HSK402-03
HSK4 02-03
HSK4 02-03
HSK4 02-03
HSK4 02-03
HSK4 02-03
HSK4 02-03
HSK4 02-03
HSK4 02-03
HSK4 02-03
HSK4 02-03
HSK4 02-03
HSK4 02-03
HSK4 02-03
HSK402-03
孙月 :这是 什么 时候 的 照片 ?你 真 年轻 !
Sun Yue||quel|moment||photo|||jeune
Sun Yue|this||time||photo|you|really|young
Sun Yue|||tempo||foto|||jovem
|||||عکس|||
tên người|đây là|cái gì|thời gian|trợ từ sở hữu|bức ảnh|bạn|thật|trẻ
Sun Yue|das ist|||||||
Sun Yue|ez|mi|idő|birtokos partikula|kép|te|igazán|fiatal
孙月|这||||照片|||年轻
|これが||||写真|||若い
Sun Yue||||||||
Sun Yue: What time is this photo?
Sun Moon: ¿Cuándo fue tomada? ¡Eres tan joven!
Quand a-t-elle été prise ? Vous êtes si jeune !
サンムーン:これはいつ撮ったんですか?
Sun Yue: Mikor készült ez a fénykép? Igazán fiatal vagy!
Tôn Nguyệt: Đây là bức ảnh vào lúc nào? Bạn thật trẻ!
王静 :这 是 上 大学 时 的 照片 。一 看到 这张 照片 ,我 就 想起 过去 那段 快乐 的 日子 ,好像 重新 回到 了 校园 。
|||||||||||||||вспомнить|прошлое||период|||дни||снова|
Wang Jing||||université|||photo||||photo||||se souvenir de|le passé||période|heureux||jours heureux|comme si|à nouveau|
Wang Jing|this||in college|university|college days|possessive particle|photo|one|saw|this|this photo|photo||then|thought of|the past|that|段|happy|possessive particle|days|as if|again|back to
|||||||foto|||||||||||período|felizes||dias|parece|novamente|
|||در|||||یک|که دیدم||عکس||||یادآوری|گذشته||دوره|شاد||روزها|به نظر میرسد|دوباره|بازگشتن
Vương Tĩnh|cái này|là|lên|đại học|khi|trợ từ sở hữu|bức ảnh|một|nhìn thấy|cái này|bức ảnh|tôi|thì|nhớ lại|quá khứ|đoạn|vui vẻ|trợ từ sở hữu|ngày tháng|dường như|trở lại|trở về|trợ từ quá khứ|khuôn viên trường
|||||||||||||||erinnern an|Vergangenheit||Zeitspanne|||days|als ob|wieder|zurückkehren
Wang Jing|ez|van|fel|egyetem|idő|birtokos partikula|fénykép|egyszer|látni|ez a|fénykép|én|azonnal|eszembe jutott|múlt|az a|boldog|birtokos partikula|napok|úgy tűnik|újra|visszatérni|múlt idő jel|egyetemre
Wang Jing||||大学|时候||照片||看到||张|照片|||想起|过去|那|段|快乐||日子|好像|再次|回到
|||||||||見る||張|写真|||思い出す|過去||時期|楽しい||日々|まるで|再び|戻る
|||||||||||foto|||||||||||||
Wang Jing: This is a photo from my university days. When I see this photo, it reminds me of those happy days in the past, as if I have returned to the campus.
WANG JING: Esta es una foto de cuando estaba en la universidad, y cuando la veo, me recuerda aquellos días felices del pasado, como si estuviera de nuevo en el campus.
WANG JING : Il s'agit d'une photo prise à l'époque où j'étais à l'université. Chaque fois que je vois cette photo, elle me rappelle ces jours heureux du passé, comme si j'étais retourné sur le campus.
ワン・ジン:これは大学時代の写真なんだけど、これを見ると、昔の楽しかった日々を思い出して、またキャンパスに戻ったような気持ちになるんだ。
Wang Jing: Ez a fénykép az egyetem alatt készült. Amint megláttam ezt a fényképet, eszembe jutottak a múlt boldog napjai, mintha újra visszatértem volna az egyetemre.
Vương Tĩnh: Đây là bức ảnh khi tôi học đại học. Mỗi khi nhìn thấy bức ảnh này, tôi lại nhớ về những ngày tháng vui vẻ trong quá khứ, như thể tôi trở lại trường học.
孙月 :旁边 这个 人 一定 是 你 的 好 朋友 吧 ?你们 现在 还 联系 吗 ?
|à côté|||sûrement|||||||||encore|contact|
Sun Yue|beside|this person||definitely|is|||good|friend||you|now||keep in touch|
|ao lado|||certamente||||||||||se comunicam|
|کنار|||حتما|||||دوست|||||در ارتباط هستید|
tên người|bên cạnh|cái này|người|nhất định|là|bạn|của|tốt|bạn|từ ngữ nghi vấn|các bạn|bây giờ|vẫn|liên lạc|từ ngữ nghi vấn
Sun Yue|mellett|ez a|ember|biztos|van|te|birtokos névmás|jó|barát|kérdőpartikula|ti|most|még|kapcsolatban|kérdőpartikula
孙月|旁边||||||||||你们|现在|还|contact|
|隣に|||きっと||||||||||連絡|
Sun Yue: The person next to you must be your good friend, right? Do you still keep in touch with each other now?
SUN MOON: Este tipo a tu lado debe ser tu buen amigo, ¿seguís en contacto?
LUNE-SOLE : Ce type à côté de vous doit être votre bon ami, n'est-ce pas ? Vous êtes toujours en contact ?
日月:あなたの隣にいるこの人はあなたの親友に違いないけど、まだ連絡を取り合っているの?
Sun Yue: Az a személy melletted biztosan a jó barátod, ugye? Még mindig tartjátok a kapcsolatot?
Tôn Nguyệt: Người bên cạnh chắc chắn là bạn tốt của bạn phải không? Bây giờ các bạn còn liên lạc không?
王静 :当然 了 ,尽管 已经 毕业 这么多 年 ,我们 还 是 经常 联系 的 ,每次 都 有 说不完 的 话 。
|||хотя|||||||||||||||непрекращающийся|
|||malgré||diplôme||de nombreuses années||||souvent|contact||à chaque fois||||sans fin|
Wang Jing|of course|past tense marker|although|already|graduation|so many|many years||||often|keep in touch||every time|all|have|talking endlessly|never-ending|possessive particle
|||embora||formatura||||||||||||||
|البته||با وجود|دیگر|فارغالتحصیلی||||||به طور مکرر|||هر بار||||تمام نشدنی|
Vương Tĩnh|đương nhiên|rồi|mặc dù|đã|tốt nghiệp|nhiều|năm|chúng tôi|vẫn|là|thường xuyên|liên lạc|trợ từ sở hữu|mỗi lần|đều|có|nói không hết|trợ từ sở hữu|chuyện
|||Obwohl|||||||||||||||unendlich|
Wang Jing|természetesen|múlt idő jel|habár|már|diplomázott|ennyi|év|mi|még|van|gyakran|kapcsolatban|birtokos partikula|minden alkalommal|mindig|van|kimeríthetetlen|birtokos partikula|beszélgetés
Wang Jing|当然||尽管|已经|毕业|这么|||还||often|联系|助词|每次||||不完|
|当然||それでも|もう|卒業|こんなに|多年|私たち|||よく|連絡||毎回||||話|
|||aunque|||||||||||||||inagotables|
Wang Jing: Of course, even though we have graduated for many years, we still keep in touch often and have endless conversations every time.
WANG JING: Por supuesto, aunque hace tantos años que nos graduamos, seguimos en contacto con frecuencia, y cada vez tenemos un sinfín de cosas de las que hablar.
WANG JING : Bien sûr, même si nous sommes diplômés depuis tant d'années, nous restons souvent en contact, et à chaque fois, nous avons une foule de choses à nous dire.
Wang Jing: もちろん、私たちは卒業して何年も経ちますが、今でも連絡を取り合っており、毎回話すことは無限にあります。
Wang Jing: Persze, bár már sok éve végeztünk, még mindig gyakran tartjuk a kapcsolatot, és mindig van mit beszélni.
Vương Tĩnh: Tất nhiên rồi, mặc dù đã tốt nghiệp nhiều năm, chúng tôi vẫn thường xuyên liên lạc, mỗi lần đều có rất nhiều điều để nói.
孙月 :真 羡慕 你 !我 上 大学 时 最好 的 朋友 去 了 南方 工作 ,我们 俩 已经 好久 没 联系 了 。我 一会儿 就 给 她 打个 电话 。
||||||||||||||||||давно||||||||||
||envier|||||||||||sud|||deux||longtemps||contacté|||||||faire un|
Sun Yue||envy||||||the best|||||the south|work|we two|we two|already|long time|not|contact|||in a moment|then|to give|her|make a call|phone call
||invejo|||||||||||sul|||nós dois|já||não|||||||||
|||||در|||||دوست|||جنوب||||دیگر|مدت طولانی||تماس|||یک لحظه||||یک|تلفن
tên người|thật|ghen tị|bạn|tôi|khi|đại học|lúc|tốt nhất|trợ từ sở hữu|bạn|đã đi|trợ từ quá khứ|phương Nam|làm việc|chúng tôi|hai người|đã|rất lâu|không|liên lạc|trợ từ nhấn mạnh|tôi|một lát|sẽ|cho|cô ấy|gọi một|điện thoại
|||||||||||||Süden|||||lange||||||||||
孙月|igazán|irigylem|téged|én|felvétel|egyetem|időben|legjobb|birtokos névmás|barátom|ment|múlt idő jelző|dél|munka|mi|kettőnk|már|régen|nem|kapcsolatba lépni|múlt idő jelző|én|egy pillanat|azonnal|adni|ő|hívni egy|telefon
||羡慕||||||最好的||||||||||很久||联系|||||给||打个|
|本当に|羨ましい|||||||||||南方|||二人|もう|久しぶり||連絡||私||||||
||||||||||||||||||hace mucho|||||||||dar un|
Sun Yue: I envy you so much! My best friend went to work in the south when I was in college, and we haven't been in touch for a long time. I'll call her in a bit.
Sun Yue: Te envidio, mi mejor amiga cuando estaba en la universidad se fue a trabajar al sur, hace mucho que no estamos en contacto, la llamaré más tarde.
Sun Yue : Je t'envie ! Ma meilleure amie de l'université est partie travailler dans le sud et nous ne nous sommes pas parlées depuis longtemps. Je l'appellerai bientôt.
大学時代の親友が南部に就職して、長いこと連絡を取っていないんだ。
Sun Yue: Igazán irigylem! Amikor egyetemre jártam, a legjobb barátom a déli területekre ment dolgozni, már régóta nem tartottuk a kapcsolatot. Hamarosan fel fogom hívni.
Tôn Nguyệt: Thật sự ghen tị với bạn! Bạn thân nhất của tôi khi tôi học đại học đã đi làm ở miền Nam, chúng tôi đã không liên lạc với nhau lâu rồi. Tôi sẽ gọi điện cho cô ấy ngay bây giờ.
王静 :对 。要 知道 ,能 有 一个 真正 的 朋友 ,有 一段 真正 的 友谊 ,是 多么 不 容易 !
|||||||настоящий||||один период|настоящий||дружба||как||
|||||||vrai||||une période|||amitié véritable||si difficile||facile
Wang Jing||must|know|can|||real||||a period|real||friendship|is|how|not|not easy
||querer||||||||||verdadeira||amizade||quão||fácil
||想|||||真正||||a段|真正||友谊||how||easy
Vương Tĩnh|đúng|cần|biết|có thể|có|một|thật sự|trợ từ sở hữu|bạn|có|một đoạn|thật sự|trợ từ sở hữu|tình bạn|là|bao nhiêu|không|dễ dàng
|||||||echter||||eine Zeit|echten||friendship||wie||
||||||||||||진정한||||||
Wang Jing|igen|kell|tudni|tud|van|egy|igazi|birtokos partikula|barát|van|egy szakasz|igazi|birtokos partikula|barátság|van|mennyire|nem|könnyű
||باید|||||واقعی||||یک دوره|واقعی||دوستی||چقدر||آسان
|||||||本当の||||一段|||友情||どれほど||簡単ではない
||||||||||||verdadera||amistad||||
Wang Jing: Yeah. And you should know, having a true friend, experiencing a genuine friendship, is not easy at all!
Debemos saber lo difícil que es tener un verdadero amigo y una verdadera amistad.
WANG Jing : Oui. Vous savez, ce n'est pas facile d'avoir un vrai ami et une vraie amitié !
王京:はい。ほら、本当の友達を持つこと、本当の友情を持つことがどれほど難しいことか!
Wang Jing: Igen. Tudni kell, hogy igazi barátot találni és egy valódi barátságot kialakítani mennyire nehéz!
Vương Tĩnh: Đúng vậy. Phải biết rằng, có một người bạn thực sự, có một tình bạn thực sự, thật không dễ dàng chút nào!
好像 ,重新 ,尽管 ,真正 ,友谊
semble|à nouveau|Bien que||Amitié véritable
seems|again|although|genuine|friendship
|||verdadeira|amizade
|again|尽管|真正|友谊
hình như|làm lại|mặc dù|thật sự|tình bạn
|wieder|obwohl|wirkliche|Freundschaft
úgy tűnik|újra|habár|igazi|barátság
|دوباره||واقعی|
|||本当の|
|||verdadera|
seems, anew, although, genuine, friendship
まるで、またもや、本物の友情にもかかわらず
Úgy tűnik, újra, annak ellenére, hogy, valódi, barátság
Hình như, lại, mặc dù, thực sự, tình bạn
SENT_CWT:9r5R65gX=6.19 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.36 SENT_CWT:9r5R65gX=5.78 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.6
hu:9r5R65gX vi:9r5R65gX
openai.2025-01-22
ai_request(all=10 err=0.00%) translation(all=8 err=0.00%) cwt(all=124 err=0.81%)