Kapitel 9. Effis Rückkehr
chapter|Effi's|return
Kapitel 9. Effis Rückkehr
Κεφάλαιο 9 Η επιστροφή της Έφης
Chapter 9 Effi's return
Capítulo 9 El regreso de Effi
Chapitre 9 : Le retour d'Effi
Capitolo 9. Il ritorno di Effi
Rozdział 9. Powrót Effi
Capítulo 9 O regresso de Effi
Глава 9 Возвращение Эффи
Bölüm 9 Effi'nin dönüşü
第九章 艾菲归来
Am übernächsten Tag kam wie versprochen ein Brief.
on the|next|day|came|as|promised|a|letter
Am übernächsten Tag kam wie versprochen ein Brief.
The day after next, a letter arrived as promised.
Al día siguiente llegó la carta prometida.
Le surlendemain, une lettre est arrivée comme promis.
No dia seguinte, chegou uma carta como prometido.
На следующий день пришло письмо, как и было обещано.
Effi las: „Es freut mich, liebe gnädige Frau, dass ich Ihnen gute Nachricht geben kann.
Effi|said|it|pleases|me|dear|gracious|lady|that|I|you|good|news|to give|can
Effi las: „Es freut mich, liebe gnädige Frau, dass ich Ihnen gute Nachricht geben kann.
Effi read: "I am pleased, dear madam, that I can give you good news.
Effi leyó: "Me complace, querida señora, poder darle buenas noticias.
Effi lut : "Je suis heureuse, chère Madame, de pouvoir vous donner de bonnes nouvelles.
Effi leu: "Estou contente, cara senhora, por poder dar-lhe boas notícias.
Эффи прочитала: "Я рада, дорогая мадам, что могу сообщить вам хорошие новости.
Alles ging gut.
everything|went|well
Alles ging gut.
Everything went well.
Todo ha ido bien.
Tout s'est bien passé.
Tudo correu bem.
Все прошло хорошо.
Ihr Herr Ehemann kann nicht nein sagen, wenn eine Dame ihn um etwas bittet.
your|Mr|husband|can|not|no|to say|when|a|lady|him|for|something|asks
Ihr Herr Ehemann kann nicht nein sagen, wenn eine Dame ihn um etwas bittet.
Your husband can't say no when a lady asks him for something.
Tu Sr. Marido no puede decir que no cuando una dama le pide algo.
Monsieur votre mari ne sait pas dire non quand une dame lui demande quelque chose.
O Sr. Marido não consegue dizer não quando uma senhora lhe pede alguma coisa.
Ваш муж не может отказать, когда женщина просит его о чем-то.
Aber ich muss Ihnen auch sagen, dass er zwar ja sagte, aber dass man gut sah, dass er es eigentlich keine gute Idee findet.
but|I|must|you|also|to say|that|he|indeed|yes|said|but|that|one|well|saw|that|he|it|actually|no|good|idea|finds
Aber ich muss Ihnen auch sagen, dass er zwar ja sagte, aber dass man gut sah, dass er es eigentlich keine gute Idee findet.
But I also have to tell you that although he said yes, you could clearly see that he didn't actually think it was a good idea.
Pero también tengo que decirte que, aunque dijo que sí, se veía claramente que en realidad no le parecía una buena idea.
Mais je dois aussi vous dire que même s'il a dit oui, on voyait bien qu'en fait il ne trouvait pas que c'était une bonne idée.
Mas também tenho de vos dizer que, apesar de ele ter dito que sim, era possível ver claramente que ele não achava que fosse uma boa ideia.
Но я также должна сказать вам, что, хотя он и согласился, было ясно видно, что на самом деле он не считает это хорошей идеей.
Aber freuen wir uns einfach.
but|are happy|we|ourselves|simply
Aber freuen wir uns einfach.
But let's just be happy.
Pero seamos felices.
Mais réjouissons-nous.
Mas vamos ser felizes.
Но давайте просто будем счастливы.
Ihre Annie wird über Mittag kommen.
your|Annie|will|over|noon|come
Ihre Annie wird über Mittag kommen.
Your Annie will come over lunchtime.
Tu Annie llegará a la hora de comer.
Votre Annie sera là à midi.
A sua Annie chegará à hora do almoço.
Ваша Энни прибудет в обеденное время.
Alles Gute!“
all|good
Alles Gute!“
All the best!"
Te deseo lo mejor".
Tous nos vœux !"
Tudo de bom!
Всего наилучшего!"
In zwei Stunden würde also Annie kommen!
in|two|hours|would|thus|Annie|come
In zwei Stunden würde also Annie kommen!
So Annie would be here in two hours!
¡Así que Annie estaría aquí en dos horas!
Annie allait donc venir dans deux heures !
Então a Annie estaria cá em duas horas!
Так что Энни будет здесь через два часа!
Eine kurze Zeit, aber immer noch zu lang.
a|short|time|but|still|yet|too|long
Eine kurze Zeit, aber immer noch zu lang.
A short time, but still too long.
Poco tiempo, pero demasiado.
Un temps court, mais toujours trop long.
Pouco tempo, mas ainda assim demasiado longo.
Недолго, но все же слишком долго.
Effi ging unruhig durch die beiden Zimmer und in die Küche, wo sie mit Roswitha von allem möglichen sprach.
Effi|went|restlessly|through|the|two|rooms|and|into|the|kitchen|where|she|with|Roswitha|about|everything|possible|spoke
Effi ging unruhig durch die beiden Zimmer und in die Küche, wo sie mit Roswitha von allem möglichen sprach.
Effi walked restlessly through the two rooms and into the kitchen, where she talked to Roswitha about all sorts of things.
Effi caminaba inquieta por las dos habitaciones y se dirigía a la cocina, donde hablaba con Roswitha de todo tipo de cosas.
Effi traversa les deux chambres avec agitation et se rendit à la cuisine, où elle parla de tout et de rien avec Roswitha.
Effi caminhava inquieta pelos dois quartos até à cozinha, onde falava com Roswitha sobre todo o tipo de coisas.
Эффи беспокойно ходила по двум комнатам и по кухне, где разговаривала с Розвитой о самых разных вещах.
Nur von Annie sprach sie nicht, weil sie ein bisschen Angst davor hatte, an das Treffen zu denken.
only|of|Annie|spoke|she|not|because|she|a|little|fear|of it|had|to|the|meeting|to|to think
Nur von Annie sprach sie nicht, weil sie ein bisschen Angst davor hatte, an das Treffen zu denken.
She only didn't talk about Annie because she was a bit scared to think about the meeting.
Sólo no habló de Annie porque le daba un poco de miedo pensar en la reunión.
Il n'y a que d'Annie qu'elle ne parlait pas, parce qu'elle avait un peu peur de penser à la rencontre.
Só não falou de Annie porque estava um pouco assustada ao pensar no encontro.
Она не говорила об Энни только потому, что ей было страшновато думать о встрече.
Endlich wurde geklingelt.
finally|was|rung
Endlich wurde geklingelt.
Finally the doorbell rang.
Por fin sonó el timbre.
On a enfin sonné.
Finalmente, a campainha da porta tocou.
Наконец раздался звонок в дверь.
Roswitha öffnete die Tür.
Roswitha|opened|the|door
Roswitha öffnete die Tür.
Roswitha opened the door.
Roswitha abrió la puerta.
Roswitha a ouvert la porte.
Roswitha abriu a porta.
Розвита открыла дверь.
Richtig, es war Annie.
correct|it|was|Annie
Richtig, es war Annie.
That's right, it was Annie.
Así es, fue Annie.
C'est vrai, c'était Annie.
Exatamente, era a Annie.
Точно, это была Энни.
Roswitha gab dem Kind einen Kuss und führte sie zum Zimmer.
Roswitha|gave|the|child|a|kiss|and|led|her|to the|room
Roswitha gab dem Kind einen Kuss und führte sie zum Zimmer.
Roswitha gave the child a kiss and led her to the room.
Roswitha dio un beso a la niña y la condujo a la habitación.
Roswitha embrassa l'enfant et la conduisit à sa chambre.
Roswitha deu um beijo à criança e levou-a para o quarto.
Розвита поцеловала ребенка и повела его в комнату.
„Da geh hinein, Annie“, sagte sie und ging in die Küche zurück, um nicht zu stören.
there|go|inside|Annie|said|she|and|went|into|the|kitchen|back|to|not|to|disturb
„Da geh hinein, Annie“, sagte sie und ging in die Küche zurück, um nicht zu stören.
"Go in there, Annie," she said and went back into the kitchen so as not to disturb her.
"Entra ahí, Annie", le dijo y volvió a la cocina para no molestarla.
"Entre là, Annie", dit-elle en retournant à la cuisine pour ne pas déranger.
"Vai para ali, Ana", disse ela e voltou para a cozinha para não a incomodar.
"Иди туда, Энни", - сказала она и вернулась на кухню, чтобы не мешать ей.
Effi stand am anderen Ende des Zimmers, als das Kind eintrat.
Effi|stood|at the|other|end|of the|room|when|the|child|entered
Effi stand am anderen Ende des Zimmers, als das Kind eintrat.
Effi was standing at the other end of the room when the child entered.
Effi estaba en el otro extremo de la habitación cuando entró el niño.
Effi se tenait à l'autre bout de la pièce lorsque l'enfant est entré.
Effi estava na outra ponta da sala quando a criança entrou.
Эффи стояла в другом конце комнаты, когда в нее вошел ребенок.
„Annie!“
Annie
„Annie!“
"Annie!"
"¡Annie!"
"Annie !"
"Annie!"
"Энни!"
Aber Annie blieb verlegen an der Tür stehen.
but|Annie|stayed|embarrassed|at|the|door|to stand
Aber Annie blieb verlegen an der Tür stehen.
But Annie stopped at the door, embarrassed.
Pero Annie se detuvo en la puerta, avergonzada.
Mais Annie est restée à la porte, gênée.
Mas Annie parou à porta, envergonhada.
Но Энни остановилась в дверях, смутившись.
So eilte Effi auf das Kind zu, hob es hoch und küsste es.
so|hurried|Effi|to|the|child|to|lifted|it|high|and|kissed|it
So eilte Effi auf das Kind zu, hob es hoch und küsste es.
Effi rushed up to the child, picked it up and kissed it.
Effi corrió hacia el niño, lo cogió en brazos y lo besó.
Effi se précipita donc vers l'enfant, le souleva et l'embrassa.
Effi correu para a criança, pegou-lhe ao colo e beijou-a.
Эффи бросилась к ребенку, взяла его на руки и поцеловала.
„Annie, mein süßes Kind, wie freue ich mich.
Annie|my|sweet|child|how|am happy|I|myself
„Annie, mein süßes Kind, wie freue ich mich.
"Annie, my sweet child, how happy I am.
"Annie, mi dulce niña, qué feliz soy.
"Annie, ma douce enfant, comme je suis heureuse.
"Annie, minha querida filha, como estou feliz.
"Энни, мое милое дитя, как я счастлив!
Komm, erzähl mir“, sagte sie dann und nahm Annie bei der Hand.
come|tell|me|said|she|then|and|took|Annie|by|the|hand
Komm, erzähl mir“, sagte sie dann und nahm Annie bei der Hand.
Come on, tell me," she said and took Annie by the hand.
Vamos, cuéntamelo", dijo y cogió a Annie de la mano.
Allez, raconte-moi", dit-elle ensuite en prenant Annie par la main.
Vá lá, conta-me", disse ela e pegou na mão de Annie.
Ну же, расскажи мне, - сказала она и взяла Энни за руку.
„Weißt du wohl, Annie, dass ich dich einmal gesehen habe?“
do|you|indeed|Annie|that|I|you|once|seen|have
„Weißt du wohl, Annie, dass ich dich einmal gesehen habe?“
"Do you know, Annie, that I saw you once?"
"¿Sabes, Annie, que te vi una vez?"
"Sais-tu, Annie, que je t'ai vue une fois ?"
"Sabes, Annie, que te vi uma vez?"
"Знаешь ли ты, Энни, что я видел тебя однажды?"
„Ja, mir war es auch so.“
yes|to me|was|it|also|like this
„Ja, mir war es auch so.“
"Yes, I felt the same way."
"Sí, sentí lo mismo".
"Oui, c'était pareil pour moi".
"Sim, senti o mesmo".
"Да, я чувствовал то же самое".
„Und nun erzähle mir.
and|now|tell|me
„Und nun erzähle mir.
"And now tell me.
"Y ahora dime.
"Et maintenant, raconte-moi.
"E agora diz-me.
"А теперь скажите мне.
Wie groß du geworden bist!
how|big|you|become|are
Wie groß du geworden bist!
How big you have become!
¡Qué grande te has hecho!
Comme tu as grandi !
Como estás grande!
Каким большим ты стал!
Wie geht es in der Schule?
how|goes|it|in|the|school
Wie geht es in der Schule?
How are things at school?
¿Cómo van las cosas en la escuela?
Comment ça se passe à l'école ?
Como estão as coisas na escola?
Как дела в школе?
Ich denke mir, du bist immer die beste, du siehst mir so aus.
I|think|to myself|you|are|always|the|best|you|look|to me|so|out
Ich denke mir, du bist immer die beste, du siehst mir so aus.
I think to myself, you're always the best, you look like that to me.
Pienso para mis adentros, siempre eres el mejor, me pareces así.
Je me dis que tu es toujours la meilleure, tu me sembles être comme ça.
Penso para comigo: "És sempre o melhor, pareces-me assim.
Я думаю про себя: ты всегда лучший, ты выглядишь именно так.
Worin bist du denn am besten?“
in what|are|you|then|in the|best
Worin bist du denn am besten?“
What are you best at?"
¿Qué se te da mejor?"
Dans quoi es-tu le meilleur ?"
Em que é que és melhor?
Что у вас получается лучше всего?"
„In der Religion.“
in|the|religion
„In der Religion.“
"In religion."
"En la religión".
"En religion".
"Na religião".
"В религии".
„Das ist sehr schön; ich war nicht so gut darin, aber daran war wohl auch der Lehrer schuld.
this|is|very|beautiful|I|was|not|so|good|in it|but|to it|was|probably|also|the|teacher|fault
„Das ist sehr schön; ich war nicht so gut darin, aber daran war wohl auch der Lehrer schuld.
"That's very nice; I wasn't so good at it, but that was probably also the teacher's fault.
"Eso está muy bien; a mí no se me daba tan bien, pero probablemente también fue culpa del profesor.
"C'est très bien ; je n'étais pas très doué pour ça, mais c'était sans doute aussi la faute du professeur.
"Isso é muito bonito; eu não era muito bom nisso, mas provavelmente a culpa também era do professor.
"Это очень мило; у меня не очень хорошо получалось, но это, наверное, тоже вина учителя.
Und was macht Johanna?“
and|what|does|Johanna
Und was macht Johanna?“
And what is Johanna doing?"
¿Y qué está haciendo Johanna?"
Et que fait Johanna ?"
E o que é que a Johanna está a fazer?
А что делает Джоанна?"
„Johanna hat mich bis vor das Haus begleitet …“
Johanna|has|me|to|in front of|the|house|accompanied
„Johanna hat mich bis vor das Haus begleitet …“
"Johanna accompanied me to the front of the house ..."
"Johanna me acompañó a la parte delantera de la casa ..."
"Johanna m'a accompagné jusque devant la maison..."
"A Johanna acompanhou-me até à entrada da casa..."
"Джоанна проводила меня до входа в дом..."
„Und warum hast du sie nicht mit heraufgebracht?“
and|why|have|you|her|not|with|brought up
„Und warum hast du sie nicht mit heraufgebracht?“
"And why didn't you bring them up with you?"
"¿Y por qué no los subiste contigo?".
"Et pourquoi tu ne l'as pas emmenée là-haut ?"
"E porque não os trouxeste contigo?"
"И почему вы не взяли их с собой?"
„Sie sagte, sie wolle lieber unten bleiben.
she|said|she|would like|rather|down|to stay
„Sie sagte, sie wolle lieber unten bleiben.
"She said she preferred to stay downstairs.
"Dijo que prefería quedarse abajo.
"Elle a dit qu'elle préférait rester en bas.
"Ela disse que preferia ficar lá em baixo.
"Она сказала, что лучше останется внизу.
Ich möchte sie aber nicht gerne warten lassen.“
I|would like|her|but|not|gladly|to wait|to let
Ich möchte sie aber nicht gerne warten lassen.“
But I don't want to keep them waiting."
Pero no quiero hacerles esperar".
Mais je n'aimerais pas les faire attendre".
Mas não os quero deixar à espera".
Но я не хочу заставлять их ждать".
„Ach, ich sehe, du bist sehr rücksichtsvoll, und darüber werde ich mich wohl freuen müssen.
oh|I|see|you|are|very|considerate|and|about it|will|I|myself|probably|to be happy|must
„Ach, ich sehe, du bist sehr rücksichtsvoll, und darüber werde ich mich wohl freuen müssen.
"Oh, I see you're very considerate, and I'll have to be happy about that.
"Oh, veo que eres muy considerado, y tendré que alegrarme por ello.
"Ah, je vois que tu es très prévenant, et je vais devoir m'en réjouir.
"Oh, estou a ver que é muito atencioso, e tenho de ficar contente com isso.
"О, я вижу, вы очень внимательны, и мне придется порадоваться этому.
Und nun sage mir noch, was macht Rollo?“
and|now|say|to me|also|what|does|Rollo
Und nun sage mir noch, was macht Rollo?“
And now tell me, what is Rollo doing?"
Y ahora dime, ¿qué está haciendo Rollo?"
Et maintenant, dis-moi encore, que fait Rollo ?"
E agora digam-me, o que está o Rollo a fazer?"
А теперь скажите мне, что делает Ролло?"
„Rollo geht es sehr gut.
„Rollo geht es sehr gut.
"Rollo is doing very well.
"Rollo lo está haciendo muy bien.
Rollo va très bien".
"O Rollo está a ir muito bem.
"Ролло очень хорошо себя чувствует.
Aber er ist so faul und liegt immer in der Sonne.“
but|he|is|so|lazy|and|lies|always|in|the|sun
Aber er ist so faul und liegt immer in der Sonne.“
But he's so lazy and always lies in the sun."
Pero es muy vago y siempre se tumba al sol".
Mais il est si paresseux, toujours à se prélasser au soleil".
Mas ele é tão preguiçoso e está sempre deitado ao sol".
Но он такой ленивый и всегда лежит на солнце".
„Das glaube ich.
this|believe|I
„Das glaube ich.
"I believe that.
"Yo lo creo.
"Je le crois.
"Acredito nisso.
"Я верю в это.
So war er schon, als du noch ganz klein warst … Annie, wirst du mich wieder besuchen?“
so|was|he|already|when|you|still|completely|small|were|Annie|will|you|me|again|to visit
So war er schon, als du noch ganz klein warst … Annie, wirst du mich wieder besuchen?“
He was like that when you were very little ... Annie, will you visit me again?"
Era así cuando eras muy pequeña... Annie, ¿me visitarás otra vez?".
Il était déjà comme ça quand tu étais toute petite... Annie, est-ce que tu reviendras me voir ?".
Ele era assim quando tu eras muito pequena... Ana, vais visitar-me outra vez?
Он был таким, когда ты была совсем маленькой... Энни, ты навестишь меня еще раз?"
„O gewiss, wenn ich darf.“
oh|certainly|if|I|may
„O gewiss, wenn ich darf.“
"Oh certainly, if I may."
"Oh, por supuesto, si me permite."
"Oh, bien sûr, si je peux."
"Oh, com certeza, se me permite."
"Конечно, если можно".
„Wir könnten dann im Park spazieren gehen.“
we|could|then|in the|park|for a walk|go
„Wir könnten dann im Park spazieren gehen.“
"We could go for a walk in the park then."
"Podríamos dar un paseo por el parque".
"On pourrait alors se promener dans le parc".
"Podíamos ir dar um passeio no parque."
"Мы могли бы прогуляться по парку".
„O gewiss, wenn ich darf.“
oh|certainly|if|I|may
„O gewiss, wenn ich darf.“
"Oh certainly, if I may."
"Oh, por supuesto, si me permite."
"Oh, bien sûr, si je peux."
"Oh, com certeza, se me permite."
"Конечно, если можно".
„Oder wir gehen Eis essen.“
or|we|go|ice cream|to eat
„Oder wir gehen Eis essen.“
"Or we could go out for ice cream."
"O podríamos ir a tomar un helado".
"Ou alors, on va manger une glace".
"Ou podíamos ir comer um gelado."
"Или мы можем пойти за мороженым".
„O gewiss, wenn ich darf.“
oh|certainly|if|I|may
„O gewiss, wenn ich darf.“
"Oh certainly, if I may."
"Oh, por supuesto, si me permite."
"Oh, bien sûr, si je peux."
"Oh, com certeza, se me permite."
"Конечно, если можно".
Und bei diesem dritten „wenn ich darf“ hatte Effi genug.
and|at|this|third|if|I|may|had|Effi|enough
Und bei diesem dritten „wenn ich darf“ hatte Effi genug.
And by this third "if I may", Effi had had enough.
Y para este tercer "si puedo", Effi ya había tenido suficiente.
Et à ce troisième "si je peux", Effi en a eu assez.
E neste terceiro "se me permitem", Effi já estava farta.
И к третьему "если можно" Эффи уже надоело.
Sie sprang auf und sah Annie böse an.
she|jumped|up|and|saw|Annie|angrily|at
Sie sprang auf und sah Annie böse an.
She jumped up and gave Annie a dirty look.
Se levantó de un salto y miró mal a Annie.
Elle s'est levée d'un bond et a regardé Annie d'un air mauvais.
Ela deu um salto e lançou um olhar sujo a Annie.
Она вскочила и бросила на Энни неприличный взгляд.
„Ich glaube, es ist Zeit Annie, Johanna wird sonst ungeduldig.“
I|believe|it|is|time|Annie|Johanna|will|otherwise|impatient
„Ich glaube, es ist Zeit Annie, Johanna wird sonst ungeduldig.“
"I think it's time Annie, otherwise Johanna will get impatient."
"Creo que es hora Annie, de lo contrario Johanna se impacientará".
"Je crois qu'il est temps Annie, Johanna va s'impatienter".
"Acho que está na altura, Annie, senão a Johanna fica impaciente."
"Думаю, пора, Энни, иначе Джоанна начнет проявлять нетерпение".
Sie rief Roswitha uns sagte: „Begleite Annie nach unten.
she|called|Roswitha||said|accompany|Annie|down to|below
Sie rief Roswitha uns sagte: „Begleite Annie nach unten.
She called Roswitha and said: "Take Annie downstairs.
Llamó a Roswitha y le dijo: "Lleva a Annie abajo.
Elle a appelé Roswitha et lui a dit : "Accompagne Annie en bas.
Chamou a Roswitha e disse-lhe: "Leva a Annie lá para baixo.
Она позвала Розвиту и сказала: "Отведи Энни вниз.
Johanna wartet da.
Johanna|waits|there
Johanna wartet da.
Johanna is waiting there.
Johanna está esperando allí.
Johanna attend là.
A Johanna está ali à espera.
Джоанна ждет там.
Grüße Johanna.“
greetings|Johanna
Grüße Johanna.“
Greetings Johanna."
Saludos Johanna".
Salutations Johanna".
Saudações Johanna."
Приветствую вас, Джоанна".
Und nun gingen beide.
and|now|went|both
Und nun gingen beide.
And now they both left.
Y ahora ambos se fueron.
Et maintenant, ils partaient tous les deux.
E agora ambos se foram embora.
А теперь они оба ушли.
Kaum waren sie draußen, öffnete Effi ihr Kleid, weil sie das Gefühl hatte, keine Luft mehr zu bekommen.
hardly|were|they|outside|opened|Effi|her|dress|because|she|the|feeling|had|no|air|more|to|to get
Kaum waren sie draußen, öffnete Effi ihr Kleid, weil sie das Gefühl hatte, keine Luft mehr zu bekommen.
As soon as they were outside, Effi opened her dress because she felt like she couldn't breathe.
En cuanto estuvieron fuera, Effi se abrió el vestido porque sentía que no podía respirar.
Dès qu'ils furent sortis, Effi ouvrit sa robe, car elle avait l'impression de ne plus pouvoir respirer.
Assim que saíram, Effi abriu o seu vestido porque sentia que não conseguia respirar.
Как только они оказались на улице, Эффи распахнула платье, потому что ей показалось, что она не может дышать.
Sie begann krampf haft zu lachen.
she|began|convulsively|to|to|laugh
Sie begann krampf haft zu lachen.
She began to laugh convulsively.
Se echó a reír convulsivamente.
Elle s'est mise à rire.
Ela começou a rir-se convulsivamente.
Она начала судорожно смеяться.
„So also sieht ein Wiedersehen aus.
so|also|looks|a|reunion|out
„So also sieht ein Wiedersehen aus.
"So this is what a reunion looks like.
"Así que esto es lo que parece una reunión.
"C'est donc à cela que ressemble une réunion.
"Então é assim que é uma reunião.
"Так вот как выглядит встреча выпускников.
O, du Gott im Himmel, vergib mir, was ich getan habe; ich war ein Kind … Aber nein, nein, ich war kein Kind, ich war alt genug, um zu wissen, was ich tat.
O|you|God|in the|heaven|forgive|me|what|I|done|have|I|was|a|child|But|no|no|I|was|no|child|I|was|old|enough|to|to|to know|what|I|did
O, du Gott im Himmel, vergib mir, was ich getan habe; ich war ein Kind … Aber nein, nein, ich war kein Kind, ich war alt genug, um zu wissen, was ich tat.
O God in heaven, forgive me for what I have done; I was a child ... But no, no, I was not a child, I was old enough to know what I was doing.
Oh Dios del cielo, perdóname por lo que he hecho; era un niño... Pero no, no, no era un niño, era lo bastante mayor para saber lo que hacía.
Ô Dieu dans le ciel, pardonne-moi ce que j'ai fait ; j'étais un enfant... Mais non, non, je n'étais pas un enfant, j'étais assez grand pour savoir ce que je faisais.
Ó Deus do Céu, perdoai-me pelo que fiz; eu era uma criança... Mas não, não, eu não era uma criança, tinha idade suficiente para saber o que estava a fazer.
Боже небесный, прости меня за то, что я сделал; я был ребенком... Но нет, нет, я не был ребенком, я был достаточно взрослым, чтобы понимать, что я делаю.
Ich habe es auch gewusst, ich will meine Schuld nicht kleiner machen, aber das ist zu viel.
I|have|it|also|known|I|want|my|guilt|not|smaller|make|but|this|is|too|much
Ich habe es auch gewusst, ich will meine Schuld nicht kleiner machen, aber das ist zu viel.
I knew it too, I don't want to minimize my guilt, but this is too much.
Yo también lo sabía, no quiero minimizar mi culpa, pero esto es demasiado.
Je le savais aussi, je ne veux pas minimiser ma culpabilité, mais c'est trop.
Eu também o sabia, não quero minimizar a minha culpa, mas isto é demais.
Я тоже это знала, не хочу преуменьшать свою вину, но это уже слишком.
Denn das hier, mit dem Kind, das bist nicht du, Gott, der mich strafen will, das ist er, bloß er!
for|this|here|with|the|child|that|are|not|you|God|who|me|to punish|wants|that|is|he|only|he
Denn das hier, mit dem Kind, das bist nicht du, Gott, der mich strafen will, das ist er, bloß er!
Because this here, with the child, it's not you, God, who wants to punish me, it's him, only him!
Porque esto de aquí, con el niño, no eres tú, Dios, quien quiere castigarme, es él, ¡sólo él!
Car ce n'est pas toi, Dieu, qui veux me punir, c'est lui, lui seul !
Porque isto aqui, com a criança, não és tu, Deus, que me queres castigar, é ele, só ele!
Потому что здесь, с ребенком, не ты, Бог, хочешь наказать меня, а он, только он!
Ich habe geglaubt, dass er ein gutes Herz hat, und habe mich immer klein neben ihm gefühlt; aber jetzt weiß ich, dass er es ist, er ist klein.
I|have|believed|that|he|a|good|heart|has|and|have|myself|always|small|next to|him|felt|but|now|know|I|that|he|it|is|he|is|small
Ich habe geglaubt, dass er ein gutes Herz hat, und habe mich immer klein neben ihm gefühlt; aber jetzt weiß ich, dass er es ist, er ist klein.
I believed he had a good heart and always felt small next to him; but now I know he is, he is small.
Yo creía que tenía un buen corazón y siempre me sentí pequeña a su lado; pero ahora sé que sí, que es pequeño.
Je croyais qu'il avait un bon cœur et je me suis toujours sentie petite à côté de lui ; mais maintenant je sais que c'est lui, il est petit.
Eu acreditava que ele tinha um bom coração e sempre me senti pequena ao lado dele; mas agora sei que ele é, ele é pequeno.
Я верила, что у него доброе сердце, и всегда чувствовала себя маленькой рядом с ним; но теперь я знаю, что он такой и есть, он маленький.
Und weil er klein ist, ist er grausam.
and|because|he|small|is|is|he|cruel
Und weil er klein ist, ist er grausam.
And because it is small, it is cruel.
Y como es pequeño, es cruel.
Et parce qu'il est petit, il est cruel.
E porque é pequeno, é cruel.
А поскольку она маленькая, то и жестокая.
Alles, was klein ist, ist grausam.
everything|that|small|is||cruel
Alles, was klein ist, ist grausam.
Everything that is small is cruel.
Todo lo que es pequeño es cruel.
Tout ce qui est petit est cruel.
Tudo o que é pequeno é cruel.
Все, что мало, жестоко.
‚O gewiss, wenn ich darf.' Das hat das Kind von ihm gelernt, er war ja schon immer ein Erzieher.
oh|certainly|if|I||this|has|the|child|from|him|learned|he|was|indeed|already|always|a|educator
‚O gewiss, wenn ich darf.' Das hat das Kind von ihm gelernt, er war ja schon immer ein Erzieher.
The child learned that from him, he has always been an educator.
El niño aprendió de él que siempre ha sido un educador.
L'enfant a appris cela de lui, il a toujours été un éducateur.
A criança aprendeu isso com ele, que sempre foi um educador.
Ребенок узнал это от него, он всегда был педагогом.
Du brauchst nicht zu dürfen, ich will euch nicht mehr.
Du brauchst nicht zu dürfen, ich will euch nicht mehr.
You don't have to be allowed to, I don't want you anymore.
No hace falta que te dejen, ya no te quiero.
Tu n'as pas besoin de permission, je ne veux plus de vous.
Não precisas de ser autorizado a fazê-lo, já não te quero.
Тебе не нужно позволять, ты мне больше не нужна.
Was zu viel ist, ist zu viel.
what|too|much|is||too|much
Was zu viel ist, ist zu viel.
What is too much is too much.
Lo que es demasiado es demasiado.
Ce qui est trop est trop.
O que é demasiado é demasiado.
Что слишком много, то слишком много.
Ehre, Ehre, Ehre … und dann hat er den armen Crampas totgeschossen, den ich nicht einmal liebte und den ich vergessen hatte, weil ich ihn nicht liebte.
honor|||and|then|has|he|the|poor|Crampas|shot dead|whom|I|not|even|loved|and|whom|I|forgotten|had|because|I|him|not|loved
Ehre, Ehre, Ehre … und dann hat er den armen Crampas totgeschossen, den ich nicht einmal liebte und den ich vergessen hatte, weil ich ihn nicht liebte.
Honor, honor, honor ... and then he shot poor Crampas dead, whom I didn't even love and whom I had forgotten because I didn't love him.
Honor, honor, honor... y luego mató a tiros al pobre Crampas, al que ni siquiera quería y al que había olvidado porque no le quería.
Honneur, honneur, honneur... et puis il a tiré à mort sur le pauvre Crampas, que je n'aimais même pas et que j'avais oublié parce que je ne l'aimais pas.
Honra, honra, honra... e depois matou a tiro o pobre Crampas, que eu nem sequer amava e que tinha esquecido porque não o amava.
Честь, честь, честь... а потом он застрелил беднягу Крампаса, которого я даже не любила и которого забыла, потому что не любила его.
Und nun schickt er mir das Kind, weil ihn die Ministerin darum gebeten hat, und vorher bringt er ihm wie einem Papagei bei ‚Wenn ich darf ‘.“
and|now|sends|he|me|the|child|because|him|the|minister|for it|asked|has|and|before|brings|he|it|like|a|parrot|to|if|I|may
Und nun schickt er mir das Kind, weil ihn die Ministerin darum gebeten hat, und vorher bringt er ihm wie einem Papagei bei ‚Wenn ich darf ‘.“
And now he's sending me the child because the minister asked him to, and first he teaches him 'If I may' like a parrot."
Y ahora me manda al niño porque se lo ha pedido el ministro, y primero le enseña 'Si puedo' como a un loro".
Et maintenant, il m'envoie l'enfant parce que la ministre le lui a demandé, et auparavant, il lui apprend comme à un perroquet 'Si je peux'".
E agora está a enviar-me a criança porque o ministro lhe pediu, e antes disso ensina-lhe 'Se eu puder' como um papagaio".
А теперь он присылает мне ребенка, потому что его попросил министр, а перед этим учит его "Если можно", как попугая".
Als Roswitha zurückkam, lag Effi am Boden.
when|Roswitha|returned|lay|Effi|on the|ground
Als Roswitha zurückkam, lag Effi am Boden.
When Roswitha came back, Effi was lying on the floor.
Cuando Roswitha volvió, Effi estaba tirada en el suelo.
Quand Roswitha est revenue, Effi était par terre.
Quando Roswitha regressou, Effi estava deitada no chão.
Когда Розвита вернулась, Эффи лежала на полу.
Rummschüttel wurde gerufen.
rumble shake|was|called
Rummschüttel wurde gerufen.
Rummschüttel was called.
Rummschüttel fue llamado.
Rummschüttel a été appelé.
Rummschüttel foi chamado.
Руммшюттель был вызван.
Er war besorgt, als er Effi sah und schrieb einen Brief nach Hohen-Cremmen: „Gnädigste Frau!
he|was|worried|when|he|Effi|saw|and|wrote|a|letter|to|||Most gracious|lady
Er war besorgt, als er Effi sah und schrieb einen Brief nach Hohen-Cremmen: „Gnädigste Frau!
He was worried when he saw Effi and wrote a letter to Hohen-Cremmen: "Madam!
Preocupado al ver a Effi, escribió una carta a Hohen-Cremmen: "¡Señora!
Il était inquiet en voyant Effi et écrivit une lettre à Hohen-Cremmen : "Madame !
Ficou preocupado quando viu Effi e escreveu uma carta a Hohen-Cremmen: "Senhora!
Увидев Эффи, он забеспокоился и написал письмо Гоген-Креммену: "Мадам!
Verzeihen Sie mir diesen Brief.
forgive|you|me|this|letter
Verzeihen Sie mir diesen Brief.
Forgive me for this letter.
Por favor, perdóneme por esta carta.
Pardonnez-moi cette lettre.
Por favor, perdoe-me por esta carta.
Пожалуйста, простите меня за это письмо.
Ihre Frau Tochter wird immer kränker.
your|wife|daughter|becomes|always|sicker
Ihre Frau Tochter wird immer kränker.
Your wife's daughter is getting sicker and sicker.
La hija de tu mujer está cada vez más enferma.
Votre femme et votre fille sont de plus en plus malades.
A filha da sua mulher está cada vez mais doente.
Дочь вашей жены становится все более больной.
Sie ist zu einsam, sie braucht andere Luft und andere Menschen.
she|is|too|lonely|she|needs|other|air|and|other|people
Sie ist zu einsam, sie braucht andere Luft und andere Menschen.
She is too lonely, she needs other air and other people.
Está demasiado sola, necesita otro aire y otras personas.
Elle est trop seule, elle a besoin d'un autre air et d'autres personnes.
Ela está demasiado só, precisa de outro ar e de outras pessoas.
Она слишком одинока, ей нужен другой воздух и другие люди.
Aber wohin?
but|where to
Aber wohin?
But where to?
Pero, ¿hacia dónde?
Mais où aller ?
Mas para onde?
Но куда?
Es darf nur Hohen-Cremmen sein.
it|may|only|||to be
Es darf nur Hohen-Cremmen sein.
It can only be Hohen-Cremmen.
Sólo puede ser Hohen-Cremmen.
Il ne peut s'agir que de Hohen-Cremmen.
Só pode ser Hohen-Cremmen.
Это могут быть только Хоэн-Креммены.
Verzeihen Sie einem alten Mann, dass er sich in fremde Dinge einmischt … Ich habe so viel vom Leben gesehen … Ergebenst, Ihr Doktor Rummschüttel.“
forgive|you|a|old|man|that|he|himself|in|foreign|things|interferes|I|have|so|much|of the|life|seen|respectfully|your|doctor|Rummschüttel
Verzeihen Sie einem alten Mann, dass er sich in fremde Dinge einmischt … Ich habe so viel vom Leben gesehen … Ergebenst, Ihr Doktor Rummschüttel.“
Forgive an old man for meddling in other people's affairs ... I have seen so much of life ... Yours sincerely, Doctor Rummschüttel."
Perdone que un viejo se meta en asuntos ajenos... He visto tanto de la vida... Atentamente, doctor Rummschüttel".
Pardonnez à un vieil homme de se mêler des affaires des autres... J'ai vu tant de choses de la vie... Sincèrement, votre docteur Rummschüttel".
Perdoe-me um velho por se meter nos assuntos dos outros... Já vi tanto da vida... Atenciosamente, Doutor Rummschüttel".
Простите старика за то, что он вмешивается в чужие дела... Я так много повидал в жизни... Искренне ваш, доктор Руммшюттель".
Frau von Briest las den Brief ihrem Mann vor.
woman|of|Briest|read|the|letter|to her|husband|out
Frau von Briest las den Brief ihrem Mann vor.
Mrs. von Briest read the letter to her husband.
La Sra. von Briest leyó la carta a su marido.
Mme von Briest a lu la lettre à son mari.
A Sra. von Briest leu a carta ao seu marido.
Госпожа фон Брист прочитала письмо своему мужу.
Sie saßen draußen im Garten.
they|sat|outside|in the|garden
Sie saßen draußen im Garten.
They were sitting outside in the garden.
Estaban sentados fuera, en el jardín.
Ils étaient assis dehors dans le jardin.
Estavam sentados no jardim.
Они сидели на улице в саду.
„Was meinst du?“
„Was meinst du?“
"What do you mean?"
"¿Qué quieres decir?"
"Qu'est-ce que tu en penses ?"
"O que é que quer dizer?"
"Что вы имеете в виду?"
„Ach, Luise.
oh|Luise
„Ach, Luise.
"Oh, Luise.
"Oh, Luise.
"Oh, Louise.
"Oh, Luise.
"О, Луиза.
Du weißt, wie ich darüber denke.
you|know|how|I|about it|think
Du weißt, wie ich darüber denke.
You know how I feel about that.
Ya sabes lo que pienso de eso.
Tu sais ce que j'en pense.
Sabes o que penso sobre isso.
Вы знаете, как я к этому отношусь.
Damals, als Innstettens Brief kam, war ich deiner Meinung.
then|when|Innstetten's|letter|came|was|I|your|opinion
Damals, als Innstettens Brief kam, war ich deiner Meinung.
Back then, when Innstetten's letter arrived, I agreed with you.
En aquel entonces, cuando llegó la carta de Innstetten, estuve de acuerdo contigo.
À l'époque, quand la lettre d'Innstetten est arrivée, j'étais d'accord avec toi.
Na altura, quando chegou a carta do Innstetten, concordei consigo.
Тогда, когда пришло письмо Инштеттена, я был с вами согласен.
Aber das ist schon so lange her … Soll ich hier bis an mein Lebensende den Großinquisitor spielen?
but|that|is|already|so|long|ago|should|I|here|until|to|my|end of my life|the|Grand Inquisitor|to play
Aber das ist schon so lange her … Soll ich hier bis an mein Lebensende den Großinquisitor spielen?
But that was so long ago ... Should I play the Grand Inquisitor here for the rest of my life?
Pero eso fue hace tanto tiempo... ¿Debería hacer de Gran Inquisidor aquí el resto de mi vida?
Mais c'était il y a si longtemps... Dois-je jouer au Grand Inquisiteur jusqu'à la fin de ma vie ?
Mas isso foi há tanto tempo... Devo fazer de Grande Inquisidor aqui para o resto da minha vida?
Но это было так давно... Должен ли я до конца своих дней играть здесь роль Великого Инквизитора?
Ich kann dir sagen, darauf habe ich seit langem keine Lust mehr …“
I|can|you|to say|for that|have|I|for|a long time|no|desire|more
Ich kann dir sagen, darauf habe ich seit langem keine Lust mehr …“
I can tell you, I haven't felt like doing that for a long time ..."
Te aseguro que hacía mucho tiempo que no me apetecía hacer eso..."
Je peux te dire que ça fait longtemps que je n'ai plus envie de faire ça...".
Posso dizer-vos que há muito tempo que não me apetecia fazer isso...".
Могу сказать, что мне уже давно не хотелось этого делать..."
„Mach mir keine Vorwürfe, Briest; ich liebe sie so wie du, vielleicht noch mehr, jeder hat seine Art.
make|me|no|accusations|Briest|I|love|her|so|as|you|maybe|even|more|everyone|has|his|way
„Mach mir keine Vorwürfe, Briest; ich liebe sie so wie du, vielleicht noch mehr, jeder hat seine Art.
"Don't blame me, Briest; I love her as much as you do, maybe even more, everyone has their own way.
"No me culpes, Briest; la quiero tanto como tú, quizá incluso más, cada uno tiene su manera.
"Ne me fais pas de reproches, Briest ; je l'aime autant que toi, peut-être même plus, chacun a sa manière.
"Não me culpes, Briest; gosto tanto dela como tu, talvez até mais, cada um tem a sua maneira de ser.
"Не вини меня, Брист; я люблю ее так же, как и ты, может быть, даже больше, но у каждого свой путь.
Aber man kann doch nicht immer schwach und lieb sein und alles verzeihen, wenn sich jemand schuldig macht.“
but|one|can|however|not|always|weak|and|kind|to be|and|everything|to forgive|when|oneself|someone|guilty|makes
Aber man kann doch nicht immer schwach und lieb sein und alles verzeihen, wenn sich jemand schuldig macht.“
But you can't always be weak and sweet and forgive everything when someone is guilty."
Pero no siempre se puede ser débil y dulce y perdonarlo todo cuando alguien es culpable".
Mais on ne peut pas toujours être faible et gentil et tout pardonner quand quelqu'un est coupable".
Mas não se pode ser sempre fraco e doce e perdoar tudo quando alguém é culpado".
Но нельзя всегда быть слабой и милой и все прощать, когда кто-то виноват".
„Ach was.
„Ach was.
"No shit.
"Oh, no.
"Sans blague.
"Não.
"О нет.
Eins ist wichtiger.
Eins ist wichtiger.
One thing is more important.
Una cosa es más importante.
Une chose est plus importante.
Uma coisa é mais importante.
Одна вещь важнее.
Die Liebe der Eltern zu ihren Kindern.
the|love|of the|parents|to|their|children
Die Liebe der Eltern zu ihren Kindern.
The love of parents for their children.
El amor de los padres por sus hijos.
L'amour des parents pour leurs enfants.
O amor dos pais pelos filhos.
Любовь родителей к своим детям.
Und wenn man bloß ein Kind hat … Ich werde ganz einfach telegrafieren: ‚Effi, komm.' Bist du einverstanden?“
and|if|one|just|a|child|has|I|will|completely|simply|to telegraph|Effi|come|are|you|in agreement
Und wenn man bloß ein Kind hat … Ich werde ganz einfach telegrafieren: ‚Effi, komm.' Bist du einverstanden?“
And if you only have one child ... I'll simply telegraph: 'Effi, come.' Do you agree?"
Y si sólo tienes un hijo... simplemente te telegrafiaré: 'Effi, ven'. ¿Estás de acuerdo?".
Et quand on n'a qu'un enfant... Je vais télégraphier tout simplement : 'Effi, viens', tu es d'accord ?".
E se só tiveres um filho... eu simplesmente telegrafarei: 'Effi, vem.' Concordas?"
А если у вас только один ребенок... Я просто телеграфирую: "Эффи, приезжай". Вы согласны?"
Sie stand auf und gab ihm einen Kuss auf die Stirn.
she|stood|up|and|gave|him|a|kiss|on|the|forehead
Sie stand auf und gab ihm einen Kuss auf die Stirn.
She stood up and gave him a kiss on the forehead.
Se levantó y le dio un beso en la frente.
Elle se leva et lui donna un baiser sur le front.
Ela levantou-se e deu-lhe um beijo na testa.
Она встала и поцеловала его в лоб.
„Natürlich bin ich's.
of course|am|I
„Natürlich bin ich's.
"Of course it's me.
"Por supuesto que soy yo.
"Bien sûr que c'est moi.
"Claro que sou eu.
"Конечно, это я.
Aber unser Leben wird sich ändern.“
but|our|life|will|itself|change
Aber unser Leben wird sich ändern.“
But our lives will change."
Pero nuestras vidas cambiarán".
Mais nos vies vont changer".
Mas as nossas vidas vão mudar".
Но наша жизнь изменится".
„Das macht nichts.
that|makes|nothing
„Das macht nichts.
"That doesn't matter.
"Eso no importa.
"Ce n'est pas grave.
"Isso não importa.
"Это не имеет значения.
Der Rotwein wird mir noch schmecken.
the|red wine|will|to me|still|taste
Der Rotwein wird mir noch schmecken.
I will still like the red wine.
Seguiré disfrutando del vino tinto.
Je vais finir par apprécier le vin rouge.
Continuarei a apreciar o vinho tinto.
Я по-прежнему буду наслаждаться красным вином.
Und wenn ich das Kind erst wieder im Haus habe, dann schmeckt er mir noch besser …“
and|if|I|the|child|only|again|in the|house|have|then|tastes|it|to me|even|better
Und wenn ich das Kind erst wieder im Haus habe, dann schmeckt er mir noch besser …“
And once I have the child back in the house, it will taste even better ..."
Y una vez que tenga al niño de vuelta en casa, sabrá aún mejor..."
Et quand l'enfant sera de retour à la maison, je le trouverai encore meilleur...".
E quando tiver a criança em casa, vai saber ainda melhor...".
А когда я верну ребенка в дом, он станет еще вкуснее..."
Effi war nun schon über ein halbes Jahr wieder in Hohen-Cremmen.
Effi|was|now|already|for|a|half|year|again|in||
Effi war nun schon über ein halbes Jahr wieder in Hohen-Cremmen.
Effi has now been back in Hohen-Cremmen for over half a year.
Effi lleva más de medio año de vuelta en Hohen-Cremmen.
Cela faisait maintenant plus de six mois qu'Effi était de retour à Hohen-Cremmen.
Effi está de volta a Hohen-Cremmen há mais de meio ano.
Эффи вернулась в Хоэн-Креммен уже более полугода назад.
Wie Rummschüttel vorausgesagt hatte, ging es ihr dort besser.
as|Rummschüttel|predicted|had|went|it|her|there|better
Wie Rummschüttel vorausgesagt hatte, ging es ihr dort besser.
As Rummschüttel had predicted, she felt better there.
Como Rummschüttel había predicho, allí se sintió mejor.
Comme l'avait prédit Rumschüttel, elle se sentait mieux là-bas.
Tal como Rummschüttel tinha previsto, sentiu-se melhor ali.
Как и предсказывал Руммшюттель, там она чувствовала себя лучше.
Es kamen Tage, wo sie wieder lachen konnte.
it|came|days|where|she|again|to laugh|could
Es kamen Tage, wo sie wieder lachen konnte.
There were days when she could laugh again.
Había días en los que podía volver a reír.
Les jours sont venus où elle pouvait à nouveau rire.
Havia dias em que ela conseguia rir de novo.
Бывали дни, когда она снова могла смеяться.
Von Kessin und allem, was passiert war, wurde wenig gesprochen.
of|Kessin|and|everything|what|happened|was|was|little|spoken
Von Kessin und allem, was passiert war, wurde wenig gesprochen.
Little was said about Kessin and everything that had happened.
Se habló poco de Kessin y de todo lo que había pasado.
On parlait peu de Kessin et de tout ce qui s'était passé.
Pouco se falou de Kessin e de tudo o que tinha acontecido.
О Кессине и обо всем, что произошло, было сказано немного.
Aber so schön und friedlich das alles war, Effis Krankheit ging weiter.
but|so|beautiful|and|peaceful|that|everything|was|Effi's|illness|went|on
Aber so schön und friedlich das alles war, Effis Krankheit ging weiter.
But as beautiful and peaceful as it all was, Effi's illness continued.
Pero por muy bonito y tranquilo que fuera todo, la enfermedad de Effi continuaba.
Mais même si tout cela était beau et paisible, la maladie d'Effi continuait.
Mas por mais belo e pacífico que fosse, a doença de Effi continuava.
Но как бы красиво и спокойно все ни было, болезнь Эффи продолжалась.
Lesen und vor allem das Malen hatte Effi ganz aufgegeben.
reading|and|for|all|the|painting|had|Effi|completely|given up
Lesen und vor allem das Malen hatte Effi ganz aufgegeben.
Effi had completely given up reading and, above all, painting.
Effi había abandonado por completo la lectura y, sobre todo, la pintura.
Effi avait complètement abandonné la lecture et surtout la peinture.
Effi tinha deixado completamente de ler e sobretudo de pintar.
Эффи совсем забросила чтение и особенно рисование.
Sie verbrachte oft den ganzen Tag draußen an der frischen Luft.
she|spent|often|the|whole|day|outside|in|the|fresh|air
Sie verbrachte oft den ganzen Tag draußen an der frischen Luft.
She often spent the whole day outside in the fresh air.
A menudo pasaba todo el día al aire libre.
Elle passait souvent toute la journée dehors, à l'air libre.
Passava muitas vezes o dia inteiro ao ar livre, a apanhar ar fresco.
Она часто проводила весь день на свежем воздухе.
Während der kalten Tage im Mai erkältete sie sich aber heftig: Sie bekam Fieber und Husten.
during|the|cold|days|in|May|caught a cold|she|herself|but|severely|she|got|fever|and|cough
Während der kalten Tage im Mai erkältete sie sich aber heftig: Sie bekam Fieber und Husten.
During the cold days in May, however, she caught a severe cold: she developed a fever and a cough.
Sin embargo, durante los fríos días de mayo contrajo un fuerte resfriado: le dio fiebre y tos.
Mais pendant les jours froids du mois de mai, elle a attrapé un violent rhume : elle a eu de la fièvre et a toussé.
No entanto, durante os dias frios de maio, apanhou uma forte constipação: ficou com febre e tosse.
Однако в холодные майские дни она сильно простудилась: у нее поднялась температура и появился кашель.
Der Doktor, der sonst jeden dritten Tag kam, kam jetzt täglich.
the|doctor|who|otherwise|every|third|day|came|came|now|daily
Der Doktor, der sonst jeden dritten Tag kam, kam jetzt täglich.
The doctor, who used to come every third day, now came every day.
El médico, que solía venir cada tres días, ahora venía todos los días.
Le médecin, qui venait d'habitude tous les trois jours, venait maintenant tous les jours.
O médico, que costumava vir de três em três dias, agora vem todos os dias.
Доктор, который раньше приходил раз в три дня, теперь приходил каждый день.
„Doktor“, sagte der alte Briest, „was wird aus der Geschichte?
doctor|said|the|old|Briest|what|will|from|the|history
„Doktor“, sagte der alte Briest, „was wird aus der Geschichte?
"Doctor," said old Briest, "what will become of the story?
"Doctor", dijo el viejo Briest, "¿qué será de la historia?
"Docteur", dit le vieux Briest, "qu'adviendra-t-il de cette histoire ?
"Doutor", disse o velho Briest, "o que é que vai acontecer à história?
"Доктор, - сказал старый Брист, - что будет с этой историей?
Sie kennen sie ja von klein auf.
Sie kennen sie ja von klein auf.
You've known them from an early age.
Los conoces desde pequeños.
Vous la connaissez depuis l'enfance.
Conhece-os desde tenra idade.
Вы знаете их с раннего детства.
Mir gefällt das alles nicht; die roten Flecken und der Glanz in den Augen, wenn sie mich so fragend ansieht.
to me|pleases|this|everything|not|the|red|spots|and|the|shine|in|the|eyes|when|she|me|so|questioning|looks at
Mir gefällt das alles nicht; die roten Flecken und der Glanz in den Augen, wenn sie mich so fragend ansieht.
I don't like all that; the red spots and the gleam in her eyes when she looks at me so questioningly.
No me gusta todo eso; las manchas rojas y el brillo de sus ojos cuando me mira tan interrogante.
Je n'aime pas tout cela ; les taches rouges et la lueur dans ses yeux quand elle me regarde d'un air interrogateur.
Não gosto de tudo isso: as manchas vermelhas e o brilho nos olhos quando ela olha para mim de forma tão interrogativa.
Мне не нравится все это: красные пятна и блеск в ее глазах, когда она так вопросительно смотрит на меня.
Was meinen Sie?
what|do you mean|you
Was meinen Sie?
What do you think?
¿Qué le parece?
Qu'en pensez-vous ?
O que é que acha?
Что вы думаете?
Muss sie sterben?“
must|she|to die
Muss sie sterben?“
Does she have to die?"
¿Tiene que morir?"
Doit-elle mourir ?"
Ela tem de morrer?"
Она должна умереть?"
Der Arzt sagte: „Das will ich nicht sagen, Herr von Briest.
the|doctor|said|that|want|I|not|to say|Mr|of|Briest
Der Arzt sagte: „Das will ich nicht sagen, Herr von Briest.
The doctor said: "I don't want to say that, Mr. von Briest.
El médico dijo: "No quiero decir eso, señor von Briest.
Le médecin répondit : "Je ne veux pas dire cela, Monsieur von Briest.
O médico disse: "Não quero dizer isso, Sr. von Briest.
Доктор сказал: "Я не хочу этого говорить, господин фон Брист.
Dass sie Fieber hat, gefällt mir nicht.
that|she|fever|has|pleases|me|not
Dass sie Fieber hat, gefällt mir nicht.
I don't like the fact that she has a fever.
No me gusta que tenga fiebre.
Le fait qu'elle ait de la fièvre ne me plaît pas.
Não me agrada o facto de ela ter febre.
Мне не нравится, что у нее жар.
Aber es wird schon wieder besser werden.“
but|it|will|already|again|better|to become
Aber es wird schon wieder besser werden.“
But it will get better again."
Pero volverá a mejorar".
Mais ça va s'arranger".
Mas há-de voltar a melhorar".
Но все снова наладится".
Das war wirklich so.
that|was|really|so
Das war wirklich so.
That was really the case.
Ese era realmente el caso.
C'était vraiment le cas.
Isso era realmente verdade.
Так оно и было на самом деле.
Als sich Effi endlich erholt hatte, machte sie wieder ihre langen, einsamen Spaziergänge.
when|herself|Effi|finally|recovered|had|made|she|again|her|long|lonely|walks
Als sich Effi endlich erholt hatte, machte sie wieder ihre langen, einsamen Spaziergänge.
When Effi had finally recovered, she went for her long, lonely walks again.
Cuando Effi por fin se recuperó, volvió a dar sus largos y solitarios paseos.
Quand Effi s'est enfin remise, elle a repris ses longues promenades solitaires.
Quando Effi recuperou finalmente, voltou a dar os seus longos e solitários passeios.
Когда Эффи окончательно поправилась, она снова отправилась на свои долгие одинокие прогулки.
„Du gehst immer so allein“, sagte Frau von Briest.
you|go|always|so|alone|said|Mrs|of|Briest
„Du gehst immer so allein“, sagte Frau von Briest.
"You always walk so alone," said Mrs. von Briest.
"Siempre caminas tan sola", dijo la Sra. von Briest.
"Tu marches toujours si seule, dit Mme von Briest.
"Andas sempre tão sozinha", disse a Sra. von Briest.
"Вы всегда ходите в одиночестве", - сказала миссис фон Брист.
„Unter unseren Leuten bist du sicher, aber es kommen auch so viele Fremde vorbei.“
among|our|people|are|you|safe|but|it|come|also|so|many|strangers|by
„Unter unseren Leuten bist du sicher, aber es kommen auch so viele Fremde vorbei.“
"You're safe among our people, but there are so many strangers passing by."
"Estás a salvo entre los nuestros, pero pasan muchos forasteros".
"Parmi les nôtres, tu es en sécurité, mais il y a aussi tellement d'étrangers qui passent".
"Estás a salvo entre o nosso povo, mas há tantos estranhos a passar por aqui."
"Среди наших людей вы в безопасности, но здесь так много чужаков".
Effi hatte nie an Gefahr gedacht, und als sie mit Roswitha allein war, sagte sie: „Dich kann ich nicht gut mitnehmen, Roswitha; du bist zu dick und nicht mehr fest auf den Füßen.“
Effi|had|never|to|danger|thought|and|when|she|with|Roswitha|alone|was|said|she|you|can|I|not|well|to take along|Roswitha|you|are|too|fat|and|not|anymore|firmly|on|the|feet
Effi hatte nie an Gefahr gedacht, und als sie mit Roswitha allein war, sagte sie: „Dich kann ich nicht gut mitnehmen, Roswitha; du bist zu dick und nicht mehr fest auf den Füßen.“
Effi had never thought of danger, and when she was alone with Roswitha, she said: "I can't take you with me, Roswitha; you're too fat and no longer steady on your feet."
Effi nunca había pensado en el peligro, y cuando se quedó a solas con Roswitha, le dijo: "No puedo llevarte conmigo, Roswitha; estás demasiado gorda y ya no tienes firmeza en los pies".
Effi n'avait jamais pensé au danger, et quand elle se retrouva seule avec Roswitha, elle lui dit : "Je ne peux pas bien t'emmener, Roswitha ; tu es trop grosse et tu n'as plus les pieds solides".
Effi nunca tinha pensado no perigo e, quando ficou sozinha com Roswitha, disse: "Não te posso levar comigo, Roswitha; estás demasiado gorda e já não tens firmeza nos pés."
Эффи никогда не думала об опасности, и когда она осталась наедине с Розвитой, то сказала: "Я не могу взять тебя с собой, Розвита: ты слишком толстая и уже не держишься на ногах".
„Nun, gnädige Frau, so schlimm ist es doch noch nicht.
now|gracious|lady|so|bad|is|it|yet|still|not
„Nun, gnädige Frau, so schlimm ist es doch noch nicht.
"Well, ma'am, it's not that bad yet.
"Bueno, señora, todavía no está tan mal.
"Eh bien, madame, ce n'est pas encore si grave.
"Bem, minha senhora, ainda não é assim tão mau.
"Ну, мадам, все еще не так плохо.
Ich könnte ja doch noch heiraten.“
I|could|indeed|still|yet|to marry
Ich könnte ja doch noch heiraten.“
I could still get married after all."
Después de todo, aún podría casarme".
Je pourrais me marier après tout".
Afinal, ainda me posso casar".
В конце концов, я все еще могу выйти замуж".
„Natürlich“, lachte Effi.
of course|laughed|Effi
„Natürlich“, lachte Effi.
"Of course," Effi laughed.
"Por supuesto", se rió Effi.
"Bien sûr," dit Effi en riant.
"Claro", riu-se Effi.
"Конечно, - рассмеялась Эффи.
„Das kann man immer noch.
this|can|one|always|still
„Das kann man immer noch.
"You can still do that.
"Todavía puedes hacerlo.
"On peut toujours le faire.
"Ainda podes fazer isso.
"Вы все еще можете это сделать.
Aber weißt du, Roswitha, wenn ich einen Hund hätte … Ich muss jetzt oft an Rollo denken.“
but|know|you|Roswitha|if|I|a|dog|had|I|must|now|often|of|Rollo|to think
Aber weißt du, Roswitha, wenn ich einen Hund hätte … Ich muss jetzt oft an Rollo denken.“
But you know, Roswitha, if I had a dog ... I often think about Rollo now."
Pero sabes, Roswitha, si tuviera un perro... ahora pienso a menudo en Rollo".
Mais tu sais, Roswitha, si j'avais un chien... Je pense souvent à Rollo maintenant".
Mas sabes, Roswitha, se eu tivesse um cão... agora penso muitas vezes no Rollo".
Но знаешь, Розвита, если бы у меня была собака... Я теперь часто думаю о Ролло".
Es war drei, vier Tage nach diesem Gespräch, als Innstetten eine Stunde früher in sein Arbeitszimmer trat als sonst.
it|was|three|four|days|after|this|conversation|than|Innstetten|one|hour|earlier|in|his|study|entered|than|usual
Es war drei, vier Tage nach diesem Gespräch, als Innstetten eine Stunde früher in sein Arbeitszimmer trat als sonst.
It was three or four days after this conversation when Innstetten entered his study an hour earlier than usual.
Pasaron tres o cuatro días después de esta conversación cuando Innstetten entró en su estudio una hora antes de lo habitual.
C'est trois ou quatre jours après cette conversation qu'Innstetten est entré dans son bureau une heure plus tôt que d'habitude.
Três ou quatro dias depois desta conversa, Innstetten entrou no seu escritório uma hora mais cedo do que o habitual.
Прошло три или четыре дня после этого разговора, когда Инштеттен вошел в свой кабинет на час раньше обычного.
Johanna brachte ihm die Zeitungen und zwei Briefe.
Johanna|brought|him|the|newspapers|and|two|letters
Johanna brachte ihm die Zeitungen und zwei Briefe.
Johanna brought him the newspapers and two letters.
Johanna le trajo los periódicos y dos cartas.
Johanna lui a apporté les journaux et deux lettres.
Johanna trouxe-lhe os jornais e duas cartas.
Джоанна принесла ему газеты и два письма.
Einer war vom Minister.
Einer war vom Minister.
One was from the minister.
Una era del ministro.
L'un d'eux était du ministre.
Um deles era do ministro.
Один был от министра.
Aber der andere?
but|the|other
Aber der andere?
But the other one?
¿Pero el otro?
Mais l'autre ?
Mas o outro?
А другой?
Weil Innstetten ein guter Beamte war, öffnete er zuerst den Brief des Ministers.
because|Innstetten|a|good|official|was|opened|he|first|the|letter|of the|Minister
Weil Innstetten ein guter Beamte war, öffnete er zuerst den Brief des Ministers.
Because Innstetten was a good civil servant, he opened the minister's letter first.
Como Innstetten era un buen funcionario, abrió primero la carta del ministro.
Comme Innstetten était un bon fonctionnaire, il a commencé par ouvrir la lettre du ministre.
Como Innstetten era um bom funcionário público, abriu primeiro a carta do ministro.
Поскольку Иннштеттен был хорошим государственным служащим, он первым вскрыл письмо министра.
„Mein lieber Innstetten!
my|dear|Innstetten
„Mein lieber Innstetten!
"My dear Innstetten!
"¡Mi querido Innstetten!
"Mon cher Innstetten !
"Meu querido Innstetten!
"Мой дорогой Инштеттен!
Ich freue mich, Ihnen schreiben zu können, dass Sie zum Ministerialdirektor ernannt worden sind, und gratuliere Ihnen dazu.“ Innstetten freute sich über den freundlichen Brief des Ministers, fast mehr als über die Ernennung selbst.
I|am happy|myself|to you|to write|to|can|that|you|to the|Ministerial Director|appointed|become|are|and||you|for it|Innstetten|was happy|himself|about|the|friendly|letter|of the|Minister|almost|more|than|about|the|appointment|itself
Ich freue mich, Ihnen schreiben zu können, dass Sie zum Ministerialdirektor ernannt worden sind, und gratuliere Ihnen dazu.“ Innstetten freute sich über den freundlichen Brief des Ministers, fast mehr als über die Ernennung selbst.
I am pleased to be able to write to you that you have been appointed Ministerial Director and I congratulate you on this." Innstetten was pleased with the Minister's friendly letter, almost more than with the appointment itself.
Me complace poder escribirle que ha sido nombrado Director Ministerial y le felicito por ello" Innstetten estaba encantado con la amistosa carta del Ministro, casi más que con el nombramiento en sí.
Je suis heureux de pouvoir vous écrire pour vous annoncer que vous avez été nommé directeur ministériel et je vous en félicite". Innstetten se réjouit de la lettre amicale du ministre, presque plus que de la nomination elle-même.
É com prazer que lhe escrevo que foi nomeado Diretor Ministerial e felicito-o por isso". Innstetten ficou satisfeito com a carta amigável do Ministro, quase mais do que com a própria nomeação.
Я рад, что могу написать вам, что вы назначены директором министерства, и поздравляю вас с этим". Иннштеттен был рад дружескому письму министра едва ли не больше, чем самому назначению.
Denn seit dem Morgen in Kessin, als Crampas mit einem Blick, den er immer vor Augen hatte, Abschied von ihm genommen hatte, war ihm seine Karriere nicht mehr so wichtig.
for|since|the|morning|in|Kessin|when|Crampas|with|a|glance|which|he|always|in front of|eyes|had|farewell|from|him|taken|had|was|to him|his|career|not|more|so|important
Denn seit dem Morgen in Kessin, als Crampas mit einem Blick, den er immer vor Augen hatte, Abschied von ihm genommen hatte, war ihm seine Karriere nicht mehr so wichtig.
Because since the morning in Kessin, when Crampas had said goodbye to him with a look that he always kept in mind, his career was no longer so important to him.
Porque desde la mañana en Kessin, cuando Crampas se había despedido de él con una mirada que siempre tenía presente, su carrera ya no era tan importante para él.
Car depuis ce matin à Kessin, où Crampas lui avait fait ses adieux avec un regard qu'il avait toujours gardé en tête, sa carrière n'était plus aussi importante pour lui.
Porque, desde a manhã em Kessin, quando Crampas se despediu dele com um olhar que ele sempre guardou na memória, a sua carreira já não era tão importante para ele.
Потому что с того утра в Кессине, когда Крампас попрощался с ним взглядом, который он всегда держал в памяти, карьера перестала быть для него столь важной.
Er nahm nun den zweiten Brief und las: „Gnädiger Herr!
Er nahm nun den zweiten Brief und las: „Gnädiger Herr!
He took the second letter and read: "Sir!
Cogió la segunda carta y leyó: "¡Señor!
Il prit alors la deuxième lettre et lut : "Monsieur !
Pegou na segunda carta e leu: "Senhor!
Он взял второе письмо и прочитал: "Сэр!
Sie sind wohl überrascht, dass ich Ihnen schreibe, aber es ist wegen Rollo.
you|are|probably|surprised|that|I|you|write|but|it|is|because of|Rollo
Sie sind wohl überrascht, dass ich Ihnen schreibe, aber es ist wegen Rollo.
You're probably surprised that I'm writing to you, but it's about Rollo.
Probablemente te sorprenda que te escriba, pero es sobre Rollo.
Vous devez être surpris que je vous écrive, mais c'est à cause de Rollo.
Provavelmente estás surpreendido por te estar a escrever, mas é sobre o Rollo.
Вы, наверное, удивлены, что я пишу вам, но речь идет о Ролло.
Annie hat uns schon letztes Jahr gesagt, Rollo sei jetzt so faul.
Annie|has|us|already|last|year|said|Rollo|is|now|so|lazy
Annie hat uns schon letztes Jahr gesagt, Rollo sei jetzt so faul.
Annie already told us last year that Rollo is so lazy now.
Annie ya nos dijo el año pasado que Rollo ahora es muy vago.
Annie nous avait déjà dit l'année dernière que Rollo était tellement paresseux maintenant.
A Ana já nos disse no ano passado que o Rollo é tão preguiçoso agora.
Энни уже говорила нам в прошлом году, что Ролло теперь такой ленивый.
Aber das macht nichts, er kann hier so faul sein, wie er will, je fauler, desto besser.
but|that|makes|nothing|he|can|here|so|lazy|to be|as|he|wants|the|lazier|the|better
Aber das macht nichts, er kann hier so faul sein, wie er will, je fauler, desto besser.
But that doesn't matter, he can be as lazy as he likes here, the lazier the better.
Pero eso no importa, aquí puede ser todo lo vago que quiera, cuanto más vago mejor.
Mais ce n'est pas grave, il peut être aussi paresseux qu'il veut ici, plus il est paresseux, mieux c'est.
Mas isso não importa, ele pode ser tão preguiçoso quanto quiser aqui, quanto mais preguiçoso melhor.
Но это неважно, здесь он может быть сколь угодно ленивым, чем ленивее, тем лучше.
Und die gnädige Frau möchte ihn doch so gern.
and|the|gracious|woman|would like|him|however|so|gladly
Und die gnädige Frau möchte ihn doch so gern.
And the madam wants him so much.
Y a la señora le gustaría tanto.
Et pourtant, Madame le veut tellement.
E a senhora iria gostar muito dele.
И он очень понравится леди.
Sie sagt immer, wenn sie spazieren geht: ‚Ich habe eigentlich Angst, Roswitha, weil ich da so allein bin, aber wer soll mich begleiten?
she|says|always|when|she|for a walk|goes|I|have|actually|fear|Roswitha|because|I|there|so|alone|am|but|who|should|me|accompany
Sie sagt immer, wenn sie spazieren geht: ‚Ich habe eigentlich Angst, Roswitha, weil ich da so allein bin, aber wer soll mich begleiten?
She always says when she goes for a walk: 'I'm actually scared, Roswitha, because I'm so alone there, but who will go with me?
Siempre dice cuando sale a pasear: "La verdad es que tengo miedo, Roswitha, porque estoy muy sola allí, pero ¿quién me va a acompañar?
Elle dit toujours, lorsqu'elle se promène : 'En fait, j'ai peur, Roswitha, parce que je suis si seule, mais qui va m'accompagner ?
Quando vai passear, diz sempre: "Na verdade, tenho medo, Roswitha, porque estou ali tão sozinha, mas quem é que vai comigo?
Она всегда говорит, когда идет на прогулку: "Мне страшно, Розвита, потому что я там одна, но кто пойдет со мной?
Schade, dass Rollo nicht da ist.' Das sind die Worte der gnädigen Frau, und weiter will ich nichts sagen, grüßen sie meine Annie und Johanna.
Schade, dass Rollo nicht da ist.' Das sind die Worte der gnädigen Frau, und weiter will ich nichts sagen, grüßen sie meine Annie und Johanna.
It's a pity Rollo isn't here.' These are the words of the gracious lady, and I won't say any more, say hello to my Annie and Johanna.
Es una pena que Rollo no esté aquí' Estas son las palabras de la gentil dama, y no diré más, saluda a mi Annie y a Johanna.
C'est dommage que Rollo ne soit pas là.' Ce sont les mots de la gracieuse dame, et je n'en dirai pas plus, saluez mon Annie et ma Johanna.
É uma pena que o Rollo não esteja cá" Estas são as palavras da graciosa senhora, e não vou dizer mais nada, cumprimentem a minha Annie e a Johanna.
Жаль, что Ролло здесь нет" - это слова любезной дамы, и я не буду больше ничего говорить, передавайте привет моим Энни и Джоанне.
Roswitha Gellenhagen.“
Roswitha Gellenhagen.“
Roswitha Gellenhagen."
Roswitha Gellenhagen".
Roswitha Gellenhagen".
Roswitha Gellenhagen".
Росвита Гелленхаген".
Diese einfachen Worte mit dem gewollten oder vielleicht auch nicht gewollten Vorwurf erinnerten Innstetten wieder an die ganze Geschichte.
these|simple|words|with|the|intended|or|perhaps|also|not|intended|accusation|reminded|Innstetten|again|of|the|whole|story
Diese einfachen Worte mit dem gewollten oder vielleicht auch nicht gewollten Vorwurf erinnerten Innstetten wieder an die ganze Geschichte.
These simple words with the intentional or perhaps unintentional reproach reminded Innstetten of the whole story again.
Estas sencillas palabras, con el reproche intencionado o quizá no, recordaron a Innstetten toda la historia.
Ces simples mots, accompagnés d'un reproche volontaire ou peut-être pas, ont rappelé à Innstetten toute l'histoire.
Estas simples palavras, com a reprovação intencional ou talvez não intencional, recordaram a Innstetten toda a história.
Эти простые слова с намеренным или, возможно, ненамеренным упреком напомнили Иннштеттену всю историю.
,Wenn ich nur aus dieser Geschichte heraus könnte … Nichts gefällt mir mehr, je mehr man mich lobt, desto mehr fühle ich, dass dies alles nichts ist.
if|I|only|out of|this|story|out|could|nothing|pleases|me|more|the|more|one|me|praises|the|more|feel|I|that|this|all|nothing|is
,Wenn ich nur aus dieser Geschichte heraus könnte … Nichts gefällt mir mehr, je mehr man mich lobt, desto mehr fühle ich, dass dies alles nichts ist.
'If only I could get out of this story ... I like nothing more, the more people praise me, the more I feel that all this is nothing.
Ojalá pudiera salir de esta historia... Nada me gusta más, cuanto más me alaba la gente, más siento que todo esto no es nada.
Si seulement je pouvais sortir de cette histoire... Rien ne me plaît plus, plus on me félicite, plus je sens que tout cela n'est rien.
Se ao menos eu pudesse sair desta história... Não gosto de mais nada, quanto mais as pessoas me elogiam, mais sinto que tudo isto não é nada.
Если бы я только мог выбраться из этой истории... Мне больше ничего не нравится, чем больше люди меня хвалят, тем больше я чувствую, что все это - ничто.
Mein Leben ist verpfuscht.
Mein Leben ist verpfuscht.
My life is messed up.
Mi vida es un desastre.
Ma vie est gâchée.
A minha vida é uma confusão.
Моя жизнь пошла наперекосяк.
Es gibt ein Glück und ich habe es gehabt, aber jetzt habe ich es nicht mehr und kann es nicht mehr haben.
there|is|a|happiness|and|I|have|it|had|but|now|||it|not|more||||||to have
Es gibt ein Glück und ich habe es gehabt, aber jetzt habe ich es nicht mehr und kann es nicht mehr haben.
There is a happiness and I had it, but now I don't have it anymore and I can't have it anymore.
Hay una felicidad y yo la tenía, pero ahora ya no la tengo y ya no puedo tenerla.
Il y a une chance et je l'ai eue, mais maintenant je ne l'ai plus et je ne peux plus l'avoir.
Existe uma felicidade e eu tinha-a, mas agora já não a tenho e não a posso ter.
Счастье есть, и у меня оно было, но теперь его нет, и я больше не могу его иметь.
Ich müsste meine Karriere vergessen und besser Lehrer werden, das würde ja zu mir passen.
I|should|my|career|forget|and|better|teacher|to become|that|would|indeed|to|me|fit
Ich müsste meine Karriere vergessen und besser Lehrer werden, das würde ja zu mir passen.
I would have to forget my career and become a teacher, that would suit me.
Tendría que olvidar mi carrera y convertirme en profesora, eso me vendría bien.
Il faudrait que j'oublie ma carrière et que je devienne meilleur enseignant, ce qui me conviendrait parfaitement.
Teria de esquecer a minha carreira e tornar-me professora, o que me convém.
Мне придется забыть о карьере и стать учителем, это меня устроит.
Aber es geht auch nicht.
but|it|goes|also|not
Aber es geht auch nicht.
But it doesn't work either.
Pero tampoco funciona.
Mais ça ne marche pas non plus.
Mas também não funciona.
Но и это не работает.
Wie soll man andere erziehen, wenn man selber jemanden getötet hat?‘
how|should|one|others|educate|if|one|oneself|someone|killed|has
Wie soll man andere erziehen, wenn man selber jemanden getötet hat?‘
How can you educate others if you have killed someone yourself?
¿Cómo puedes educar a los demás si tú mismo has matado a alguien?
Comment éduquer les autres quand on a soi-même tué quelqu'un ?
Como é que se pode educar os outros se nós próprios matámos alguém?
Как вы можете просвещать других, если сами убили кого-то?
Der Mai war schön, der Juni noch schöner.
the|May|was|beautiful|the|June|even|more beautiful
Der Mai war schön, der Juni noch schöner.
May was beautiful, June even more so.
Mayo fue precioso, junio aún más.
Le mois de mai était beau, le mois de juin encore plus.
maio foi lindo, junho ainda mais.
Май был прекрасен, а июнь еще более прекрасен.
Effi war voller Freude, Rollo wieder bei sich zu haben.
Effi|was|full of|joy|Rollo|again|with|herself|to|to have
Effi war voller Freude, Rollo wieder bei sich zu haben.
Effi was delighted to have Rollo back with her.
Effi estaba encantada de tener a Rollo de nuevo con ella.
Effi était pleine de joie d'avoir Rollo à nouveau auprès d'elle.
Effi estava encantada por ter Rollo de novo com ela.
Эффи была рада, что Ролло снова с ней.
Rollo war den ganzen Tag bei Effi, und nachts schlief er vor ihrer Tür.
Rollo|was|the|whole|day|at|Effi|and|at night|slept|he|in front of|her|door
Rollo war den ganzen Tag bei Effi, und nachts schlief er vor ihrer Tür.
Rollo was with Effi all day, and at night he slept outside her door.
Rollo estaba con Effi todo el día, y por la noche dormía frente a su puerta.
Rollo passait toute la journée chez Effi et la nuit, il dormait devant sa porte.
Rollo estava com Effi todo o dia e à noite dormia à porta dela.
Ролло был с Эффи весь день, а ночью спал у ее двери.
„Wie schön dieser Sommer!
how|beautiful|this|summer
„Wie schön dieser Sommer!
"How beautiful this summer!
"¡Qué bonito este verano!
"Que cet été est beau !
"Que bonito este verão!
"Как прекрасно это лето!
Dass ich noch so glücklich sein könnte, liebe Mama, vor einem Jahr hätte ich es nicht gedacht“, sagte Effi jeden Tag.
that|I|still|so|happy|to be|could|dear|mom|ago|one|year|would|I|it|not|thought|said|Effi|every|day
Dass ich noch so glücklich sein könnte, liebe Mama, vor einem Jahr hätte ich es nicht gedacht“, sagte Effi jeden Tag.
I would never have thought a year ago that I could still be so happy, dear mom," Effi said every day.
Nunca habría pensado hace un año que podría seguir siendo tan feliz, querida mamá", decía Effi todos los días.
Que je puisse encore être si heureuse, chère maman, il y a un an, je ne l'aurais pas cru", répétait Effi chaque jour.
Há um ano atrás, nunca teria pensado que ainda poderia ser tão feliz, querida mãe", diz Effi todos os dias.
Год назад я бы никогда не подумала, что смогу быть такой счастливой, дорогая мама", - говорит Эффи каждый день.
„Werde nur erst wieder gesund, Effi, ganz gesund.
become|only|first|again|healthy|Effi|completely|healthy
„Werde nur erst wieder gesund, Effi, ganz gesund.
"Just get well first, Effi, completely well.
"Primero ponte bien, Effi, completamente bien.
"Remets-toi seulement d'abord, Effi, complètement.
"Primeiro, fica bem, Effi, completamente bem.
"Сначала выздоравливай, Эффи, полностью выздоравливай.
Das Glück kommt dann wieder.
the|luck|comes|then|again
Das Glück kommt dann wieder.
Happiness will come again.
La felicidad volverá.
La chance revient ensuite.
A felicidade há-de voltar.
Счастье придет снова.
Nicht das alte, aber ein neues.
not|the|old|but|a|new
Nicht das alte, aber ein neues.
Not the old one, but a new one.
No el antiguo, sino uno nuevo.
Pas l'ancien, mais un nouveau.
Não o antigo, mas um novo.
Не старый, а новый.
Du wirst sehen.“
you|will|see
Du wirst sehen.“
You'll see."
Ya verás".
Tu verras".
Vais ver".
Вот увидите".
So verging der Sommer.
thus|passing|the|summer
So verging der Sommer.
And so the summer passed.
Y así pasó el verano.
L'été passa ainsi.
E assim passou o verão.
Так прошло лето.
Effi saß abends bis nach Mitternacht am Fenster und sah in den Himmel.
Effi|sat|in the evening|until|after|midnight|at the|window|and|saw|in|the|sky
Effi saß abends bis nach Mitternacht am Fenster und sah in den Himmel.
Effi sat at the window in the evening until after midnight and looked up at the sky.
Por la noche, Effi se sentaba en la ventana hasta pasada medianoche y miraba al cielo.
Le soir, Effi restait assise à la fenêtre jusqu'à minuit passé et regardait le ciel.
Effi sentava-se à janela à noite, até depois da meia-noite, e olhava para o céu.
Вечером Эффи до полуночи сидела у окна и смотрела на небо.
Von der kühlen Nachtluft wurde sie wieder krank.
of|the|cool|night air|became|she|again|sick
Von der kühlen Nachtluft wurde sie wieder krank.
The cool night air made her sick again.
El aire fresco de la noche volvió a marearla.
L'air frais de la nuit la rendait à nouveau malade.
O ar fresco da noite fê-la enjoar de novo.
От прохладного ночного воздуха ее снова затошнило.
Als der Arzt sie gesehen hatte, sagte er zu Briest: „Das wird nicht mehr gut.“
when|the|doctor|her|seen|had|said|he|to|Briest|this|will|not|more|good
Als der Arzt sie gesehen hatte, sagte er zu Briest: „Das wird nicht mehr gut.“
When the doctor saw her, he said to Briest: "It's not going to be good."
Cuando el médico la vio, le dijo a Briest: "No va a ir bien".
Quand le médecin l'a vue, il a dit à Briest : "Ça ne va pas s'arranger".
Quando o médico a viu, disse a Briest: "Isto não vai ser bom".
Когда доктор увидел ее, он сказал Бриесту: "Ничего хорошего не будет".
Wenige Tage später kam Roswitha abends nach unten und sagte zu Frau von Briest: „Gnädigste Frau, Effi geht es sehr schlecht.
Wenige Tage später kam Roswitha abends nach unten und sagte zu Frau von Briest: „Gnädigste Frau, Effi geht es sehr schlecht.
A few days later, Roswitha came downstairs in the evening and said to Mrs. von Briest: "Madam, Effi is in a very bad way.
Unos días más tarde, Roswitha bajó por la noche y le dijo a la señora von Briest: "Señora, Effi está muy mal.
Quelques jours plus tard, Roswitha descendit le soir et dit à Mme von Briest : "Madame, Effi va très mal.
Alguns dias depois, Roswitha desceu à noite e disse à Sra. von Briest: "Minha senhora, a Effi está muito mal.
Через несколько дней Розвита спустилась вечером вниз и сказала госпоже фон Брист: "Госпожа, Эффи очень плохо себя чувствует.
Sie spricht immer so still vor sich hin.
she|speaks|always|so|quietly|in front of|herself|to herself
Sie spricht immer so still vor sich hin.
She always talks so quietly to herself.
Siempre habla tan tranquila consigo misma.
Elle parle toujours en silence.
Ela fala sempre tão baixinho para si própria.
Она всегда так тихо разговаривает сама с собой.
Vielleicht stirbt sie bald.“
maybe|dies|she|soon
Vielleicht stirbt sie bald.“
Maybe she'll die soon."
Quizá muera pronto".
Elle va peut-être mourir bientôt".
Talvez ela morra em breve".
Может быть, она скоро умрет".
„Will sie mit mir sprechen?“
will|she|with|me|speak
„Will sie mit mir sprechen?“
"Does she want to talk to me?"
"¿Quiere hablar conmigo?"
"Est-ce qu'elle veut me parler ?"
"Ela quer falar comigo?"
"Она хочет поговорить со мной?"
„Sie hat es nicht gesagt.
she|has|it|not|said
„Sie hat es nicht gesagt.
"She didn't say it.
"Ella no lo dijo.
"Elle ne l'a pas dit.
"Ela não o disse.
"Она этого не говорила.
Aber ich glaube, sie möchte es.“
but|I|believe|she|would like|it
Aber ich glaube, sie möchte es.“
But I think she wants it."
Pero creo que lo quiere".
Mais je crois qu'elle le veut".
Mas acho que ela o quer".
Но я думаю, что она хочет этого".
Frau von Briest trat bei Effi ein.
woman|of|Briest|entered|at|Effi|in
Frau von Briest trat bei Effi ein.
Frau von Briest entered Effi's house.
La Sra. von Briest se unió a Effi.
Mme von Briest est entrée chez Effi.
A Sra. von Briest juntou-se a Effi.
Госпожа фон Брист присоединилась к Эффи.
Sie lag auf einem Sofa neben dem Fenster.
she|lay|on|a|sofa|next to|the|window
Sie lag auf einem Sofa neben dem Fenster.
She was lying on a sofa next to the window.
Estaba tumbada en un sofá junto a la ventana.
Elle était allongée sur un canapé près de la fenêtre.
Ela estava deitada num sofá junto à janela.
Она лежала на диване у окна.
Frau von Briest setzte sich daneben und nahm Effis Hand.
woman|of|Briest|set|herself|next to it|and|took|Effi's|hand
Frau von Briest setzte sich daneben und nahm Effis Hand.
Frau von Briest sat down next to her and took Effi's hand.
La señora von Briest se sentó a su lado y cogió la mano de Effi.
Madame von Briest s'assit à côté d'elle et prit la main d'Effi.
A Sra. von Briest sentou-se ao lado dela e pegou na mão de Effi.
Миссис фон Брист села рядом с ней и взяла Эффи за руку.
„Wie geht es dir, Effi ?
how|goes|it|to you|Effi
„Wie geht es dir, Effi ?
"How are you, Effi?
"¿Cómo estás, Effi?
"Comment ça va, Effi ?
"Como estás, Effi?
"Как ты, Эффи?
Roswitha sagt, du seist so fiebrig.“
Roswitha|says|you|are|so|feverish
Roswitha sagt, du seist so fiebrig.“
Roswitha says you're so feverish."
Roswitha dice que tienes mucha fiebre".
Roswitha dit que tu es si fiévreux".
A Roswitha diz que estás com muita febre".
Розвита говорит, что у тебя сильный жар".
„Ach, Roswitha glaubt, dass ich sterbe.
oh|Roswitha|believes|that|I|die
„Ach, Roswitha glaubt, dass ich sterbe.
"Oh, Roswitha thinks I'm dying.
"Oh, Roswitha cree que me estoy muriendo.
"Ah, Roswitha croit que je vais mourir.
"Oh, a Roswitha pensa que estou a morrer.
"О, Розвита думает, что я умираю.
Nun, ich weiß es nicht.
now|I|know|it|not
Nun, ich weiß es nicht.
Well, I don't know.
Bueno, no lo sé.
Eh bien, je ne sais pas.
Bem, eu não sei.
Ну, я не знаю.
Aber man muss ja davor nicht so große Angst haben wie sie.“
but|one|must|indeed|before that|not|so|great|fear|to have|as|her
Aber man muss ja davor nicht so große Angst haben wie sie.“
But you don't have to be as afraid of it as they are."
Pero no hay que tenerle tanto miedo como ellos".
Mais il ne faut pas en avoir aussi peur qu'elle".
Mas não tens de ter tanto medo como eles".
Но вы не должны бояться этого так же, как они".
„Bist du so ruhig?“
are|you|so|calm
„Bist du so ruhig?“
"Are you that calm?"
"¿Tan tranquilo estás?"
"Tu es si calme ?"
"Estás assim tão calmo?"
"Вы так спокойны?"
„Ganz ruhig, Mama.“
completely|calm|mom
„Ganz ruhig, Mama.“
"Take it easy, Mom."
"Tranquila, mamá".
"Du calme, maman."
"Tem calma, mãe."
"Успокойся, мама".
„Bist du sicher?
are|you|sure
„Bist du sicher?
"Are you sure?
"¿Estás seguro?
"Tu es sûr ?
"Tens a certeza?
"Вы уверены?
Alle lieben das Leben, und du bist noch so jung, liebe Effi.“
all|love|the|life|and|you|are|still|so|young|dear|Effi
Alle lieben das Leben, und du bist noch so jung, liebe Effi.“
Everyone loves life, and you are still so young, dear Effi."
Todos aman la vida, y tú aún eres tan joven, querida Effi".
Tout le monde aime la vie, et tu es encore si jeune, chère Effi".
Toda a gente gosta da vida, e tu ainda és tão jovem, querida Effi".
Все любят жизнь, а ты еще так молода, дорогая Эффи".
„Ja, ich bin noch jung, aber das macht nichts.
yes|I|am|still|young|but|that|makes|nothing
„Ja, ich bin noch jung, aber das macht nichts.
"Yes, I'm still young, but that doesn't matter.
"Sí, aún soy joven, pero eso no importa.
"Oui, je suis encore jeune, mais ce n'est pas grave.
"Sim, ainda sou jovem, mas isso não importa.
"Да, я еще молод, но это не имеет значения.
Ich sterbe mit Gott und Menschen versöhnt, auch versöhnt mit ihm.“
I|die|with|God|and|people|reconciled|also|reconciled|with|him
Ich sterbe mit Gott und Menschen versöhnt, auch versöhnt mit ihm.“
I die reconciled with God and man, also reconciled with him."
Muero reconciliado con Dios y el hombre, también reconciliado con él".
Je meurs réconcilié avec Dieu et les hommes, réconcilié avec lui aussi".
Eu morro reconciliado com Deus e o homem, também reconciliado com ele".
Я умер, примирившись с Богом, и человек тоже примирился с Ним".
„Warst du denn böse auf ihn?
were|you|then|angry|at|him
„Warst du denn böse auf ihn?
"Were you angry with him?
"¿Estabas enfadado con él?
"Tu étais donc en colère contre lui ?
"Estava zangado com ele?
"Вы злились на него?
Verzeihe mir, meine liebe Effi, dass ich das jetzt noch sage, aber eigentlich warst du doch schuld an allem?“
forgive|me|my|dear|Effi|that|I|this|now|still|say|but|actually|were|you|indeed|guilty|for|everything
Verzeihe mir, meine liebe Effi, dass ich das jetzt noch sage, aber eigentlich warst du doch schuld an allem?“
Forgive me, my dear Effi, for saying this now, but you were actually to blame for everything, weren't you?"
Perdóname, mi querida Effi, por decir esto ahora, pero en realidad tú tuviste la culpa de todo, ¿no?".
Pardonne-moi, ma chère Effi, de le dire encore maintenant, mais en fait, tout était de ta faute, n'est-ce pas ?".
Perdoa-me, minha querida Effi, por dizer isto agora, mas a culpa de tudo foi mesmo tua, não foi?"
Прости меня, моя дорогая Эффи, что я говорю это сейчас, но на самом деле во всем виновата ты, не так ли?"
Effi nickte.
Effi|nodded
Effi nickte.
Effi nodded.
Effi asintió.
Effi hocha la tête.
Effi acenou com a cabeça.
Эффи кивнула.
„Ja, Mama.
„Ja, Mama.
"Yes, mom.
"Sí, mamá.
"Oui, maman.
"Sim, mamã.
"Да, мама.
Und traurig, dass es so ist.
and|sad|that|it|so|is
Und traurig, dass es so ist.
And sad that this is the case.
Y es triste que sea así.
Et triste qu'il en soit ainsi.
E é triste que assim seja.
И грустно, что это так.
Aber als dann all das Schreckliche kam, und zuletzt das mit Annie, da wurde ich böse auf ihn.
but|when|then|all|the|terrible|came|and|finally|the|with|Annie|then|became|I|angry|at|him
Aber als dann all das Schreckliche kam, und zuletzt das mit Annie, da wurde ich böse auf ihn.
But then when all the terrible things happened, and finally with Annie, I got angry with him.
Pero cuando ocurrieron todas las cosas terribles, y finalmente con Annie, me enfadé con él.
Mais quand toutes les horreurs sont arrivées, et finalement avec Annie, je me suis fâchée contre lui.
Mas quando todas as coisas terríveis aconteceram, e finalmente com a Annie, fiquei zangado com ele.
Но когда произошли все эти ужасные вещи, и в конце концов с Энни, я разозлился на него.
Aber jetzt ist mir klar geworden, dass er alles richtig gemacht hat.
but|now|is|to me|clear|become|that|he|everything|right|done|has
Aber jetzt ist mir klar geworden, dass er alles richtig gemacht hat.
But now I've realized that he did everything right.
Pero ahora me he dado cuenta de que lo hizo todo bien.
Mais maintenant, je me rends compte qu'il a fait tout ce qu'il fallait.
Mas agora apercebi-me de que ele fez tudo bem.
Но теперь я понял, что он все делал правильно.
Lass ihn das wissen.“
let|him|that|know
Lass ihn das wissen.“
Let him know that."
Que lo sepa".
Qu'il le sache".
Ele que o saiba".
Пусть он знает об этом".
Frau von Briest sah, dass Effi schlief oder schlafen wollte.
woman|of|Briest|saw|that|Effi|slept|or|to sleep|wanted
Frau von Briest sah, dass Effi schlief oder schlafen wollte.
Frau von Briest saw that Effi was asleep or wanted to sleep.
La señora von Briest vio que Effi dormía o quería dormir.
Mme von Briest a vu qu'Effi dormait ou voulait dormir.
A Sra. von Briest viu que Effi estava a dormir ou queria dormir.
Госпожа фон Брист увидела, что Эффи спит или хочет спать.
Sie stand leise auf und ging.
she|stood|quietly|up|and|went
Sie stand leise auf und ging.
She got up quietly and left.
Se levantó en silencio y se fue.
Elle s'est levée en silence et est partie.
Levantou-se calmamente e saiu.
Она тихо встала и ушла.
Doch kaum war sie fort, stand auch Effi auf und setzte sich an das offene Fenster.
but|hardly|was|she|away|stood|also|Effi|up|and|set|herself|at|the|open|window
Doch kaum war sie fort, stand auch Effi auf und setzte sich an das offene Fenster.
But as soon as she had gone, Effi got up and sat by the open window.
Pero en cuanto se hubo ido, Effi se levantó y se sentó junto a la ventana abierta.
Mais à peine était-elle partie qu'Effi se leva à son tour et s'assit près de la fenêtre ouverte.
Mas assim que ela se foi embora, Effi levantou-se e sentou-se junto à janela aberta.
Но как только она ушла, Эффи встала и села у открытого окна.
Im Park war alles still.
in the|park|was|everything|quiet
Im Park war alles still.
Everything was quiet in the park.
Todo estaba tranquilo en el parque.
Dans le parc, tout était calme.
Tudo estava calmo no parque.
В парке было тихо.
Plötzlich fühlte sie sich befreit.
suddenly|felt|she|herself|liberated
Plötzlich fühlte sie sich befreit.
Suddenly she felt liberated.
De repente se sintió liberada.
Soudain, elle s'est sentie libérée.
De repente, sentiu-se livre.
Внезапно она почувствовала себя свободной.
„Ruhe, Ruhe.“
silence|calm
„Ruhe, Ruhe.“
"Quiet, quiet."
"Silencio, silencio".
"Silence, silence".
"Quieto, quieto."
"Тихо, тихо".
Es war einen Monat später, der September war fast zu Ende.
it|was|one|month|later|the|September|was|almost|to|end
Es war einen Monat später, der September war fast zu Ende.
It was a month later, September was almost over.
Un mes más tarde, septiembre estaba a punto de terminar.
C'était un mois plus tard, le mois de septembre touchait à sa fin.
Passado um mês, setembro estava quase a terminar.
Прошел месяц, сентябрь был уже на исходе.
Das Wetter war schön, aber die Bäume wurden schon rot und gelb.
the|weather|was|beautiful|but|the|trees|became|already|red|and|yellow
Das Wetter war schön, aber die Bäume wurden schon rot und gelb.
The weather was fine, but the trees were already turning red and yellow.
Hacía buen tiempo, pero los árboles ya se estaban poniendo rojos y amarillos.
Il faisait beau, mais les arbres commençaient à rougir et à jaunir.
O tempo estava bom, mas as árvores já estavam a ficar vermelhas e amarelas.
Погода стояла прекрасная, но деревья уже краснели и желтели.
Im Garten lag seit gestern eine weiße Marmorplatte.
in the|garden|lay|since|yesterday|a|white|marble slab
Im Garten lag seit gestern eine weiße Marmorplatte.
A white marble slab had been lying in the garden since yesterday.
Una losa de mármol blanco yacía en el jardín desde ayer.
Dans le jardin, il y avait depuis hier une plaque de marbre blanc.
Uma placa de mármore branco estava no jardim desde ontem.
Белая мраморная плита лежала в саду со вчерашнего дня.
Darauf stand „Effi Briest“ und darunter war ein Kreuz.
on it|stood||Briest|and|below|was|a|cross
Darauf stand „Effi Briest“ und darunter war ein Kreuz.
It said "Effi Briest" and there was a cross underneath.
Decía "Effi Briest" y había una cruz debajo.
Il y avait écrit "Effi Briest" et une croix en dessous.
Dizia "Effi Briest" e tinha uma cruz por baixo.
На ней было написано "Effi Briest", а под ней - крест.
Das war Effis letzte Bitte gewesen: „Ich möchte auf meinem Stein meinen alten Namen wieder haben.“ Und es war ihr versprochen worden.
the|was|Effi's|last|request|been|I|would like|on|my|stone|my|old|name|again|to have|and|it|was|her|promised|been
Das war Effis letzte Bitte gewesen: „Ich möchte auf meinem Stein meinen alten Namen wieder haben.“ Und es war ihr versprochen worden.
That had been Effi's last request: "I want my old name back on my stone." And she had been promised it.
Esa había sido la última petición de Effi: "Quiero que mi antiguo nombre vuelva a figurar en mi lápida", y se lo habían prometido.
C'était la dernière demande d'Effi : "Je voudrais que mon ancien nom soit à nouveau inscrit sur ma pierre", et cela lui avait été promis.
Tinha sido o último pedido de Effi: "Quero o meu antigo nome de volta na minha pedra".
Это была последняя просьба Эффи: "Я хочу, чтобы мое старое имя вернулось на мой камень". И ей обещали это сделать.
Ja, gestern war die Marmorplatte gekommen.
yes|yesterday|was|the|marble slab|arrived
Ja, gestern war die Marmorplatte gekommen.
Yes, the marble slab arrived yesterday.
Sí, la losa de mármol llegó ayer.
Oui, la plaque de marbre était arrivée hier.
Sim, a placa de mármore chegou ontem.
Да, мраморная плита прибыла вчера.
Nun saßen Briest und seine Frau im Garten.
now|sat|Briest|and|his|wife|in the|garden
Nun saßen Briest und seine Frau im Garten.
Now Briest and his wife were sitting in the garden.
Ahora Briest y su mujer estaban sentados en el jardín.
Briest et sa femme étaient maintenant assis dans le jardin.
Agora, Briest e a sua mulher estavam sentados no jardim.
Теперь Брист и его жена сидели в саду.
„Sieh, Briest, Rollo liegt wieder vor dem Stein.
look|Briest|Rollo|lies|again|in front of|the|stone
„Sieh, Briest, Rollo liegt wieder vor dem Stein.
"Look, Briest, Rollo is lying in front of the stone again.
"Mira, Briest, Rollo está otra vez delante de la piedra.
"Regarde, Briest, Rollo est de nouveau couché devant la pierre.
"Olha, Briest, o Rollo está outra vez deitado em frente à pedra.
"Смотри, Брист, Ролло снова лежит перед камнем.
Er ist ja trauriger als wir.
Er ist ja trauriger als wir.
He's sadder than we are.
Está más triste que nosotros.
Il est plus triste que nous.
Ele é mais triste do que nós.
Ему грустнее, чем нам.
Er frisst auch nicht mehr.“ Nach einer Weile sagte sie: „Ich kann dir sagen, es vergeht kein Tag, seit das arme Kind da liegt, wo ich mir nicht Fragen stelle …“
Er frisst auch nicht mehr.“ Nach einer Weile sagte sie: „Ich kann dir sagen, es vergeht kein Tag, seit das arme Kind da liegt, wo ich mir nicht Fragen stelle …“
After a while she said: "I can tell you, not a day goes by since the poor child has been lying there that I don't ask myself questions ..."
Tampoco come". Al cabo de un rato, dijo: "Te aseguro que no pasa un día desde que el pobre niño está ahí tumbado en el que no me haga preguntas...".
Il ne mange plus non plus". Au bout d'un moment, elle dit : "Je peux te dire qu'il ne se passe pas un jour depuis que ce pauvre enfant est couché là où je ne me pose pas de questions...".
Também não come." Passado algum tempo, disse: "Posso dizer-vos que não passa um dia desde que a pobre criança está ali deitada sem que eu me faça perguntas..."
Он не ест". Через некоторое время она говорит: "Могу сказать, что с тех пор, как бедный ребенок лежит здесь, не проходит и дня, чтобы я не задавала себе вопросов..."
„Was für Fragen?“
what|for|questions
„Was für Fragen?“
"What kind of questions?"
"¿Qué tipo de preguntas?"
"Quel genre de questions ?"
"Que tipo de perguntas?"
"Что за вопросы?"
„Ob nicht wir vielleicht schuld sind?“
whether|not|we|perhaps|guilty|are
„Ob nicht wir vielleicht schuld sind?“
"Are we not perhaps to blame?"
"¿No somos quizás nosotros los culpables?"
"Est-ce que ce n'est pas notre faute ?"
"Não seremos talvez nós os culpados?"
"Может быть, мы сами виноваты?"
„Unsinn, Luise.
nonsense|Luise
„Unsinn, Luise.
"Nonsense, Luise.
"Tonterías, Luise.
"N'importe quoi, Louise.
"Disparate, Luísa.
"Глупости, Луиза.
Wie meinst du das?“
how|mean|you|that
Wie meinst du das?“
What do you mean?"
¿Qué quieres decir?"
Qu'est-ce que tu veux dire ?"
O que é que quer dizer com isso?
Что вы имеете в виду?"
„Ob wir sie nicht anders hätten erziehen müssen.
whether|we|her|not|differently|would have|to raise|to have to
„Ob wir sie nicht anders hätten erziehen müssen.
"I wonder if we shouldn't have brought them up differently.
"Me pregunto si no deberíamos haberles educado de otra manera.
"Si nous n'aurions pas dû les éduquer différemment.
"Pergunto-me se não deveríamos tê-los educado de forma diferente.
"Я думаю, не стоило ли нам воспитывать их по-другому.
Und ob sie nicht doch vielleicht zu jung war?“
and|whether|she|not|indeed|perhaps|too|young|was
Und ob sie nicht doch vielleicht zu jung war?“
And was she perhaps too young after all?"
¿Y acaso era demasiado joven después de todo?".
Et si elle n'était pas trop jeune, peut-être ?"
E será que, afinal, ela era demasiado jovem?
И, возможно, она была слишком молода?"
Rollo, der bei diesen Worten aufwachte, schüttelte den Kopf langsam hin und her, und Briest sagte ruhig: „Ach, Luise, lass … das ist eine zu schwierige Frage.“
Rollo|who|at|these|words|woke up|shook|the|head|slowly|back|and|forth|and|Briest|said|calmly|oh|Luise|let|this|is|a|too|difficult|question
Rollo, der bei diesen Worten aufwachte, schüttelte den Kopf langsam hin und her, und Briest sagte ruhig: „Ach, Luise, lass … das ist eine zu schwierige Frage.“
Rollo, who woke up at these words, shook his head slowly to and fro, and Briest said quietly, "Oh, Luise, don't ... that's too difficult a question."
Rollo, que se despertó al oír estas palabras, movió lentamente la cabeza de un lado a otro, y Briest dijo en voz baja: "Oh, Luise, no... es una pregunta demasiado difícil".
Rollo, qui s'était réveillé à ces mots, secoua lentement la tête de droite à gauche, et Briest dit calmement : "Oh, Louise, laisse... c'est une question trop difficile".
Rollo, que acordou com estas palavras, abanou lentamente a cabeça de um lado para o outro e Briest disse baixinho: "Oh, Luisa, não... é uma pergunta demasiado difícil."
Ролло, проснувшийся от этих слов, медленно покачал головой, а Брист тихо сказал: "О, Луиза, не надо... это слишком сложный вопрос".
SENT_CWT:AaQn3dSF=1797 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1797 SENT_CWT:AaQn3dSF=5.65 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=200.83
openai.2024-11-21