desk to complete the procedures.
第十个 词语 , 手续 , 指 为 达到 某个 目的 按照 规定 需要 经过 的 步骤 、 程序 。
||procedures|||||purpose|according to|regulations|||||
The tenth term, formalities, refers to the steps and procedures required to achieve a certain goal in accordance with regulations.
例如 : 他用 了 好 几天 时间 , 终于 把 出国 的 手续 办好 了 。
||||||finally||||procedures||
For example: It took him several days to finally complete the procedures for going abroad.
再 例如 : 住宿 手续 很 简单 , 几分钟 就 可以 完成 。
||Accommodation|||||||complete
For example: the check-in process is very simple and can be completed in a few minutes.
请 听课 文中 的 句子 :
Please listen to the sentences in the text:
到 时 您 带 着 证件 直接 到 前台 办理手续 就 可以 入住 了 。
At that time, you can check in directly at the front desk with your identification and complete the check-in process.
扩展 词语 :
expand vocabulary|
单人间 ,single room, 宾馆 房间 的 一种 , 是 只能 住 一个 人 的 房间 , 里面 有 一张 单人床 。
标准间 ,standard room/room with twinbeds: 也 称 标间 , 宾馆 房间 的 一种 , 里面 有 两张 单人床 。
大床 房 ,queen size room: 宾馆 房间 的 一种 , 里面 有 一张 双人床 。
商务 间 ,business room : 宾馆 房间 的 一种 , 适合 客人 从事 商务 工作 。
||||||||suitable for||||
Business room, business room: a kind of hotel room, suitable for guests to engage in business work.
订金 ,deposit., 指 预订 以后 先交 的 一部分 钱 。
deposit||||||||
再次 : 意思 是 又 一次 , 表示 补充 , 有 “ 另外 ”、“ 又 ” 的 意思 。
|||||indicates||||||
确认 , 意思 是 经过 核对 来 明确 认定 某件事 。
confirmation||||verification||||
Confirmation means to ascertain a certain thing through verification.
承認とは、決定的な判断を下すために何かがチェックされたことを意味する。
现金 , 指 当时 就 可以 拿 出来 使用 的 钱 , 包括 纸币 、 硬币 等 , 一般 和 银行卡 消费 相对 应 。
|||||cash on hand||cash on hand|||including||coins||||bank card|cash consumption|relative|
Cash refers to money that can be used immediately, including paper money, coins, etc., generally contrasted with debit/credit card usage.
前台 ,front desk, 指 一个 公司 或 宾馆 在 入口处 设置 的 接待 来访 客人 的 地方 。
||||||||||front desk||||||
Front desk refers to the reception area set up by a company or hotel at the entrance to receive visiting guests.
办理 , 也 就是 “ 办 ”, 意思 是 处理 某个 具体 的 事件 。
表达法 :
今天 我们 要 学习 的 表达法 是 “ 对 了 ”。
The expression we are going to learn today is "right".
请 听课 文中 的 句子 :
对 了 , 你们 那里 可以 刷卡 吗 ?
“ 对 了 ” 表示 说话 人 突然 想起 了 一个 话题 或 问题 , 而且 这个 话题 或 问题 与 之前 正在 进行 的 话题 并 没有 因果 联系 。
||indicates|||suddenly|remembered||||||||||||||||||||
"That's right" means that the speaker suddenly remembered a topic or question, and the topic or question has no causal connection with the previous topic.
这时 , 说话 人 就 用 “ 对 了 ” 来 引出 他 想要 说 的 内容 。
例如 : 我 去 上班 了 。
对 了 , 冰箱 里 有 蛋糕 , 你 别忘了 吃 。
||refrigerator||||||
下面 我们 再 听 一遍 课文
服务员 : 您好 。
香山 宾馆 。
顾客 : 你好 。
我 想 预订 房间 。
服务员 : 好 的 , 先生 。
我们 有 单人间 、 标准间 、 大床 房 和 商务 间 , 请问 您 需要 哪 一种 ?
顾客 : 我 想 预订 一个 单人间 和 一个 标准间 , 请问 现在 多少钱 ?
服务员 : 单人间 每天 90 元 , 标间 每天 140 元 。
顾客 : 包含 早餐 吗 ?
服务员 : 含 早餐 。
顾客 : 好 , 那 我 就 订 一个 单人间 , 一个 标准间 。
服务员 : 请问 您 什么 时候 入住 ?
住 多长时间 ?
顾客 : 这个 月 20 号 入住 , 住 一个 星期 。
服务员 : 不好意思 , 先生 ,20 号 以后 单人间 已经 没有 了 , 给 您 换成 标间 可以 吗 ?
顾客 : 也 可以 。
需要 交 订金 吗 ?
服务员 : 不 需要 交 订金 。
不过 您 必须 在 20 号 晚上 6 点 之前 入住 ,6 点 之后 我们 就 不再 保留 您 的 预订 了 。
如果 您 在 6 点 以后 到 的话 , 请 当天 再 与 我们 联系 , 我们 可以 帮 您 把 保留 时间 延长 。
顾客 : 好 的 , 没 问题 。
服务员 : 请 告诉 我 您 的 名字 和 联系方式 , 我 帮 您 登记 一下 。
顾客 : 我 叫 汉生 ,“ 汉 ” 是 “ 汉语 ” 的 “ 汉 ”,“ 生 ” 是 “ 生活 ” 的 “ 生 ”。
电话 是 17523984567。
服务员 : 麻烦 您 再说 一下 您 的 e-mail, 入住 前两天 我们 会 发邮件 和 您 再次 确认 。
顾客 : 我 的 e-mail 是 hansheng@cslpod.com.
服务员 : 好 的 , 已经 帮 您 登记 好 了 。
到 时 您 带 着 证件 直接 到 前台 办理手续 就 可以 入住 了 。
顾客 : 对 了 , 你们 那里 可以 刷卡 吗 ?
服务员 : 刷卡 、 现金 都 可以 。
顾客 : 好 的 , 谢谢 你 。
服务员 : 不 客气 。
再见 。