租车
Car rental
car rental
location de voitures
レンタカー
A: 心涛 , 这个 周末 打算 干什么 ?
What are you going to do this weekend?
B: 还 没有 想 好 呢 , 你 有 什么 好 的 提议 吗 ?
|||||||||||suggestion|
B: I haven't thought about it yet. Do you have any good suggestions?
A: 如果 周末 天气 好 , 咱们 开车 到 郊外 去 玩 , 也 体验 一下 自驾游 怎么样 ?
|||||we|||the suburbs||||experience|||
||||||||||||||ドライブ旅行|
A: If the weather is good on weekends, how about we drive to the countryside to play and experience a self-driving tour?
B: 这个 提议 倒 是 不赖 , 不过 有点 不太靠 谱 , 我 虽然 已经 获得 了 驾照 , 可是 咱们 没有 车 呀 。
|||actually||not bad||||||although||obtained|||||||
||||||||あまり信頼できない||||||||||||
B: This proposal is not bad, but it's a bit unreliable. Although I have obtained a driver's license, we don't have a car.
B:この提案は悪くないけれど、ちょっと信頼性がないな。私はすでに運転免許を取得したけれど、車がないんだ。
A: 车嘛 , 好 解决 , 咱们 可以 租 一辆 , 现在 很 时兴 租车 。
|||solved||||a car||||
|車||||||||||
A: A car is a good solution, we can rent one, car rental is very popular nowadays.
A:車はね、簡単に解決できるよ。レンタカーを借りればいいし、今はレンタカーが流行っているから。
B: 你 还 别说 , 这倒 是 个 好 办法 。
||||これは||||
B: Don't tell me, it's a good idea.
B:確かに、それはいい方法だね。
不过 , 租车 是 一件 很 容易 引起纠纷 的 事 。
|||||easy|||
||||||トラブルを引き起こす||
However, renting a car is a matter that can easily cause disputes.
保险 呀 、 行驶 公里 数 呀 、 各家 租车 公司 都 有 不同 的 规定 , 咱们 需要 找 一家 正规 的 租车 公司 , 好好 看看 他们 的 规定 。
insurance||driving|||||||||||rules|||||||||||||rules
||||||各社||||||||||||||||||||
Insurance, mileage, and various car rental companies have different regulations. We need to find a regular car rental company and take a good look at their regulations.
A: 那 没 问题 , 咱们 找个 时间 去 租车 。
A: That's okay. Let's find a time to rent a car.
B: 好 的 。
重点 词语
|key words
Key words
第一个 单词 , 提议 : 简单 来说 是 指 商讨问题 时 提出 的 主张 , 用作 名词 或 动词 。
|||simple||||||propose||||proposal||propose
|||||||問題を議論する||||||||
The first word, Proposal: In simple terms, it refers to the proposition put forward when discussing the problem, used as a noun or verb.
意思 相近 的 词 还有 “ 建议 ”、“ 倡议 ”。
|similar meaning||||suggestion|
||||||提案
Words with similar meanings include "suggestion" and "suggestion".
如 :1、 多数 人 都 同意 他 的 这个 提议 。
like||||||||
Such as: 1. Most people agree with his proposal.
2、 我 提议 大家 一 起来 跳舞 。
2\. I suggest that everyone dance together.
请 听课 文中 的 句子 :
Listen to the sentences in the text:
你 有 什么 好 的 提议 吗 ?
Do you have any good suggestions?
第二个 单词 , 时兴 : 一时 流行 、 风行 , 也 有 时髦 、 时尚 的 意思 。
||||popular||||fashionable|||
The second word, fashionable: popular at the moment, popular, also has the meaning of fashion and fashion.
这是 一个 口语 词 , 在 书面语 中 经常 用 的 是 “ 流行 ”。
||colloquial term|||||||||
This is a colloquial word, and "popular" is often used in written language.
如 :1、 现在 时兴 的 东西 , 很多 年纪 大 一点 的 人 都 不 太 喜欢 。
Such as: 1. Today's fashionable things, many older people don't like it.
2、 他 的 穿着 , 是 现在 最 时兴 的 打扮 。
||outfit||||||
2\. His dress is the most fashionable dress now.
请 听课 文中 的 句子 :
Listen to the sentences in the text:
现在 很 时兴 租车 。
Renting a car is very fashionable now.
第三个 单词 , 正规 : 形容词 , 符合 正式 规定 的 或 一般 公认 的 标准 。
||standard|formal|compliant|formal|regulations||||||standard
The third word, formal: an adjective, meets the formal or generally accepted standards.
如 :1、 这家 公司 很 正规 , 值得 信赖 。
|||||worth it|
Such as: 1. This company is very formal and trustworthy.
2、 在 网上 买卖 交易 , 要 通过 正规 的 渠道 付款 , 以免 上当受骗 。
|||||through|legitimate|||||
||||||||ルート|||
2\. For online transactions, payment must be made through formal channels to avoid being deceived.
2、オンラインでの取引では、正式なルートを通じて支払いを行い、騙されないようにしましょう。
请 听课 文中 的 句子 :
授業文の中の文を聞いてください:
咱们 需要 找 一家 正规 的 租车 公司 。
We need to find a legitimate car rental company.
私たちは正式なレンタカー会社を探す必要があります。
第四个 单词 , 纠纷 (dispute; issue), 意思 是 “ 因为 不同 的 看法 导致 的 争吵 。
||||問題|||||||||
The fourth word, dispute (dispute; issue), means "a quarrel caused by different opinions.
例如 : 两家 公司 的 债务纠纷 越来越 严重 , 最后 不得不 借助 法律 来 解决 。
||||||serious||||law|to use|resolve
||||債務争議||||||||
For example: The debt dispute between the two companies became more and more serious, and finally they had to resort to the law to resolve them.
例えば:二つの会社の債務紛争がますます深刻になり、最終的には法律の助けを借りて解決せざるを得ませんでした。
再 例如 : 我 希望 我们 能够 通过 友好 商量 的 方式 解决 这个 纠纷 。
||||||through||||method|||
For example, I hope that we can resolve this dispute through friendly negotiations.
さらに例えば:私たちが友好的に話し合う方法でこの紛争を解決できることを望んでいます。
请 听课 文中 的 句子 是
講義文中の文は次の通りです
“ 不过 , 租车 是 一件 很 容易 引起纠纷 的 事 。
"However, renting a car is a matter that can easily give rise to disputes.
扩展 词汇 :
expand vocabulary|
Expanded Vocabulary:
郊外 : 靠近 城市边缘 的 区域 或 乡村 。
||||suburban area||
||都市の端||||
如 :1、 这 周末 , 我们 准备 去 郊外 玩 。
||||are going to|||
For example: 1. This weekend, we are going to play in the countryside.
2、 北京 的 郊外 有 许多 名胜古迹 。
2. There are many places of interest in the outskirts of Beijing.
请 听课 文中 的 句子 :
Listen to the sentence in the text:
如果 周末 天气 好 , 咱们 开车 到 郊外 去 玩 。
If the weather is good on a weekend, let's drive to the countryside.
自驾游 : 是 自驾车 旅游 的 简称 , 简单 地说 就是 自己 驾驶 汽车 出游 。
|||||abbreviation|||||driving||
||ドライブ||||||||||
Self-driving tour: It is short for self-driving tour. Simply put, it means traveling by car.
如 : 现在 很多 人 都 选择 自驾游 的 旅行 方式 。
|||||choose||||
For example, many people nowadays choose to travel by self-driving.
请 听课 文中 的 句子 :
如果 周末 天气 好 , 咱们 开车 到 郊外 去 玩 , 也 尝试 一下 自驾游 怎么样 ?
|||||||||||try|||
If the weather is good on weekends, let's go out to the countryside and try a self-drive tour, shall we?
不靠 谱 : 指 事情 不 切合实际 。
|reality check||||
说 “ 某件事 不太靠 谱 ” 意思 是 说 这件 事办 起来 有 难度 , 不 一定 行得通 。
||あまり信頼できない||||||||||||うまくいく
驾照 : 机动车 驾驶证 的 简称 。
如 : 有 驾照 的 人才 被 允许 开车 上路 。
||driver's license||||||
请 听课 文中 的 句子 :
我 虽然 已经 考到 了 驾照 , 可是 咱们 没有 车开 呀 。
|||||driver's license|||||
|||運転免許を取得する|||||||
Although I have passed the driver's license, we don't have a car to drive.
表达法 :
1、“?????? 不赖 ” 也就是说 “?????? 不错 , 好 ” 方言 中 常用 。
如 : 他 对 事 总是 随随便便 的 , 认为 这个 好 , 那个 也 不赖 。
Such as: He always treats things casually, thinking that this is good, and that is not bad.
请 听课 文中 的 句子 :
这个 提议 倒 是 不赖 , 不过 有点 异想天开 了 。
||||not bad||||
This proposal is not bad, but it is a bit whimsical.
2、“ 你 还 别说 ??????”
2\. "Don't you say??????"
口语 中 表示 对 他人 的 提议 、 说法 、 行为 或者 事情 的 好坏 、 利弊 等 表示 赞同 、 认可 所用 的 一种 说法 , 有时 也 表达 出乎意料 之意 。
|||||||||||||||||||||||||unexpectedly|
|||||||||||||利益と不利益|||||||||||||
In spoken language, a statement used to express agreement and approval of other people's suggestions, statements, behavior, or the good or bad, the pros and cons, etc., and sometimes express unexpected expectations.
如 :A: 她 这样 做 不仅 解决 了 我们 现在 面临 的 难题 , 而且 也 顾全 了 大局 。
|||||not only|solved|||||||||||
|||||||||||||||全体を考慮する||
B: 你 还 别说 , 这件 事情 她 办 的 的确 是 很漂亮 。
||||||彼女|||||
B: Don't tell me, she did it beautifully.
请 听课 文中 的 句子 :
A: 车嘛 , 好 解决 , 咱们 可以 租 一辆 , 现在 很 时兴 租车 。
B: 你 还 别说 , 这倒 是 个 好 办法 。
下面 再 听 一遍 课文
A: 心涛 , 这个 周末 打算 干什么 ?
|Xintao||||
B: 还 没有 想 好 呢 , 你 有 什么 好 的 提议 吗 ?
A: 如果 周末 天气 好 , 咱们 开车 到 郊外 去 玩 , 也 体验 一下 自驾游 怎么样 ?
B: 这个 提议 倒 是 不赖 , 不过 有点 不太靠 谱 , 我 虽然 已经 获得 了 驾照 , 可是 咱们 没有 车 呀 。
A: 车嘛 , 好 解决 , 咱们 可以 租 一辆 , 现在 很 时兴 租车 。
B: 你 还 别说 , 这倒 是 个 好 办法 。
不过 , 租车 是 一件 很 容易 引起纠纷 的 事 。
保险 呀 、 行驶 公里 数 呀 、 各家 租车 公司 都 有 不同 的 规定 , 咱们 需要 找 一家 正规 的 租车 公司 , 好好 看看 他们 的 规定 。
Insurance, mileage, and various car rental companies have different regulations. We need to find a regular car rental company and take a good look at their regulations.
A: 那 没 问题 , 咱们 找个 时间 去 租车 。
B: 好 的 。